奇幻遊戲社群

標題: 資料片名詞表 [打印本頁]

作者: hela    時間: 2010-4-25 00:42:08     標題: 資料片名詞表

本帖最後由 hela 於 2010-4-25 00:58 編輯
. ~3 k5 d, X, M/ P
+ u  p( d( D7 S2 S! H容我慢慢整理=0=||
7 ^6 S+ l+ x2 @. L: B1 Y+ M; |, C, T/ |
人名--
, t+ @4 Z9 U6 N' ?/ c; G5 LVelanna:瓦拉娜
  E! z3 B( l! ^; n: @6 R$ vSigrun:希格露恩: T( k; }" o' o- O5 o
Kristoff:克裡斯托夫* o- P' s0 e) r& s) n
Seranni:瑟蘭妮
, e: Y8 y. K7 N3 J8 }0 g3 P  fArchitect:締造者
  n! Y8 |8 E9 wThe Mother:母親
& }5 \3 z3 N% i& u; ~Justice:正義
" `( N& g- P9 j+ yAnders:安德斯
+ U: L6 Y0 z5 ~4 ZNathaniel:納撒尼爾
! P6 v2 A+ Z0 ?' b, V5 iLord Eddelbrek:艾德佈雷克勳爵
- Z+ h& @) C0 _: CBann Esmerelle:伊斯麥羅男爵
: j0 Z  ^2 d/ _, {6 UThe First:首席
2 `9 u( A, w  u; u+ U# V# i! d" AMhairi:梅莉/ A' f( l' Z4 W. @" ~4 C+ ~% y
The Withered:凋零
2 c& L; h5 B" a3 LSeneschal Varel:瓦爾總管
' |$ ]7 W8 F# x# t3 l9 x! NCaptain Garevel:格拉維爾隊長4 k) x' E8 H6 ]
Mistress Woolsey:女管家伍爾茜
7 F1 Y: G# N( D# ^, c- {Kendrick:肯德裡克/ Q' ^$ d3 _/ E8 [+ ~
Merchants' Guild:商人行會. w) j7 T# }5 u2 x( u" y
Dworkin Glavonak:德沃根·格拉納克
+ {8 B2 x. p+ }- K2 mThe Herald:先驅
' P8 ]4 k- e5 b' @6 E! mLord Guy:蓋勳爵/ A! T7 J, Q) e* t4 J3 U
Ser Tamra:坦茉拉爵士, `5 j2 P4 g- l# L, S8 k  ~
Sergeant Maverlies:麥維萊斯中士1 g' N. Y' t, u! {$ A- _
Voldrik Glavonak:沃德瑞克·格拉納克  ^! f3 f  B$ p) D
Master Wade:韋德大師' [& h' h7 N5 t9 [
Armored Ogre:重裝食人魔5 q3 A; F; Q' ~+ }. u# i$ m
- Z- B& V5 _  f" f- g# g
地名--
8 M4 _  y" K8 V. C- ~5 a  EWending Wood:溫汀森林- L0 ]4 a1 B; j' y
Silverite Mine:銀礦場, `3 X# v& d- O
Feravel Plains:費爾沃平原
2 f% M5 @6 M& A" @Blackmarsh:黑色沼澤
$ f$ e9 l, z; q6 O5 E  @Knotwood Hills:納特伍德丘陵  \: F; ~0 G9 s4 m1 l
Kal'Hirol:卡爾'瑟洛" c4 k  D! q" F# i. C
Vigil's Keep:無眠要塞* ^* [1 }- k& m) @! Y% y
Amaranthine:艾摩瑞辛
3 h6 s, W- r; Z+ R9 H+ w$ hForlorn Cove:被遺棄的小海灣
7 h+ U8 Q1 w. s- i9 }2 XOld Stark's Farm:荒涼的老農場
& b2 x. O" Z7 i; w+ PAnselm's Reef:安瑟姆暗礁
5 u- O+ N% Q# _- Z) V7 cThe Crown and Lion:王冠與獅子. c. S5 _; l! p- V6 \0 f4 m
Chantry of Our Lady Redeemer:聖母救世主教堂
作者: beta400    時間: 2010-4-25 04:04:00

本帖最後由 beta400 於 2010-4-25 04:07 編輯 1 O6 q, B) C1 L1 U
' k5 ~3 C6 O. N! z$ {! {2 B* x
響應Hela大人整理出來的地名...小弟來補上中文地圖! " |) @: ]2 q$ Y: R1 ~
0 \* @: A& P# t0 c! a0 d' Z0 J1 I
關於地點翻譯, 請Hela大人及各位高手給意見 (資料片我還沒破關... )...我會再更新地圖~2 D  j5 g6 z; d% D6 R2 D6 g7 R. g

5 s: q- Z9 F$ d(如果企鵝不介意, 可以考慮收納入中文化包包裡 )
- r' ?0 ?4 n. |& F9 x9 T; n, [" b' v$ a) N% w' N

, u1 @" B6 h2 c$ O9 [9 w1 D# R目前未確定的名字...
* X$ Q/ B7 B: a6 E' u  C9 d( `The Arling of Amaranthine 艾摩瑞辛領地 ?   艾摩瑞辛?  艾摩瑞辛封地?
5 J, H$ a4 Q6 J: J) s5 u( IThe Pilgrim's Path 朝聖者之路 ?
" n; l7 A( x; I  @9 z0 g
Free Marches  ??! R4 m6 e+ \( H" p0 N( f- _
Tarcaisne Ridge
; u* M& V. k0 `) ?8 hThe North Road 北方公路? 北方道路?, ?$ }* O& Y* j: u
Aralt Ridge" _8 L# r! ~/ I: `! h6 P
Hafter River
0 O, o: @8 a: ?3 Z" O) P6 UBrandel's Reach$ ~( P" r/ f, z9 ]

( ^2 I: b9 v9 p% s7 P0 N8 n部分完成的中文版:
" f8 ], t! n. s& `) I& H5 s[attach]781[/attach]
0 |; l6 s( `, H! p* R" j* I3 H3 u; I: U. v4 L/ M3 I" U2 f4 P
英文原版:
& m8 Q6 Z! g' _& ?[attach]782[/attach]
作者: xliu    時間: 2010-4-25 08:09:40

我覺得很好. [2 B) @4 v+ u* s
" U  R9 ]* Z% o( V/ g8 n/ E
不過手邊的TLK檔案
: [7 L1 A* {$ B7 D$ A; S; Z
6 H) o. E- J' F要修改的蠻多的喔
8 v# i! V( L( ?9 ?! ~  q8 n! U( \  d  T6 C. m

. Q4 b: C3 ?+ g2 `6 e: F5 n/ _我看我這邊整理好後還要花時間重新校對
作者: 冬風    時間: 2010-4-25 09:34:23

僅供參考阿; X1 |  I6 o2 n# e0 z
: q# w3 x: y' {% b
Free Marches 自由邊界
( G. h- {/ `" [3 t# DTarcaisne Ridge 塔加斯尼山脈 有人之前翻的. I' _. S+ c8 F* W* F  ^6 n
The North Road 北方道路. u  T" q$ j# C6 J" N' S; P1 L5 l
Aralt Ridge 阿拉特山脈 一樣是之前有人翻的) c' G6 ]: T4 C6 ]7 g' _+ W  U2 V/ D
Hafter River 哈夫特河 (hafter 是德語名字耶)
" G# l/ q- y% }  E. oBrandel's Reach 布蘭德爾半島(亂翻...




歡迎光臨 奇幻遊戲社群 (http://fgc.tw/tuxbb/) Powered by Discuz! X2