 
- 閱讀權限
- 30
生命值- 290
法力值- 196
金幣- 339 G
聲望- 42
|
本帖最後由 tina7812 於 2011-7-6 21:09 編輯
m- J( {( B' H3 E* F+ Z2 _ |1 g8 \( |7 P6 T" s8 F
Alistair的對話果然難搞...(我還沒校正到O大叔那邊...)
- Y2 ^& I' k1 S* R校正到一開始和他閒聊的部份,出現了一堆狗屁不通的詭異句子...
0 \) d. c$ v* B* i( P6 C; y& z8 h$ W9 A. g& R
我直接把原文列出來,是主角和小A的對答:
! K, n5 N" t" Z7 O5 AAlistair
# S* ~5 T- |9 Q5 S! a1 v( @(96108)Well, they were flying dogs, you see. Surprisingly strict parents, too, and devout Andrastians, to boot.) S) ?& d3 b# j4 f
嗯...牠們是飛狗,你知道的。也是異常嚴厲的父母,並且是虔誠的安卓斯特教徒。
$ a! J* O7 N! G G; y7 p1 z; T
- e- j$ x: V! w" I主角; E" D R- q! M
(97265)That is what they say about Anders.# ^4 h- T, m$ }
這就是有關安德人的一些事情。4 D5 [! F' y# E0 S' p4 ~
<=安德人(Anders)是啥啊?同樣有出現『安德人』的還有175387、175394,而且這兩個還是史料...1 u6 H2 v- p! r' h- ~2 M* w) A. ~
9 ~, Q/ t) \1 U5 |* U
Alistair+ E1 }0 V5 K$ [ a) [* L0 W
(96109)That and that they make a great deal of cheese. Funny, but the dogs never mentioned cheese. As a matter of fact, if you said cheese around them, they'd start growling. Isn't that odd?$ M& A% W, {" C
那些和他們做了次極好的乳酪交易。有趣,但狗都沒有提到乳酪。實際上,如果你說乳酪在他們四周,他們就會開始咆哮。真奇怪是吧?& B$ a9 l/ G7 y0 A) Z8 o
<=魔王題出現...我咧這句詭異到極點了...到底要怎麼翻啊...
. ?# ?2 J, _+ K8 F- N
0 d. c3 x* S/ d ~" t' g8 q還有之前h大發的Equal Love中文化我也順便修正了裡面一些翻譯錯誤(目前只有小A的)
7 J3 v! L0 m" ]7 m" A( c, `2 _1 C& Q只是內容龐大不知道什麼時候完工就是....
# k9 @ ?+ D+ }; W1 F9 x$ G" W! i# `' s1 U+ m
總之... 此篇為求救文,大家給點意見吧?小A很多句子真的挺難翻的...8 A5 {7 Q, t( P4 ~5 m/ J" g
: `+ d1 y2 U/ b然後我終於破解M姊那句(226486)I hear the peace of the grave is eternal.了。7 K" C5 P/ z2 W$ Q
看原文,翻這句要看Flemeth和Morrigan的對話前後文。 \: o$ e6 _8 S d+ J# p
主要是Flemeth說主角們離開她後:終於能有片刻的『安寧 peace』了。+ T0 s$ D! s; b7 a' a
然而Morrigan說:我『聽說 hear 』墳墓裡的『安寧 peace』是永恆的。( N. v! k9 U, U% ~( U0 m# u# l9 p2 `
意思是Flemeth老媽只要進墳墓就能永遠清靜了。算是狠毒的一句話,怪不的她老母接下來罵人。0 x$ L9 D. i/ U) ?& }2 D
所以M這句應譯為:『我聽說進墳墓就能永遠安寧了。』
( F, G# w1 ~0 F# f: M/ v4 x% C# L3 ]! I* n
然後Morrigan另一句:(226488)
, h L7 Z. u/ I" ZFeed me, she says. Without me, I swear she shall be caked in dirt and eating tree bark inside of a month.0 u, [! k1 K" M
我翻:她說,養育我。如果沒有我,我肯定她早就渾身泥巴吃樹皮過活了。- T& Q' k1 b$ P2 P+ i5 U& i$ y% B
" ?, B% Q" J' J8 Y. c( {4 g總歸一句,小A難搞M姊好毒。
$ F4 x2 l; C3 v! j
$ m. l' c" ~0 f1 T4 Q8 |9 |, g
! Z- P( a; B4 \1 Q; U9 ^; h$ q5 u, B' H- L# j
9 Y+ ~4 L; ~/ J/ d
! f5 A+ t7 q' Z: k
|
-
總評分: 金幣 + 2
查看全部評分
|