- 閱讀權限
- 30
- 生命值
- 290
- 法力值
- 196
- 金幣
- 339 G
- 聲望
- 42
|
本帖最後由 tina7812 於 2011-7-6 21:09 編輯 8 C+ G$ H* ^ ?
2 V" ^; _ b8 t+ EAlistair的對話果然難搞...(我還沒校正到O大叔那邊...)
. F5 H/ |9 K3 v( Y5 d. [校正到一開始和他閒聊的部份,出現了一堆狗屁不通的詭異句子.../ R8 H! ]5 E$ t
) F9 K$ ^7 H3 [. G( e
我直接把原文列出來,是主角和小A的對答:
" |, Z5 j( a) M( m( b! s5 i0 R2 S- [Alistair
$ m) ]/ j- ^/ [" G) r2 u c- V }- H(96108)Well, they were flying dogs, you see. Surprisingly strict parents, too, and devout Andrastians, to boot.
% D' p$ o) P9 r$ I嗯...牠們是飛狗,你知道的。也是異常嚴厲的父母,並且是虔誠的安卓斯特教徒。
+ Y+ Y4 l, w$ d7 v) C* K, X7 C$ f7 a( r0 U) w9 @
主角" e7 p+ G! K4 U; o/ L
(97265)That is what they say about Anders.; ^6 ^9 L% H: C1 [6 c
這就是有關安德人的一些事情。) `# v: i$ u1 ? \( Z: A
<=安德人(Anders)是啥啊?同樣有出現『安德人』的還有175387、175394,而且這兩個還是史料...$ P9 f, z4 T6 j! z
# e9 ~' i% M$ b0 i$ g# JAlistair3 B( [/ \* ]; |1 Z6 r
(96109)That and that they make a great deal of cheese. Funny, but the dogs never mentioned cheese. As a matter of fact, if you said cheese around them, they'd start growling. Isn't that odd?7 h* L q' ]$ _
那些和他們做了次極好的乳酪交易。有趣,但狗都沒有提到乳酪。實際上,如果你說乳酪在他們四周,他們就會開始咆哮。真奇怪是吧? x9 F0 Z2 e( T6 E
<=魔王題出現...我咧這句詭異到極點了...到底要怎麼翻啊...4 h6 g: j, j1 j% x8 n/ |& r: A' @
^& w' \ x* V% V% p# @還有之前h大發的Equal Love中文化我也順便修正了裡面一些翻譯錯誤(目前只有小A的)3 b+ A- |/ X+ Z5 u
只是內容龐大不知道什麼時候完工就是.... U9 b9 I) k2 Q0 I I# t
0 ^' G( D7 K9 _: D. }" I- i
總之... 此篇為求救文,大家給點意見吧?小A很多句子真的挺難翻的...$ O, F0 J6 X6 m7 @
3 }+ Q5 D! T" L0 o; @然後我終於破解M姊那句(226486)I hear the peace of the grave is eternal.了。1 ^$ z( q( M" F5 R1 A: `, }
看原文,翻這句要看Flemeth和Morrigan的對話前後文。
3 E D8 {- k$ I5 E: u( B; |主要是Flemeth說主角們離開她後:終於能有片刻的『安寧 peace』了。" @# g/ O& l" G; I/ F
然而Morrigan說:我『聽說 hear 』墳墓裡的『安寧 peace』是永恆的。
9 l9 _$ c, U& K8 ?意思是Flemeth老媽只要進墳墓就能永遠清靜了。算是狠毒的一句話,怪不的她老母接下來罵人。
( Q# ~+ o# m# v% t* T/ V8 @所以M這句應譯為:『我聽說進墳墓就能永遠安寧了。』
: \- @; ~3 ~. L k+ S% ~) [. @" Q/ F0 B* D: |
然後Morrigan另一句:(226488)% A0 [8 @2 V, z
Feed me, she says. Without me, I swear she shall be caked in dirt and eating tree bark inside of a month.- A1 E& W, E$ l4 q
我翻:她說,養育我。如果沒有我,我肯定她早就渾身泥巴吃樹皮過活了。
% R& r8 u3 }# `4 j
8 i" G! X9 t$ Q+ w+ D( ]總歸一句,小A難搞M姊好毒。. w) R8 A9 Z- Y/ R( Q' E
! F. V u" K/ e2 o- T) H# @/ `" h, g/ d
+ B$ j" `: |4 U
% T$ i9 v" F5 H. V: m- ]) X- I2 H; a# J$ o @
; [5 E" z/ X. a" _& I" w
|
-
總評分: 金幣 + 2
查看全部評分
|