奇幻遊戲社群

 找回密碼
 註冊
搜索
查看: 381664|回復: 89
打印 上一主題 下一主題

The Elder Scrolls V : Skyrim 大學漢化分流討論區 (2016-12-23 更新)     [複製鏈接]

Rank: 3Rank: 3

閱讀權限
30
生命值
1100
法力值
1100
金幣
778 G
聲望
135
1
發表於 2014-1-8 06:28:09 |顯示全部樓層
本帖最後由 1025ob5 於 2014-1-8 06:33 編輯

最近暫時又有點時間玩一下天際
每次想要自己玩漢化的時候又會發現又有人已經弄好了
DLC中文內容基本上都很棒了
結果反過來看天際主檔就感覺很可惜
不潤色一下實在....

-------------------------------------------------------------
我用的大學版本是其去年底的那版

我不是專業,英文也很破
所以我只打算去修改天際主檔文本裡面那些.......
錯字.多字少字.文不對題不知所以然.語句不流暢.陸味太重的對話
至於是否符合原文的意思我就不管了
反正就當看電影...意思差不多就好(除非有英文造詣高深的版友提出來)

然後,天際本文我應該潤不完
潤多少算多少
最近就邊玩邊潤
-----------------------------------------------


我基本上是採取自娛方式潤色
不過獨樂樂不如...
總之,不知是否板內還有人有興趣的??

點評

冬風  K兄其實偶爾有上來管版,沒留言而已。  發表於 2014-1-9 13:02:44
None  K兄神隱很久了,看你要不要接替他的位子(拍)  發表於 2014-1-8 12:35:31

使用道具 舉報

Rank: 3Rank: 3

閱讀權限
30
生命值
1100
法力值
1100
金幣
778 G
聲望
135
2
發表於 2014-1-8 13:54:59 |顯示全部樓層
本帖最後由 1025ob5 於 2014-1-8 13:58 編輯

其實我一直很想把天際整個翻過來潤
之前就是怕K老大過勞死才沒開口
而且不可能又兩方面同時進行

說接替真的太抬舉
我英文真的不行
也沒有全部潤完的雄心壯志
剛好最近有時間加減潤看看

您有興趣可以PO需要修改的圖上來
有人幫忙抓我也更省事

修改後的文本事只要上傳Strings那3個檔案就好嗎?

使用道具 舉報

Rank: 3Rank: 3

閱讀權限
30
生命值
1100
法力值
1100
金幣
778 G
聲望
135
3
發表於 2014-1-8 21:20:10 |顯示全部樓層
本帖最後由 1025ob5 於 2014-12-18 21:55 編輯

這三個檔案應該就可以了吧

守衛的對話
紫衫鎮的對話
孤獨城藍宮的對話(狼女王部分還沒)
第一次見到灰鬍子至學會旋風衝刺的對話
帝國(風暴斗篷)野外營地的對話
馬卡斯被關進監牢部分的對話
和一些其他拉拉雜雜的零散對話

附件: 你需要登錄才可以下載或查看附件。沒有帳號?註冊

使用道具 舉報

Rank: 3Rank: 3

閱讀權限
30
生命值
1100
法力值
1100
金幣
778 G
聲望
135
4
發表於 2014-2-4 15:59:44 |顯示全部樓層
本帖最後由 1025ob5 於 2014-2-4 16:01 編輯

看來沒人在意原版的潤色了
strings大致上已經潤完..                           

附件: 你需要登錄才可以下載或查看附件。沒有帳號?註冊

點評

None  大家忙著下載沒空回文吧XD  發表於 2014-2-4 22:53:19
冬風  不知道,很多都是看看不說話...  發表於 2014-2-4 20:21:56
已有 1 人評分聲望 金幣 收起 理由
None + 1 + 1 好啦,給你推一下(雖然我沒玩上古系列).

總評分: 聲望 + 1  金幣 + 1   查看全部評分

使用道具 舉報

Rank: 3Rank: 3

閱讀權限
30
生命值
1100
法力值
1100
金幣
778 G
聲望
135
5
發表於 2014-2-5 19:49:43 |顯示全部樓層
本帖最後由 1025ob5 於 2014-2-5 19:50 編輯

..........
有玩的不在乎
沒玩的有出聲

剩下的遊戲對話內容有40852條
看到都不想潤了
要是能有5萬人來每人負責一句就好了

點評

Jeff  別難過,畢竟遊戲有點時間了,關注自然就減少了  發表於 2014-2-8 22:53:20

使用道具 舉報

Rank: 3Rank: 3

閱讀權限
30
生命值
1100
法力值
1100
金幣
778 G
聲望
135
6
發表於 2014-3-11 19:15:59 |顯示全部樓層
我現在是超龜速在潤...
上古6上市我看我都沒潤好
沒什麼動力..

點評

keppekinosha  我現在也少玩,如果沒有人提出要修正的地方...我也樂得輕鬆吧...XD 不過應該還是會再發幾個版本吧...  發表於 2014-3-11 23:21:18
None  有愛自然就有動力啦....  發表於 2014-3-11 20:57:19
已有 2 人評分聲望 金幣 收起 理由
keppekinosha + 1 + 1
None + 1 + 1 多給你一點動力好了

總評分: 聲望 + 2  金幣 + 2   查看全部評分

使用道具 舉報

Rank: 3Rank: 3

閱讀權限
30
生命值
1100
法力值
1100
金幣
778 G
聲望
135
7
發表於 2014-3-12 18:51:02 |顯示全部樓層
提出需要修正的地方...有耶,很多,40852條
keppekinosha想衝嗎..?
可惜不能兩方面同時進行..
我可能潤不到100條..

None下來潤吧...
我有愛, 要上班,沒動力..阻力倒是一大堆

點評

None  我說過我沒玩阿....我電腦都快10年了,那種東西跑不動  發表於 2014-3-12 21:31:28
keppekinosha  我已經在整理一些小瑕疵了(例如星座石名稱訊息,或法術效果之類的)看可以的話能不能分批用文字檔船上來,我盡量弄。  發表於 2014-3-12 21:02:10

使用道具 舉報

Rank: 3Rank: 3

閱讀權限
30
生命值
1100
法力值
1100
金幣
778 G
聲望
135
8
發表於 2014-3-13 21:35:12 |顯示全部樓層
本帖最後由 1025ob5 於 2014-3-13 21:41 編輯

我先前自己修正了很多錯字多字少字, 文不對題,中華人民共和國用語
(狼人啃食的問題我不打算看見了)
還有strings部分基本上都大概都跑完了
這我也不知道要怎麼傳上來..
你校正很多了嗎?......要不要用我潤過的文檔當基礎?

重點是,要怎麼用成文字檔傳上來?
我是開Skyrim String Localizer下去一行一行慢慢校正過來的

ps:黎明和龍裔的漢化其實也有抓出一些小小小錯誤

None,其實不用玩也能潤,開翻譯工具直接對照文字內容
對岸的原始翻譯錯誤很多,隨便都能抓出來

點評

keppekinosha  如果可以的話我想先看看ILString的部分(SSL有功能是將之轉成CSV的),然後用比對程式來看...雖然我不太抱希望XD  發表於 2014-3-14 01:04:52
None  我沒玩也沒愛,你自己努力,就醬。  發表於 2014-3-13 23:05:28

使用道具 舉報

Rank: 3Rank: 3

閱讀權限
30
生命值
1100
法力值
1100
金幣
778 G
聲望
135
9
發表於 2014-3-14 18:17:46 |顯示全部樓層
好深奧..,我就不學了
None,叫keppekinosha努力,因為他會爆肝
附件: 你需要登錄才可以下載或查看附件。沒有帳號?註冊

點評

keppekinosha  有一些語句可能不適合叫天際省,而是天際。例如烏弗瑞克他們這些人。但在很多無法判別陣營的語句裡我寧願省略「省」這個級別。  發表於 2014-3-14 20:51:18
keppekinosha  其實就只是這樣而已。http://i.imgur.com/4VRJ8Md.jpg 不過看到你將“”改成''我就倒了...  發表於 2014-3-14 20:05:33

使用道具 舉報

Rank: 3Rank: 3

閱讀權限
30
生命值
1100
法力值
1100
金幣
778 G
聲望
135
10
發表於 2014-3-14 20:52:58 |顯示全部樓層
本帖最後由 1025ob5 於 2014-3-14 21:02 編輯

“”這個東西我不知為何就是厭惡
電影字幕
檔案命名
有關要用到該符號我只用''''
有影響嗎?

我忘了改回來......
弓箭術...
我是故意改成遠程的
為了這隻角色

把遠程兵器用弓箭術取代掉就好了

天際省的部分......
因為我是用''天際省''下去取代''天際''
其實修改過程難免會有些部分要玩到才知道妥不妥當

CSV跟他不熟
我只聽過CRV
附件: 你需要登錄才可以下載或查看附件。沒有帳號?註冊

點評

keppekinosha  CSV說穿了就是格式化的文字檔可以給試算表用,也算方便。只是即便如此我用WinMerge比對仍被嚇到了:一遍黃色!(兩邊行不同內容時會變成黃色)  發表於 2014-3-14 21:21:37
keppekinosha  其實我把“”都置換成「」了(‘’則是換成『』)。其實會出現“”是因為大學漢化最初是3DM「簡體」;字碼的轉換會使得「」變成“”。  發表於 2014-3-14 21:19:28

使用道具 舉報

Rank: 3Rank: 3

閱讀權限
30
生命值
1100
法力值
1100
金幣
778 G
聲望
135
11
發表於 2014-3-14 21:32:23 |顯示全部樓層
本帖最後由 1025ob5 於 2014-3-14 21:33 編輯

格式化的文字檔該用什麼開?

一遍黃色改的都只是符號不是字串..40852都還跑不到0.1%

點評

keppekinosha  我看過有不少是改一兩字的...我想我暫時先把神魔的名字弄好再來看看吧。  發表於 2014-3-14 21:52:55
keppekinosha  其實我還改了「.」。也就是.→‧ 後者是簡體字用的間隔號。主要是使用的基本字型是GBK,用前者的話點會歪掉。  發表於 2014-3-14 21:40:12
keppekinosha  因為是純文字,所以用Notepad、Excel就可以開了。不過我個人建議用notepad++來開會比較好。  發表於 2014-3-14 21:36:29

使用道具 舉報

Rank: 3Rank: 3

閱讀權限
30
生命值
1100
法力值
1100
金幣
778 G
聲望
135
12
發表於 2014-3-14 21:42:46 |顯示全部樓層
''.''我好像都拿來當人名分隔姓氏..

okay,純文字都能開

點評

keppekinosha  看到你也有將裏→裡。這只能用批次改,然後一點一點的改回里或理了。  發表於 2014-3-14 21:57:21

使用道具 舉報

Rank: 3Rank: 3

閱讀權限
30
生命值
1100
法力值
1100
金幣
778 G
聲望
135
13
發表於 2014-3-14 22:51:20 |顯示全部樓層
本帖最後由 1025ob5 於 2014-3-14 22:57 編輯

人名嗎?
除了還沒改動的應該都改成里比較多
非人名的話
裏面或這裏
我都會改成裡..

說真的,我改了太多我都不記得的東西
但應該都在正規範圍內的修改

我大概了解你要怎麼進行雙方面修改了..
不過
40852這個18層地獄坑就算我真的改完了
你也會一一比對到爆肝吧

等你RUN完發布後我再來跳40852大坑好了?

使用道具 舉報

Rank: 3Rank: 3

閱讀權限
30
生命值
1100
法力值
1100
金幣
778 G
聲望
135
14
發表於 2014-3-23 13:57:15 |顯示全部樓層
.....
我突然還想到一件事..............
書籍內容..
我要吐了

點評

keppekinosha  我前天只是想找Champion翻成代表的句子就重翻了二十多句(諾克圖娜爾全部打掉重譯)...  發表於 2014-3-23 18:56:44

使用道具 舉報

Rank: 3Rank: 3

閱讀權限
30
生命值
1100
法力值
1100
金幣
778 G
聲望
135
15
發表於 2014-3-24 16:14:08 |顯示全部樓層
本帖最後由 1025ob5 於 2014-3-24 16:18 編輯

相信keppekinosha的修改都是有依據
不過也太....考究了吧
這種無功之碌還是要給你個讚
打掉重譯?你沒用取代的方式嗎?

我工作的事情焦頭爛額,暫時沒辦法補40852的坑..嗚呼哀哉

使用道具 舉報

Rank: 3Rank: 3

閱讀權限
30
生命值
1100
法力值
1100
金幣
778 G
聲望
135
16
發表於 2014-5-23 15:29:21 |顯示全部樓層
新版發布了?
有陣子沒動捲軸了
每天都過著抹在燒的日子,實在少有時間去潤..

如果我有空的話再看看吧

點評

keppekinosha  沒關係,依照目前修改的情況,如果有在玩遇到錯誤就直接以回報的方式就好...感謝你還記得^^  發表於 2014-5-23 20:11:17

使用道具 舉報

您需要登錄後才可以回帖 登錄 | 註冊

手機版|奇幻遊戲社群

GMT+8, 2024-5-3 13:01

Powered by Discuz! X2

© 2001-2011 Comsenz Inc.

回頂部