樓主: keppekinosha
|
The Elder Scrolls V : Skyrim 大學漢化分流討論區 (2016-12-23 更新) |
|
發表於 2015-2-23 15:47:24
|顯示全部樓層
點評
keppekinosha
其實你可以從看FromID和EDID當中比對。如果前者數字很前面,而EDID又相同,沒有翻譯就表示不用翻。這兩個我覺得應該都不用翻譯。
| |
|
發表於 2015-2-27 23:11:19
|顯示全部樓層
| |||||||||
|
發表於 2015-2-28 17:04:56
|顯示全部樓層
| |||||||||
|
發表於 2015-3-1 15:28:02
|顯示全部樓層
點評
keppekinosha
圈套真的是圈套,原文就是如此。圈套跟陷阱又不太一樣。同樣地,圈禁跟囚禁又不太一樣。
| |||||||||
|
發表於 2015-3-2 03:57:46
|顯示全部樓層
點評
1025ob5
?
unchain_me0908提供的截圖2015-03-01_00003.jpg那張?
http://fgc.tw/tuxbb/data/attachment/forum/201503/02/0356477cerkf4jl0brbvgl.jpg
keppekinosha
to 1025ob5: 這句我沒找到,很可能改掉了?
1025ob5
威爾卡斯那邊>''你得照我們說的去做'' ..
| |||||||||
|
發表於 2015-3-2 20:50:45
|顯示全部樓層
點評
1025ob5
玩上古捲軸不僅會話會升級,連國語也進步了..
| |
遊戲本身並沒有功利目的,遊戲過程的本身就是遊戲的目的。by剩餘能量理論
|
||
|
發表於 2015-3-3 12:36:06
|顯示全部樓層
點評
1025ob5
乳臭未乾的小子?
keppekinosha
順道一提,兔崽子的語源:「兔子」是古代男娼的用語,這也是我迴避使用的原因。
keppekinosha
用「小崽子 」是考量中性用法,倒不是喜歡或排斥。whelp並沒有死小孩這類蔑稱意味。而是比「小夥子」要粗一點的用法。「初生之犢」的意味。
| |
|
發表於 2015-3-11 12:29:21
|顯示全部樓層
| |||||||
|
發表於 2015-3-11 19:06:23
|顯示全部樓層
點評
keppekinosha
Vighar已經折衷改翻成維戈哈...至於「大師級吸血鬼」這部分,我沒看到錯植的地方。會不會是輻射任務所選中的地點?
| |||||||||
|
發表於 2015-3-12 01:52:03
|顯示全部樓層
點評
keppekinosha
釋血王座這個點也是輻射任務會spawn的,如果輻射任務正好套用了這裡,那有名字的任務mob就會被蓋過...簡單來說就是...BUG
| |
|
發表於 2015-3-24 19:54:19
|顯示全部樓層
| |||||||||
|
發表於 2015-3-25 23:58:20
|顯示全部樓層
| |
遊戲本身並沒有功利目的,遊戲過程的本身就是遊戲的目的。by剩餘能量理論
|
||
|
發表於 2015-4-2 22:36:26
|顯示全部樓層
點評
1025ob5
看來什麼冷不冷的又是一堆錯誤翻譯..辛苦了
| |
遊戲本身並沒有功利目的,遊戲過程的本身就是遊戲的目的。by剩餘能量理論
|
||
|
發表於 2015-4-23 13:22:06
|顯示全部樓層
| |
遊戲本身並沒有功利目的,遊戲過程的本身就是遊戲的目的。by剩餘能量理論
|
||
|
發表於 2015-4-24 14:47:07
|顯示全部樓層
| |||||||||
|
發表於 2015-5-15 02:27:28
|顯示全部樓層
| |
遊戲本身並沒有功利目的,遊戲過程的本身就是遊戲的目的。by剩餘能量理論
|
||
Powered by Discuz! X2
© 2001-2011 Comsenz Inc.