奇幻遊戲社群

 找回密碼
 註冊
搜索
查看: 5353|回復: 1
打印 上一主題 下一主題

[其他] Bon Jovi - Have a nice day。外加歌詞自我流翻譯。   [複製鏈接]

Rank: 3Rank: 3

閱讀權限
30
生命值
133
法力值
96
金幣
365 G
聲望
36
跳轉到指定樓層
1
發表於 2010-5-12 02:56:56 |顯示全部樓層 |倒序瀏覽
本帖最後由 hchs1210 於 2010-5-12 12:29 編輯



  Bon Jovi,邦喬飛,在2005年9月16日發表了Have a nice day這張專輯,中文的專輯翻譯名是「得意的一天」,其中的主打歌曲自然就是Have a nice day這首歌。但我覺得這個翻譯其實並不太好。又不是在賣葵花油是吧!雖說Have a nice day在騎魔字典上的翻譯是俚語「玩得愉快」,因此翻譯成得意的一天好像也沒有什麼不對的地方。不過聽了幾次之後,我深深覺得這首歌裡面的Have a nice day感覺比較像是:「我掌控了我自己的生活,我活得像我自己,因此就算前途有再多的風雨,我依然甘之如飴。」當然啦,如果是這種意涵的話,那就不適合用得意的一天葵花...來作為譯名了。以下的中文歌詞是我自己翻譯的,可能會和電視上mv裡面或是一般流傳的中文歌詞內容有些出入(例如得意的一天被我翻成了我甘之如飴),不過標題上就說了是自我流翻譯了啊,所以請別太在意。至少,這是我所聽到的內容。是吧?

Have A Nice Day - Bon Jovi

Why, you wanna tell me how to live my life?
為什麼,你總要影響我的生活?
Who, are you to tell me if it’s black or white?
你以為你是誰?憑什麼左右我判斷是非善惡?
Mama, can you hear me? Try to understand.
媽,你有把我的話聽進嗎?試著去了解我的話。
Is innocence the difference between a boy and a man.
男孩和男人之間的差別在於是否無知。
My daddy lived a lie, its just the price that he paid.
爸爸活在謊言之中,那是他付出的代價。
Sacrificed his life, just slavin’ away.
他犧牲了他的人生,並且為之奴役。

Ohhh, if there’s one thing I HANG ONTO,
喔,如果有個目標能讓我追求,
That gets me through the night.
它就能領我穿過黑夜。
I, ain't gonna do what I don’t want to,
我,絕不做我不想做的事,
I'm gonna live my life.
我要掌控我的生活。
Shining like a diamond, rolling with the dice,
像鑽石般閃耀,和骰子一起滾動。
Standing on the ledge, show the wind how to fly
站在崖角之上,向風展示如何飛翔。
When the world gets in my face,
當世界映入我的眼簾,
I say, have a nice day
我會說,我甘之如飴。
Have a nice day
甘之如飴。

Take a look around you, look its what he sees
看看妳的四週,看看他現在是什麼樣。
We’re living in a broken home of hopes and dreams
我們現在活在一個希望和夢想破碎的家庭。
Let me be the first to shake your helping hand
讓我當那第一個伸出援手的人,
Everybody, pray enough to take a stand,
大家一起來為振作而祈禱。
I knocked on every door, on every dead end street
我走遍大街小巷,挨家挨戶地敲門。
Looking for forgiveness
尋求寬恕。
What’s left to believe?
還有什麼不被相信?

Ohhh, if there’s one thing I HANG ONTO,
喔,如果有個目標能讓我追求,
That gets me through the night.
它就能領我穿過黑夜。
I, ain't gonna do what I don’t want to,
我,絕不做我不想做的事,
I'm gonna live my life.
我要掌控我的生活。
Shining like a diamond, rolling with the dice,
像鑽石般閃耀,和骰子一起滾動。
Standing on the ledge, show the wind how to fly
站在崖角之上,向風展示如何飛翔。
When the world gets in my face,
當世界映入我的眼簾,
I say, have a nice day
我會說,我甘之如飴。
Have a nice day
甘之如飴。

Now when this world keeps trying, to drag me down
當這個世界想要將我拖垮,
I've gotta raise my hands to stand my ground
我會舉起我的手,站穩我的腳步。
Well I say, have a nice day
我會說,我甘之如飴。
Have a nice day
甘之如飴。
Have a nice day
我甘之如飴。
     
  或許每個人都會有這種感覺,好像自己的生活自己的前途都被別人掌控著。家人、師長或是其他有的沒有的人,他們想要對你好,不過卻沒有意識到自己已經強行介入了你的生活。就這樣舖了一條看似康莊的大道,要你走上去,我相信有這樣經歷的人在聽了這首歌會相當有感觸。話說回來,在選擇未來這個方面,我的父母算是很開明的了。大家都說中文系沒前途,但是他們也沒有干涉我走中文這條路。為此,我很感謝。儘管如此,我還是不明白為什麼我可以邊騎車邊唱這首歌邊哭。

點評

beta400  非常棒! 聽歌本來就應該有主觀的理解, 這篇不單是翻譯, 也是你的個人創作啊^^  發表於 2010-5-13 02:17:32
已有 1 人評分聲望 收起 理由
beta400 + 5

總評分: 聲望 + 5   查看全部評分

Rank: 3Rank: 3

閱讀權限
30
生命值
133
法力值
96
金幣
365 G
聲望
36
2
發表於 2010-5-12 12:28:05 |顯示全部樓層
只是被問習慣了,大家聽到我讀中文系第一個問題都是:「那出來以後要幹麻?」
這種問題聽多了,聽到最後總是會讓人感覺有些無奈。
另外,我的大頭貼的確就是Bon Jovi這張專輯的封面,XD
晚一點再嵌入官方的mv好了,我覺得這個紅色的笑臉正代表著:「不管未來如何,我都將笑臉以待。」的感覺。

點評

雅子  嘿嘿~猜對了不知有沒有獎啊!!  發表於 2010-5-12 12:29:54

使用道具 舉報

您需要登錄後才可以回帖 登錄 | 註冊

手機版|奇幻遊戲社群

GMT+8, 2024-5-5 07:42

Powered by Discuz! X2

© 2001-2011 Comsenz Inc.

回頂部