奇幻遊戲社群

標題: 闇龍紀元:邪靈甦醒 資料片中文化 100% 發佈 [打印本頁]

作者: mymag    時間: 2010-5-1 22:36:46     標題: 闇龍紀元:邪靈甦醒 資料片中文化 100% 發佈

本社群中文化工作將告一段落,轉而協助天邈完成闇龍紀元:序章之漢化工作。) N6 r9 ?; {$ ~; S* L2 d

+ \  |0 i6 r. L% w! ]8 P  @企鵝
- I; ]0 C. b" g0 {$ {$ }* `1 t

作者: mymagadsl    時間: 2010-5-1 23:16:33

哦耶~我搶頭香哩~其實我只是測試人員一號LOL,羨慕吧~! x' ?! u( x* a
嘿嘿~能看到就表示能下載啦~^^,辛苦的大家~
8 B; L+ ^( `, Q右手高舉"闇龍紀元:邪靈甦醒 資料片中文化 100%"一枚得手~
作者: hela    時間: 2010-5-1 23:57:15

本帖最後由 hela 於 2010-5-2 00:05 編輯
0 w! U5 M; E5 n" C7 ^2 @  d% M' Z5 H
BTW:出現方塊字是因為字型檔衝突,把3DM漢化包中的guiexport.erf,core_en-us.tlk,singleplayer_en-us.tlk這3個文件剪切到別的文件夾另保存.若要玩序章的話,再剪切回來就好7 f/ g! N" \1 |, P  p4 s; `
要付80金幣嗎?發現付完錢口袋裡還有1金幣...Oh!Maker!
作者: megamanx    時間: 2010-5-2 00:03:36

哇屋~ 等好久哩 終於出了=   =+
% Z# s8 Z5 B: ?! i4 z8 B4 M趕快來下載 我也要趕快把我的進度 結束阿 囧- m' o. T4 g0 _* U+ L: }8 Y/ y
序章都還沒打完
作者: freewind000    時間: 2010-5-2 09:01:50

翻譯的大家真是非常的努力呢!!' ?' a! S; Q; Z+ x4 Y$ h
天天在M群聽企鵝和老X在說進度,7 h/ R1 ?. M$ m8 r$ d  b
感覺這次的速度好快!!
$ p2 o3 D0 D5 Q無以為報的我,
9 R. J7 r& m7 k: x& i只好多貼一些照片以為報答啦!!!!) @4 ]4 e9 Z' J0 N6 S. ?4 v
話說要報答女神是不是該貼一些帥哥的照片...
作者: user324352    時間: 2010-5-2 09:16:27

感謝每位翻譯的人員,每日不斷的進行翻譯工程, T3 g* k0 I* D
讓許多對奇幻冒險遊戲有興趣的同好能夠降低遊玩門檻,體驗美式RPG的自由性與奇幻背景的獨特魅力所在' J( [7 L! A. c+ T
在此致上十二萬分的敬意
作者: TripleW    時間: 2010-5-2 11:47:28

本帖最後由 TripleW 於 2010-5-2 16:06 編輯 ' P+ P1 {  }0 O  |
: \1 u7 v+ Z5 @
歐.....) k- j5 i. P: \/ T
剛剛起來 就發現我升級成野人了# r! [4 T7 Y9 ?4 I" H" Y6 d
真是令人愉快的一個早晨
& L/ c+ i! c' e1 [2 [那我要開始來玩邪靈  順便幫忙校稿
4 j6 w% M+ {& v' p# U" M如果有發現錯誤  我會補上的!!!
0 K! ?0 T% N% o向翻譯組至上20萬分謝意, D) w& ~% a1 }1 q/ L; L. @* k( y
ps. 順便問問要如何加入翻譯組呢?1 I* ~5 y( N  p. ?) y. V
. Q$ [5 ~, ~( B3 s/ t; w0 V
-------------------------------------6 L& B8 O% ~! e4 R' L3 ]# h
M群的意思是.....????+ S6 u- A. ~: `  s/ F
是msn嗎???
作者: 冬風    時間: 2010-5-2 12:34:17

感謝大大地分享
" m: m$ u. @2 D$ `0 j有下有推" w. W1 O- _& M
下載及解壓無誤
3 a1 I+ Z& y( f2 E0 M) |& B" U" _$ }/ c# u' l0 z+ B8 V+ h0 F; Q$ m
身為一個稱職的版主8 H1 z3 t) ]& t: _' w
當然要以身作則5 T  N0 W! K+ _0 P5 }
來好好的試用一下
6 W5 C2 X9 G: h5 H! \7 g6 j2 g' K. u# f3 o$ I9 Z& g. c
在此感謝 企鵝 及所有翻譯人員
, p# S8 B% s; X" R, j/ I& b% }因為有你們 讓我們的生活更精彩
作者: laon    時間: 2010-5-2 13:23:22

本帖最後由 laon 於 2010-5-2 13:27 編輯 ) `4 c6 N* G: h% W

% i5 u. T$ p% P: }% G  s出...出來了!!!翻譯辛苦了!!
" S! B4 M1 u) P3 S% Q主角的旅行終於可以繼續下去了~~
- W* h; n. k# J6 v3 Z- [) h$ F  t) I- T8 y
_______________________________________3 f* G8 x+ |  K5 Y; w  Q) i
還記得佛瑞登的月光嗎?
/ |; [$ n5 n9 s) k" g$ R& @你曾說過你不相信這份溫柔' j& U9 {, U3 ~# Q
你曾說過你不信任這份永恆
' ^+ y8 A$ i0 l4 @* _8 q你曾苦笑著說
4 R' t7 U3 ^2 U) i; w) H你會後悔的, \" E- F, r0 a% ^* }2 x
; \2 J( {: p$ b$ f/ C
我說0 R0 X9 |2 S* n. T  V4 [, \
我喜歡你倔強的臉龐
% U1 \+ @, S4 J: \! W! S我喜歡你欲言又止的可愛模樣
: F/ p2 j/ O. S我喜歡你願意為我做的一切
5 L" B* t- I6 v9 t8 g3 A# B8 g% a4 e% ~. m
你說你要離開,想要帶著最後的回憶到遠方去
/ \  E5 O, W1 V我不會阻止你,因為那就是你
6 v" A/ {2 A1 p. E3 K3 f# }8 G7 u但我會去找你,因為那就是我
$ O4 q- w4 W- O6 i& K7 i( N7 o6 t; ~* J  r! I  C
找到了要做什麼?
8 J& Q" _$ R+ V3 k: Z3 O7 L2 m" t( l不知道,我只想知道你一切都好....
* w* P' C+ H% ]1 T: ?_______________________________________________5 B; r9 H2 k7 Z+ Q1 `  B8 z
老實說上面和這翻譯沒關係XD~只是靈感來了....(實際上是為了湊字數吧....)9 I! s% y2 X0 |) `
溫妮,歐格仁和亞利斯塔都在~不知道摩瑞根在不在哩...?" B6 d* l( y/ w! _

! ?6 E: Q* b3 k* `5 w) h+ K" D(發過才發現金幣不夠....努力中...XD)
作者: blackteajing    時間: 2010-5-2 16:27:35

感謝翻譯人員的努力,這次就可以順利的體驗資料片的流程了。
' ~/ i& N# z) j% J, b0 P' h- v7 E再次表示感謝+ V& v3 {/ L$ l  [
如有發現問題我會記錄下來的。
! h% n" M( e$ f  I發現原來有M群~
作者: hugopie    時間: 2010-5-2 21:40:45

本帖最後由 hugopie 於 2010-5-2 21:41 編輯 % i; Y( R, ^( L* G& `! F$ l
) G' y1 V7 u7 S* S' E" s8 V
就在剛剛,我把大惡魔斬首、幫小a戴了皇冠、牽著蕾莉安娜的手要去找莫瑞甘(!?)2 Y# P0 `* h, |; f4 K
9 k3 M" R( L9 s- E
你看,我還截圖了!5 F  W# Z+ i3 d$ G
# T6 {# R8 U, q8 ^- m: |

* V3 J; W  `2 E
# h  A0 ]1 m  @8 m& K& d1 y$ w: P) ]+ z6 b; j4 ?8 P3 s  a

: @. `1 m8 c) f: ]# [8 u
* [. Z* R4 |1 w- C% k2 |6 w! B
& J/ Y* ?) z! }2 x# G6 H  P4 m5 E( d; R1 n. ~. g1 u+ {$ C

' @4 T: `& n; H9 ^
) M% ]" d6 G5 t/ N$ u0 }6 D% a$ j# _

) s8 {/ e3 y# X. Z6 _5 k3 i! y8 @3 o1 `

) ~/ y' H+ S7 c; A; r
2 ~1 F: L1 Y  c& U0 K9 E5 X. B  ~, n& o+ a: E+ C3 |

- @( \  s9 h& V
( b' s- r( l) w3 p, D) c' h3 U$ I: _$ V
0 Y' w* r' }2 _' H& a/ u
好吧其實這是我剛剛破完關要找資料片光碟時卻找不到的表情.....

( W1 ?6 Z3 ~/ j/ L# {# v5 C1 H6 X) M6 m$ I
就在剛剛我找到了....  h2 i4 U* Y) J% h! a
0 ]. A! c* P! i; q
看著等等"應該"能夠下載的100%中文化..." d# |0 [, v, f
, u9 A6 O' `& V# y9 y, r' e
我的心情就像這首歌:8 c( x( I. w3 ^4 {
  x; A* _5 O% o" q% w+ _7 o
[youtube]cf45I1ZI__w[/youtube]; n& k. B: h  q. [/ `$ \$ X0 e
: N: C0 @: K( F/ J/ V
手指在顫抖,心臟在怒吼,吼啊!!!8 o9 ?9 Z" d& \8 C/ M5 i# H

: x& m; d% F1 N7 W& w, t% |邪靈甦醒,我來啦!黑靈們,吃X吧!0 C, U/ ?  Q% B7 W

: h+ V0 s6 I5 Q7 w& s. |0 M" fThis is Rock&Roll Babe!!!!!!!
作者: luck965    時間: 2010-5-3 21:39:12

出啦~! d7 x4 `/ m& y4 G8 F, n- d
資料片有了- A  f. |5 M- G: M) d
就等原版嚕3 v  u0 O% U$ g1 i
感謝翻譯人員的辛勞~~~; v2 N( E, g' o- G
慢慢來.多休息吧~$ f3 k" s; g' p, M- f# H! e5 Y
不急呢!
作者: keppekinosha    時間: 2010-5-4 15:34:11

先回應晚點用家裡電腦下。
. F, Z! Z2 J. v! }2 z: F
% _% C% ]- ^  Y& ^1 D( n  ?感謝翻譯組以及幫忙除錯的朋友,你們的辛苦我在遊戲裡都看到了(雖然最新版還沒看到...XD),這部作品有你們的「武力介入」真是太好了,真的不期待台灣代理商的中文化品質(只是要是有聲明要發行的話......先看贈品再說XD)。
( O- [$ o& g- P% H. h& P" ?2 @0 _) g
題外話想要問一下,目前官方會有出下一波資料片的計畫嗎?(雖然看資料片結局覺得機率很低的樣子)
0 F5 q- a! \9 p7 M9 r- t  {$ j6 X4 m* ?! }: f. H
期待真正完美的企鵝漢化(對岸漢化雖已入手但一直放著沒有導入)。
作者: handofer    時間: 2010-5-5 09:17:47

那麼晚才來回覆 哈 忙著測試別的遊戲中
. _1 S1 S3 n! ?( @" {; ~: j翻譯這種工作非常累人 (親身體驗)
; s4 q( h& A+ h# p1 V如果牽扯很多歷史 或是專業名詞 那更是痛苦
1 N# X( e# o# X/ p7 T/ Z小組人員的努力 才能讓其完整出品+ z3 w0 G3 C% Q3 F! H
感謝的話 很多人都說了 所以 心中的支持 才是最重要的
作者: hela    時間: 2010-5-5 13:22:32

您好!0 j. B. s0 v# Q. C5 [9 m
非常感謝您將漢化包發送給我,真的很感激!
1 i6 D& v% P& o& a覺醒的漢化比起源好很多啊,劇情瞭解的清楚後,遊戲也似乎變的更加順暢了。: }) W6 M  @' h
再次致謝!
" y1 f6 l; |5 Z. R( v( ^
/ \3 W$ [! e$ {# ~莫森
3 O- R8 h5 m! @. F, b

1 r5 J. L( J, n1 @+ y1 r( G某同學無法回覆這個帖子...寫Email讓我幫他轉達謝意OTL 有心人
作者: humour    時間: 2010-5-6 22:17:00

本帖最後由 humour 於 2010-5-7 10:20 編輯 2 z' p. g5 @+ w, Z

9 c8 a  A2 j2 N+ C我想這篇變成這樣,我應該可以回信了吧?
, t3 ]3 H9 {5 v+ v0 Z# b; R( B& n$ A0 V7 G
有些時候是熱情推動著船在海上航行,而不是風~
, k/ v" T7 o4 q' \) G* J不管順風還是逆風,只要朝著目標前進,就一定能夠到達夢想之地,
% K& ~- _) Y: X5 T8 s8 A7 }. `
: p, u+ H: |& A9 p我還是會期待序章的 100% 中文化出現的!
  f+ ~$ U3 }' g" H; s: q退縮只會讓黑靈得逞!枯潮來襲~
# C/ c* L9 D/ C; ?3 Y: K! B8 J, @6 o3 n+ _* E. z* Q( C, |9 L0 L( ^" j
ps: 我是局外人,看不清楚真相,所以,稍稍修改一下文章內容吧
作者: evo8068i    時間: 2010-5-6 23:08:09

感謝各位大大辛苦的翻譯~
6 W5 l6 m# V+ k) X2 h讓看不懂中文的我也可以看得懂劇情~~~
作者: yenming    時間: 2010-5-6 23:27:18

資料片中文化的速度還真是快! Y0 C+ J. a0 A: P# e0 |( @
感恩喔
% R8 j. d2 A/ m9 o# p; h好奇問一下這主題有檔案嗎?
2 Q5 h$ f+ }, A, z3 q1 t4 A4 A3 m: T$ m還是要等到週6?
作者: hela    時間: 2010-5-7 02:53:16

本帖最後由 hela 於 2010-5-7 03:02 編輯
# r- [: b8 Q" C4 T0 V# c% [
( y# ^- l2 O' Y4 l想起很久之前看的一部電影,一個丈夫聽說妻子對自己不忠,憤怒的要殺了她,妻子絕望的邊流淚邊說"你寧願相信一個從來沒見過的人的一句話,也不願相信跟隨在身邊十幾年的妻子?"
, C) @  Z) p1 x/ U" f! J% X0 w& g我把漢化檔給朋友已經一周多了,哪一天都沒有流出,偏偏在某論壇出現一個帖子后就流出了?沒有人想過原因?幾乎把所有私人時間都投入進來,即使生病了也在翻譯,換來的只是不信任,以及一句"翻譯暫停,謝謝你"這讓我想起了一句經常聽到但從不留意的話"我向来是不善以最坏的恶意来推测別人的"
* T- g2 `2 J1 s" W0 V"中招了,而且成功了!僅僅靠一個帖子"暗地里是不是有人會這樣竊喜呢?我不知道,只是為自己付出的,失去的感到惋惜.
作者: lemel80    時間: 2010-5-7 08:51:35

我相當喜歡繁體的字型!看起來相當舒服!相當感謝論壇跟翻譯人員的用心
作者: Sean9129    時間: 2010-5-7 09:55:56

本帖最後由 Sean9129 於 2010-5-7 10:51 編輯 ( C* k+ F3 L6 b% w9 A
想起很久之前看的一部電影,一個丈夫聽說妻子對自己不忠,憤怒的要殺了她,妻子絕望的邊流淚邊說"你寧願相信一個從來沒見過的人的一句話,也不願相信跟隨在身邊十幾年的妻子?") @# M* m  }- i
我把漢化檔給朋友已經一周多了,哪一天都沒有流出,偏偏在某論壇出現一個帖子后就流出了?沒有人想過原因?幾乎把所有私人時間都投入進來,即使生病了也在翻譯,換來的只是不信任,以及一句"翻譯暫停,謝謝你"這讓我想起了一句經常聽到但從不留意的話"我向来是不善以最坏的恶意来推测別人的"
0 o" Q1 R( p5 \4 r"中招了,而且成功了!僅僅靠一個帖子"暗地里是不是有人會這樣竊喜呢?我不知道,只是為自己付出的,失去的感到惋惜.
) e8 _/ P. }+ U9 x* p. Q5 R
: s) c% {$ Q3 z0 Nhela 發表於 2010-5-7 02:53

* @5 ~- q6 a+ Z9 S, y6 Z- x$ Y  {9 {+ z; X+ M( P$ l$ v) ]

8 @0 s5 Q' d9 \* f' h不知是否願意聽我一言?
7 c6 S: }- w. p$ B5 P儘管只是我的個人立場:! S( l0 s* S  P
/ C- D) D+ M/ K6 i
為朋友開方便之門,要走小路要破格,本來就有要負擔的風險;
- Q/ }* j7 I3 e7 b所謂「畫虎畫皮難畫骨,知人知面不知心」,即便朋友亦如是…. h# b' m4 U3 a+ P  m
6 h3 N5 r& T$ N5 G9 N! T2 u9 Z. `
這份翻譯對世上絕大多數的人來說可能一點都不重要,
6 M, S% [; f$ }. q但它是我們一起努力的成果,所以對我們而言相當寶貴…5 w2 }% m5 Z3 K5 i  g/ z

* f& Y. v# `) b# f這次的事件我想大家都不願意見到,懊悔、惋惜的情緒我想免不了;) x2 ~# e9 p& e$ Y
然逝者已矣、過而不悔,現在最該做的,就是如何補救與避免重蹈覆轍。, x( [5 r3 x( J# k. e' f, i( p# |
( y1 e! n+ `8 {6 R# k: x0 X1 n1 a' G
人都不願意受到誤解,或許可以把事情的真相說明、負起該負的責任;4 z( C7 V0 b8 o4 M# U, d
開誠布公的、誠懇的話語,總好過情緒的發洩!  c/ y& R5 R7 ^- R4 c$ T  N2 _- H

" i, v& J% w$ r/ t; |一份好的友誼是該珍惜,事情未明朗前我也不想臆測什麼;2 _& p. U+ a8 A3 `
也只能希望大家有勇氣說該說的話、做該做的事。1 A9 X. e, M$ |) T* @+ c

* Y) `3 b* g0 h( `5 z& t短短的相處覺得你有你的優秀,
$ y; H7 G' l( @真心希望事件能圓滿解決,不要有人再受傷…
作者: hondaex    時間: 2010-5-7 10:05:15

本帖最後由 hondaex 於 2010-5-7 10:07 編輯
# }! Z7 W$ M0 k' v& ]; c
! A. C/ v$ F5 @抱歉感覺好像我的回文有點狀況外 所以還是先停下來吧^^!
5 H0 G' X% H' p  p! R1 E( j# p% _' `: h0 [1 Q6 O
翻譯的大家辛苦了
作者: avenger    時間: 2010-5-7 10:57:24

等好久終於完成了~
, \& F& J& A, X對岸的簡體中文始終不習慣~3 N9 O. _6 y2 O) B! w5 k7 R7 E
還是繁體的最好~6 m  J  v+ V% y, Z+ m/ \
很感激企鵝大跟各位工作人員辛勤努力的翻譯~
作者: wild    時間: 2010-5-7 10:57:38

看不到那裡可以下載,是因為權限不足,還是發在別的地方呢?
3 S% u4 W. p* Y6 j: |0 `5 j長久的翻譯,真是辛苦各位了!!
& a, B9 f8 Q+ ^! M2 m: P9 m感謝!
作者: hela    時間: 2010-5-7 11:12:33

本帖最後由 hela 於 2010-5-7 11:14 編輯
$ ?+ r3 b9 l! q& F5 K4 I
不知是否願意聽我一言?
4 M7 Z: @) g! Z% _儘管只是我的個人立場:/ O$ `1 S: `# w: r- y7 g4 M
$ J1 @+ c& H% c0 H  |4 }3 h
為朋友開方便之門,要走小路要破格,本來就有要負擔的 ...( d0 v' H3 ^' R
Sean9129 發表於 2010-5-7 09:55
* h3 P6 w/ K2 i. |4 m1 o  D  k) f
$ n- k+ r' k0 U, g
不知是我描述得不清楚還是怎麼的,自始至終我和我的朋友都嚴格遵守要求,昨天一個提前拿到漢化包的朋友收到論壇上一個經常見到的,04年就註冊的ID的PM.想要一份他自己轉的簡體漢化包,而且他的前提是說,他已經有繁體漢化包了,只是看不習慣.偏偏這一天我感冒了,吃了藥后睡了一整天,他在MSN上問了我幾次都沒得到答覆.因為是熟人所以沒多想就給了(請站在同樣的立場上看這個問題,是你的話,你怎麼做?)& H4 m+ f& z7 {5 g1 @: h7 Q4 w. k
耗費了將近半年的時間來無償翻譯,最終卻落得跟認識了快10年的幾個奇幻同好朋友一一斷交,現在發燒將近40度,恕我胡言亂語,受到這種待遇我覺得委屈,如果前幾天洩露出也就算了,偏偏是這個時候.OK,要怪我是吧?,沒問題,我接受.
作者: beta400    時間: 2010-5-7 11:14:20

回復 19# hela
- _& D4 a' j/ N) a/ M/ Q
* B$ U/ j1 Q  A; ~
" E8 g% |9 i# @& P' |6 q  e" [ 既然是這樣, 請容許我就我所知道的, 說幾句誠懇的話.
: K1 I( W, k+ ?; }# Q1 g' m4 n. J! |) Q3 J, u1 \5 Y- a+ |6 R
首先, 感謝女神的付出: 時間、精神和心力." L) w% @+ y; J5 ?% Z+ A2 v
你認真翻出來的作品的確是優質的, 這不但幫助了很多朋友認識這遊戲, 對於這個社群也是很大的貢獻.

- T( h4 z, Q1 j9 O7 D. x 9 [1 E! O' H- Z$ g) \% N  ~% n
這一點我是十分肯定的, 不會因為任何事而改變.' q. i2 y9 H" J7 R. h- K
/ x1 P3 U0 K  N. s+ R

. Q" y+ }- v& }5 ~6 t- H5 Z2 Q
  S  ~( w7 O! {6 `1 V" L: k
; `+ |! M0 [- B9 c! f2 ?但得悉這件事情後, 我確實有點抱不平的氣憤. 我不是對人, 只是對於這個行為.% i& F5 S2 i9 {* R# b
  u) X$ R, W, k
獨自將一個團隊共同的努力, 未得大家同意下轉給朋友.
( h) Y3 ?; M6 ~8 Q! B
$ O3 z  a7 W9 I& l這並不是利益, 版權問題...
- Y: f3 h, Y3 k重點是, 這行為破壞了彼此的合作關係和信任.
! S4 ], @  M5 T! u( L0 N
4 ]9 S% ]5 L. v& ]+ _5 }' m$ E7 ^對於其他成員, 特別是當中最信任你的, 造成很大的傷害.8 C" K$ K1 c+ s# c+ A1 ^

$ x7 k" z- _; P------------------------------------------------2 F/ A& m* {" t! z$ ~8 t
  g& @' ~) s4 i. u$ }
如果可以,
# p) R2 t9 k, I: f* w% z; }( N
# w3 C9 [, a3 [$ N& l
我個人實在很希望很希望, 可以見到合作恢復.
2 Y$ [* W' Z2 \7 @# w2 c1 H. n  H% a
. j, z0 g  G# I! s有你用心, 認真的翻譯, 加上這裡的技術和介面. 會是最好的翻譯成品.
) s0 D; D- W7 s% E8 b! l" _  {! G% `- ~8 ?
對於論壇, 和熱愛這個遊戲的朋友, 是最大的福氣.8 t! L: d! M- ]' L. Q  v9 q4 R
也不會白費了你一直以來的努力...
2 k1 R7 L9 D2 R( @  {, ~9 Z: R; w0 `$ \& h7 r  i/ P7 P) v

* I) D! F# _( e4 ^+ r7 C0 r! d7 i* [; y" j! l( ]$ ^/ K! t. X

& c0 {9 H% |, S0 K9 U& \我知道我沒有權決定甚麼, 我只是其中一個小成員.! N) @4 b+ @* ~5 s# P- e5 T
9 L: e, d; H) N" w  ?
但這是我真心的說話.
作者: hela    時間: 2010-5-7 11:17:39

本帖最後由 hela 於 2010-5-7 11:29 編輯
/ d& k4 C3 N& G, O8 _
回復  hela   {1 o* X. `8 R: B$ }& E) g" Q

. M' g5 ]4 n! G1 a+ T$ T  b* E4 Z( [
既然是這樣, 請容許我就我所知道的, 說幾句誠懇的話.* O, k3 l3 f; ~. s1 ^$ f) g9 |, X# c
% u7 W/ i& [2 }
首先, 感謝女神的付出: 時間、精神和 ...
5 r8 a6 J4 w% ~6 j5 b: Q5 g5 ]beta400 發表於 2010-5-7 11:14
$ @; d/ n* ~2 H8 m' W8 J, _

9 D7 N! C  D+ h" J# [9 Y' N我事先征得了企鵝的同意,要聊天記錄來證明嗎?我當時就說了拿到的人也不會轉發,到昨天之前也是這樣的.8 {" L) s7 L8 X& q/ h* H
我那位被騙的朋友現在已經公開道歉,自己刪除論壇ID,發誓再也不出現在我的面前.這樣也不錯,一了百了
* h# C$ S/ q9 D! @4 r順便說一句,我送出漢化包的人幾乎都是在我翻譯的過程中給予很大幫助的,那個論壇也是相當老牌的奇幻論壇,也像這裡一樣不允許隨便灌水.給他們漢化包,多半是為了聽取意見,並沒有其他的意圖.(話說我還能有什麼意圖)$ z2 l  W" |; O
來這裡發帖是想說明白,不想這樣不光彩的灰溜溜的走掉,好像我真的有什麼意圖那樣
作者: beta400    時間: 2010-5-7 11:28:26

本帖最後由 beta400 於 2010-5-7 11:35 編輯
5 Z7 L$ d) P# \" l" }
6 y- e5 Q) |( q( k* d5 [恩. 你和企鵝的協定是如何, 我確實是不知道的.
  D+ o: t, T8 R4 [1 i9 z! a$ G( H# a$ u
我也沒有要怪誰, 不怪誰的意思.
/ G2 W8 C" i; M但如果實情是如你所說的這樣, 大家應該弄個清楚明白.
6 m+ T% J2 G/ S8 L. [2 u; V' i# l+ Y! p. e) D0 c$ ^
我真的不希望見到關係變得僵僵的, 也不願見到有任何人覺得委屈.
2 C0 `3 d/ c- {. S  k
" n) C, w7 I" D+ L- `--------------------
6 G1 h5 W1 Q- K6 ip.s. 不, 我不希望有人要離開這裡...
; [" X3 o. J$ R5 t
( v! I  _9 t# X  B6 X, w0 J實情的細節我現在並不清楚,% ?* [# p1 T, P
但我覺得
8 V/ b9 _, _0 F) X) E5 W( a; O+ `! `6 i: O3 |( S
希望大家弄明白, 互相了解...
. |* i  Z7 f; l/ p
* V6 H6 D7 b+ F8 R7 d. {  J& v  s; t0 x( R1 \% L
仍然是我希望見到的.
作者: hela    時間: 2010-5-7 12:07:29

本帖最後由 hela 於 2010-5-7 12:09 編輯
. C- t6 }! x- v/ c
# r1 i/ y6 T0 X. I8 h  ~最後,我希望貴站把TROW的置頂取消掉,如果沒有某網站的轉帖,那裡本來是個很安靜的地方,每天幾乎只有兩三個帖子9 _$ I4 U" m9 u! [/ g1 A4 U( F
貴站這樣做與某網站幾乎沒什麼區別,請別讓灌水的人給那邊的版主添麻煩
作者: Jeff    時間: 2010-5-7 13:17:27

最後,我希望貴站把TROW的置頂取消掉,如果沒有某網站的轉帖,那裡本來是個很安靜的地方,每天幾乎只有兩三個帖 ...2 U+ `; }) T( b& J0 [% N% I
hela 發表於 2010-5-7 12:07
1 x7 s# s7 \# o: l4 o9 J2 W

; Z, X3 R( b& l$ F
$ t# I% g* n+ N; x抱歉!沒有顧慮到貴站管理的問題,請代為向管理者致歉。" Y8 c# t1 A. U/ X6 _
& e& u& q# E' w
另外序章翻譯工作會繼續進行到完成
$ G4 T7 X! z; e' h0 Z為了加速製作速度跟發佈的便利性8 ]2 r0 }! I9 H, s( N8 {, ~
將改成協助天邈完成漢化為主+ k: @* m; |' V- o3 o2 L0 U
不再發布企鵝版的中文化了' v2 }- F4 }7 w$ r6 d& J" z# K
: e2 o, {, x2 d. d# K5 f
另外對於女神我們並沒有責難的意思) j1 X' r! s- C& v7 w5 G9 B$ o  D
原本就是星期六要公佈的東西! {6 v4 p" t1 k  p& a
而且也已經在準備簡體版了
" k$ D7 `5 o( X3 F; B8 O提早個幾天其實影響不大: z6 h. e1 k0 e& m- `6 i" d$ z, i: {
只是第一時間我們以為遭盜用才會反應比較激烈而已; X$ h7 n* ~/ y+ n
還請女神理解
  x( D2 P7 l+ ^/ g0 f5 P1 n* K: _6 U' {  r5 l
如果還有熱情隨時歡迎妳回來




歡迎光臨 奇幻遊戲社群 (http://fgc.tw/tuxbb/) Powered by Discuz! X2