奇幻遊戲社群

 找回密碼
 註冊
搜索
樓主: keppekinosha
打印 上一主題 下一主題

The Elder Scrolls V : Skyrim 大學漢化分流討論區 (2016-12-23 更新)     [複製鏈接]

Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11

閱讀權限
255
生命值
5454
法力值
4786
金幣
3878 G
聲望
274

版主服務勛章 翻譯小組

1
發表於 2014-4-3 00:45:55 |顯示全部樓層
keppekinosha 發表於 2014-4-2 23:41
這些翻譯都是我醞釀很久的想法,貼出來和大家討論看看。




我是覺得Redguard 改成音譯的話是翻成拉 蓋達,我是把Ra當成埃及神祇的發音,不知道會不會比較順,至於遊戲裡發音我就不知道了,手邊已經沒有遊戲,以遊戲為準。

獸人部分沒意見。

至於Khajiit,我不知道什麼樣的發音最適合,我覺得類似於League of Legend 的Kha'Zix (台譯:卡力斯, 陸譯:卡’兹克)
我是覺得發音比較接近凱或開,另外這個讓我聯想到的還有哈薩克Kazakhstan,根據之前認識的當地人發音比較接近開,
所以我想凱或是開這個比較沒爭議,你認為哪個比較好就隨意。Khajiit發音是我念是Ka-jeet,根據背景設定我覺得像是吉普賽民族,所以我會翻成"開吉"之類的譯名,如果是貓人的話...其實借指貓科動物也沒什麼不對啦。

亞龍改亞貢沒意見,除非要跟對岸翻魔戒亞拉岡為阿拉貢一樣發"阿"音。

其餘沒意見。


以上是我自己的一點點意見,給你當個別的聲音參考看看。

點評

keppekinosha  我找到一個Khajiit Lore的影片,可以看看。 https://www.youtube.com/watch?v=MteinMPdHP8  發表於 2014-4-3 01:14:34
keppekinosha  不過還是感謝冬風大的意見,很多人都跑去玩上古OLG了,感覺在巴版都沒人理...  發表於 2014-4-3 01:07:15
keppekinosha  Khajiit我已經聽過幾個老外的發音,確實是那樣沒錯(Kai-Jii)。不然我也想用你的那種拼法(應該說本來就是那樣想的)  發表於 2014-4-3 01:03:00
keppekinosha  Ka-jeet這個音有另個月神Ja-Kha'jay就是這個讀音,不過我是翻犽-卡杰。翻成亞貢是因為阿貢聽起來像阿共,怕有人不爽XD  發表於 2014-4-3 01:00:40
已有 1 人評分聲望 金幣 收起 理由
keppekinosha + 2 + 1

總評分: 聲望 + 2  金幣 + 1   查看全部評分

天蒼蒼,野茫茫,一樹梨花壓海棠

使用道具 舉報

您需要登錄後才可以回帖 登錄 | 註冊

手機版|奇幻遊戲社群

GMT+8, 2024-5-6 07:22

Powered by Discuz! X2

© 2001-2011 Comsenz Inc.

回頂部