奇幻遊戲社群

 找回密碼
 註冊
搜索
查看: 3472|回復: 3
打印 上一主題 下一主題

[冬風已翻譯]介面待翻譯區-短句區1 [複製鏈接]

Rank: 12Rank: 12Rank: 12

閱讀權限
255
生命值
2861
法力值
2473
金幣
1996 G
聲望
203

版主服務勛章 翻譯小組 管理員勳章

跳轉到指定樓層
1
發表於 2010-3-29 23:50:05 |只看該作者 |倒序瀏覽
179701    Let's see some blood!
179703    Run while you still can!
179704    Show them no mercy!
179705    It's a good day to die!
179707    My strength is failing!
179709    I... I think I'm weakening.
179711    I need healing!
179713    I'm wounded. Do something about it!
179715    Here! To me!
179717    Hmph. Why can't the dead stay in the ground where they belong?
179719    黑暗衍生物. Kill them all.
179721    A dragon. A worthy opponent!
179723    Foolish creature. It should know better than to attack.
179725    I am prey for no creature!
179727    I see enemies ahead.
179729    Strike at me, if you dare!
179753    It's not over! It can't be!
179755    <desc>gurgle</desc>
179757    I've been... poisoned!
179759    Ugh! My spell!
179761    That'll teach you!
179763    Ugh. Useless. Do I have to do everything myself?
179765    Excellent!
179767    My weapon does nothing!
179769    I see a trap.
179771    Come here.
179773    You're in my way.
179775    I'll get on it.
179777    They'll never see me coming.
179779    I can't do that.
179781    It is done.
179783    Yes?
179784    What is your command?
179785    Is it time to kill something?
179786    Ready.
179787    They won't know what hit them.
179807    I'm here.
179808    What can I do?
179809    You need something?
179810    Awaiting orders.
179811    At your service.
179843    Greetings.
179845    Of course.
.179849    Stop.
179851    Isn't there something better we could be doing? Killing things, perhaps?
179853    Goodbye.
179855    Thank you.
179857    A-ha-ha-ha-ha!
179859    Curses!
179861    Splendid!
179863    I have something to say.
179865    A brilliant plan.
179867    Don't be foolish.
179869    If you aren't afraid of me, you should be.

179933    You asked for it!

179946    Ewww。聞起來像...我的早餐...

179996    This isn't working!
179998    Watch your step.

180002    Excuse me.
180004    Right.

180013    Here!
180014    Right!

180036    What?
180037    Hmm?

180039    Ready.
180040    Right.
180042    Yes, my friend?
180043    I'm ready.

180045    Yes?

180048    Yes?

180050    What now?
180051    Right.
180052    What?
180054    Hmm?
180055    Your wish?
180056    At your service.

180072    Hey there.

180082    See you around.
180084    My thanks.
180086    <desc>laughs</desc>

180090    Wonderful!

180094    That's a fine idea.


181539    Tent
181545    Tent

183221    Barricade


187394    伊杜肯 Shield

193549    I could use a noble hunter or two right about now。 Heh。
193551    What do you want?
193553    Be off with you then.
193555    Thank you.
193559    Sod it all!
193561    Excellent!
193563    Listen to me.

193904    I'm going to destroy you!
193907    I need assistance!
193909    You're no match for me!
193950    Stop right there.
193954    Atrast vala.
193958    My thanks.

193964    Today is a good day!

194202    For 歐札瑪!

194204    To battle!

194245    Of course.
194247    Of course not.
194249    Veata!

194253    Atrast vala.
194255    Atrast tunsha.
194257    You have my thanks.
194261    By the Stone!

194694    Ronus Dace領主不會屈服於你的!

194698    你將為惹惱House Dace而感到後悔!
194722    即使我滅亡了,House Dace仍將…存活下來。

194739    Halt!

194743    Greetings.
194745    Farewell.
194747    You have my sincere thanks.

196687    Stop.

196693    Take care.
196695    Thank you.
196699    Maker's breath!
196701    This is great!
196703    I need to talk to you.

196837    Take that!

196891    Thanks!

196897    Yahoo!

196901    I like that!
196903    I think that's a bad idea.

199845    Certainly.
199847    Absolutely not.
199849    Stop, I say.


199855    Farewell.
199857    I am very grateful.
199861    為了失去的Dales!
199863    Hurrah!

199871    Dalish軍隊是不容忽視的。

200316    You are no match for me!
200340    Keeper即將…生氣了…
200353    Sure.

200357    Wait!

200361    Hello there.
200363    Til' next time。
200365    Thank you.
200369    Curses!
200371    Excellent!
200373    Listen up.

200408    Defend yourself!

200414    你會後悔惹惱Dalish的!。

200459    Andaran atish'an.

200463    My thanks.
200467    Rats!

200471    Listen to me.

200549    Of course.
200551    Absolutely not.

200557    Andaran atish'an, da'len。
200559    Dareth shiral.
200561    You have my thanks.

200567    Hurrah!
200569    聽著,da'len。
200571    As you wish!

200605    悄悄地過來我這裡…ugh!
200606    I'm too old for this.

200651    Stop!

200659    Many thanks.

200665    That's wonderful!

200669    A fine suggestion.

201163    Hello.
201165    是. Go away before she comes back.
201167    Thank you.
.
201257    Halt.

201263    Farewell.
201265    My sincere thanks.
201269    Curses!
201271    I like that!

201765    Stop!

201769    I greet you.
201771    Goodbye.

201777    Maker's breath!

201783    I like the sound of that.

202308    Maker forgive you for what you're doing!
202309    If you thought I would just surrender, you were wrong!
202310    I do not wish to fight, but I will if I must!
202312    Will no one help me?
202314    I am not a woman to be trifled with!
202338    Maker have mercy on my soul...

202355    Stop!
202357    Perhaps I should recite the Chant again.

202361    Maker smile fortune on you.
202363    Thank you.
202367    Oh, drat!
202369    How wonderful!
202371    Please hear what I have to say.
202373    A fine plan.
202375    I cannot support this course of action.
202377    The villagers would not take kindly to someone hurting their priest.
202742    Are you going to give me the peace of death?
202743    Why do I fight? We're all doomed.
202744    I'm going to take you down with me!
202746    Where's everyone when you need them?
202772    My daughter is lost... I don't care if I die.

202789    Stop right there.
202791    Valena used to brighten up this place. Now it's dull and dead.
202793    What is it?
202795    Be off with you.
202797    My thanks.
202801    Andraste's ashes!
202803    Great!
202805    I want to you to hear what I have to say.
202807    Good plan.
202809    Sounds like a disaster waiting to happen.
202811    I'm in no mood for any funny business. Cross me and I'll toss you in the forge.
203332    To arms!

203334    For Arl Eamon!
203336    Aid me, men!
203338    The knights of 紅色峭壁 will not be defeated by you!
203362    I must carry on...
203375    Certainly.
203377    Absolutely not.
203379    Do not move!
203381    Waiting to see what may happen is tiresome.
203383    Greetings.
203385    Maker turn his gaze on you.
203387    My sincere thanks.
203391    Maker's breath!
203393    Hurrah!
203395    I would speak with you.
203397    I approve of this plan.
203399    That is a dreadful idea.
203401    The knights of 紅色峭壁 will not tolerate any disruption in our town.
206670    I... I'm not going to let you kill me!
206671    I'm going to go down fighting!
206672    I'm sick of hiding!
206674    Help!
206676    <desc>Laughs</desc> You're far too slow!
206700    I don't want to disappear...

206715    N-no.
206717    Stop!
206719    Must... be quiet... don't move.
206721    H-hello.
206723    Bye! Don't tell anyone you saw me here.
206725    Thank you, I suppose.

206731    Happy day!
206733    Can I say something?
206735    Ooh, I like that idea.
206737    I'm not sure about that idea.
206739    If you're bad, the fade spirit will come and eat you. Or... something.
207160    Victory!
207161    Test your mettle!
207162    Battle, glorious battle!
207164    I require no aid!
207190    You have defeated me.

207207    Do not move.
207209    I dream of battle, and of glory.
207211    Greetings.
207213    Goodbye.
207215    I am grateful.
207219    That did not make me happy.
207221    Glorious!
207223    I would like to speak with you.
207225    A fine suggestion.
207227    That is not a good idea.
207229    I am not intimidated by mortals. In fact, I find that I am usually the one that does the intimidating.
207793    It is so.
207795    You are mistaken.
207797    Do not proceed.
207799    <desc>Sigh.</desc>
207801    Welcome.
207803    Farewell.
207805    You have my gratitude.
207809    Blight and destruction!
207811    Excellent!
207813    Hear me.
207815    I think that is wise.
207817    I cannot condone that.
207819    Do not tempt fate, mortal.

207895    Go no further.
207899    Welcome.
207901    Blessings of the Maker be upon you.
207903    Thank you.
207946    For the glory of risen Andraste!
207947    Our Lady will dine on your entrails!
207948    Die, outsider!
207950    Come to my aid!
207952    Let's see what you can do, outsider.
207976    Lady... avenge me...

207993    Go no further.
207995    What is that smell? Did someone overfeed the wyrmlings?
207997    Greetings.
207999    May the risen Lady look kindly upon you.
208001    I am in your debt.
208005    For the love of Andraste!
208007    Excellent!
208009    Come, I would speak with you.
208011    I agree.
208013    That's a foolish notion.
208015    You are wearing out your welcome.
208044    In Andraste's name!
208045    For the Maker!
208046    Maker give me strength!
208048    Help!
208050    Oooh, I bet you feel very proud of yourself, picking on an old scholar!
208074    Maker... help me...
208087    Of course.
208089    Certainly not.
208091    I wouldn't do that, if I were you.
208093    You know, this reminds me of the time I went to the Anderfels... you'd never imagine it would be possible to have nightmares about lichen...
208095    Hello!
208097    Grace of Andraste be with you.
208099    I am most humbly obliged.
208103    Drat!
208105    Well done!
208107    Do you have a moment?
208109    I've heard worse plans.
208111    Gracious Andraste, no.
208113    Hey! I've got some fine sermons on penitance you need to hear!
208185    Yeah.
208187    Nope.
208189    Quit that!
208191    I'm <emp>bored!</emp>
208193    Hello.
208195    Bye.
208197    Thanks.
208201    Darnit!
208203    Yay!
208205    Hey, I wanna talk to you.
208207    That's okay with me.
208209    Ewwww.
208211    I'll tell!
208240    For the glory of Andraste!
208241    In the name of the Lady!
208242    For our Lady!
208244    Help me!
208246    Over here, outsider! Let's see what you can do.

208287    Halt!
208289    Knew I should've gone to the sermon...
208291    Hello.
208293    Move along.
208295    Thanks.
208299    By the Lady!
208301    Hooray!
208303    Listen here.
208305    That'll do, I suppose.
208307    I wouldn't do that.
208309    Try it, and we'll see how many pieces you end up in.

208385    Halt.
208389    In Andraste's name, be welcome.
208391    May the Maker keep you.
208393    My thanks.

208483    Come no further.
208485    Nobody mentioned eternity was this long...
208487    In Andraste's name, I greet you.
208489    Go in peace.
208491    Thank you.
208495    By the Maker!
208497    Excellent!
208499    Hear me, visitor.
208501    I think that's best.
208503    That seems ill-considered.
208505    You risk the Maker's wrath!
208534    Protect Our Lady!
208535    For risen Andraste!
208536    In Andraste's name!
208538    Someone assist me!
208540    Pathetic heretic!
208564    Lady... accept this sacrifice...

208581    Go no further.
208583    Is Andraste starting to put on weight?
208585    Hello.
208587    Goodbye.
208589    May Risen Andraste look kindly upon you.
208593    Andraste's breath!
208595    Hurrah!
208597    Listen to me.
208599    Very good.
208601    A poor choice.
208603    Don't try my patience.

208679    You may not pass.
208681    I should have brought a book.
208683    In the name of Andraste, I greet you.
208685    Blessings of the Maker be upon you.
208687    I am grateful.
208691    Oh, for Andraste's sake!
208693    Well done!

208697    A wise choice.
208699    I would not do that if I were you.
208701    Do not be so foolish. Think again.
208730    For the Lady!
208731    Death to all blasphemers!
208732    For the Risen Lady!
208734    Aid me!
208736    Is that the best you can do, outsider?
208760    For you, Lady...

208777    Cease that at once.
208779    You know that Andraste is always watching us. Always...
208781    Welcome.
208783    Andraste watch over you.
208785    Many thanks.
208789    Blast!
208791    Excellent!
208793    Hear me.
208795    Good enough.
208797    I don't think so.
208799    You risk Andraste's wrath!
208828    Maker grant me strength!
208829    Blasphemer!
208830    Fall before the might of the Maker!
208832    Maker, aid me!
208834    How does it feel to come so far only to fail?
208858    At last...
208871    Of course.
208873    否.
208875    Halt.
208877    Eternity is a long time to wait...
208879    In the name of Andraste, Bride of the Maker, I welcome you.
208881    Go in peace.
208883    My thanks.
208887    Oh, for pity's sake!
208889    Hoorah!
208891    Heed my words.
208893    A sound plan.
208895    Not very wise.
208897    Do not make me strike you down.
208926    Protect our Lady!
208927    No outsiders leave here alive!
208928    You'll die for that!
208930    Someone help!
208932    Over here, scum. Try to hit me this time.
208956    Lady... avenge me...

208973    Stop!
208975    The sermon this time wasn't as good as last week.
208977    Hello.
208979    Goodbye.
208981    My thanks.
208985    Blast!
208989    A word?
208991    Fine.
208993    That's a terrible idea.
208995    Watch yourself.
209024    Worthless heretic!
209025    Defend Haven!
209026    For Kolgrim!
209028    Give me a hand!
209030    You're pathetic, outsider.
209054    Vengeance...

209071    Stay where you are.
209073    I should have gone hunting instead.
209075    What?
209077    The sooner you leave, the better.
209079    Hmph.
209083    Son of a--
209085    Excellent!
209087    Listen up.
209089    Good enough.
209091    What? 否.
209093    Don't cross me, outsider.
209122    You'll regret coming to Haven!
209123    You will never leave here alive!
209124    You shouldn't have poked your nose in here, stranger!
209126    Someone come in here and help me!
209128    I'll make you wish you'd never been born!
209152    Andraste... will strike you down for this...

209169    What do you think you're doing?
209171    Oh, would you look at this mess...
209173    Hello.
209175    Best get on your way.
209177    Thank you.
209181    Lady's breath!
209183    Hooray!
209185    Listen here.
209187    I'd agree with that.
209189    I don't think so.
209191    Don't you test me.
209263    I suppose so.
209265    I think not.
209267    Go no further.
209269    <desc>Sigh.</desc>
209271    Welcome.
209273    Go with the Maker's blessing.
209275    I am honored.
209279    For pity's sake!
209281    Well done!
209283    Listen.
209285    Splendid.
209287    I wouldn't try that.
209289    Do not challenge me.
209318    You will burn in Andraste's holy fire!
209319    Kill the blasphemer!
209320    For Our Lady!
209322    Someone help!
209324    Is that the best you can do?
209348    For... the Lady...

209365    What do you think you're doing?
209369    Who are you?
209371    You should leave Haven.
209373    Hmph.
209377    Maker's breath!
209387    Watch yourself, outsider.
209459    I suppose.
209461    I think not.
209463    Go no further.
209465    How dull.
209467    Welcome.
209469    Farewell.
209471    I am in your debt.
209475    Miserable cur!
209477    Congratulations!
209479    A moment, if you will.
209481    Good enough.
209483    Foolish, very foolish.
209485    Are you an idiot? Then by all means, continue.
209557    Yes?
209559    No, no.
209561    Stay away!
209563    Oh, Andraste, help me...
209565    Who's there?
209567    Leave me alone!
209569    Thank you.
209573    Oh no.
209575    Hooray!
209577    Can I say something?
209579    All right.
209581    Oh dear, no.
209583    You stay away from us!
209612    Who's with me?
209613    Strike down the foes of Our Lady!

209616    Lend me your aid!
209618    You'll never defeat the true faithful.

209655    I suppose.
209657    I don't think so.
209659    You can't go there.
209661    This is pointless.
209663    Hey.

209667    Thanks.
209671    Burn it all!

209675    Listen here.
209677    I suppose that's all right.
209679    I wouldn't do that.
209681    Looking for a fight, are you?
209710    Death to intruders!
209711    For the Holy Father!
209712    Protect Haven!
209714    Back me up!
209716    You'll never reach Andraste!
209740    Andraste, forgive...

209755    Certainly not.
209757    Hold!
209759    What a day.

209763    You should be going.
209765    Andraste's mercy be upon you.
209769    Oh dear.

209775    Fine.
209777    Is that a joke?
209779    Try it. I dare you.
210342    Indeed.

210346    Stay where you are.
210348    I suppose there are a score of things I should be doing.
210350    Good day to you.
210352    Fare thee well.
210354    You have my deepest gratitude.
210356    <desc>laughs</desc>
210358    Hog wash!
210360    Splendid!
210362    If you have a moment, I need to speak with you.
210364    A grand idea.
210366    Oh, I'm not sure that would work.
210368    You will restrain yourself!
210495    This I do for Andraste!
210496    The templars will prevail!
210497    Now we fight!
210499    Help me, please!
210501    You are no match for any of us!
210525    No, please... it's not my time...
210538    Of course.

210542    Don't move.
210544    So... do you think Andraste was a virgin? She was the Maker's bride... what do you think that means?
210546    Hello.
210548    See you around.
210550    Thanks for that.

210554    Garbage!
210556    Maker be praised!
210558    Listen.
210560    I could get behind that.
210562    Did someone pay you to come up with that? Because you should give them their money back.
210564    I have a sword, and I'm not afraid to use it!

211032    Stop.

211036    Hello.
211038    Goodbye.
211040    Thank you.
211042    <desc>laughs</desc>

211046    That's the way!

211050    I like the sound of that.

211054    Watch yourself.

211183    Maker guide my hand!

211224    Of course.

211228    Halt.

211232    I greet you.

211236    Thank you.
211238    <desc>laughs</desc>
211240    Maker's breath!

211248    The Maker guard me from this foolishness。

211824    Thank you.
211826    <desc>laughs</desc>

211832    Please listen.

212888    Fine.

212892    Stop that!

212908    Hey, you!

213234    Stop.

213240    Goodbye.
213242    Thank you.

213248    Good.
213250    I would like to speak with you.
213252    Good idea.
213254    Bad idea.

213939    Anaan esaam Qun!
213941    Katara!
213942    Ashkost kata!
213943    Nehraa Qun!

213953    To me!

213959    保護你自己。ataash的飢餓是有名的。

213991    Parshaara。。。

214008    It is done.

214016    Be wary.

214022    So be it.


214030    Your word?
214031    What?
214032    Speak.
214033    Orders?
214034    Yes?

214056    You want?

214058    What is it?
214060    Kadan?
214061    As you wish.
214062    Consider it done.
214063    You need?
214064    Shanedan.
214066    <desc>Sigh.</desc>
214067    If you must.
214068    Be cautious.
214069    What now?

214090    Shanedan.

214096    Stop there.
214100    Panahedan.
214102    Many thanks.

214106    Vashedan!
214108    Not bad.

214112    That will do.
214114    Unwise.
214116    不要考驗我,little bas。
214183    Take that!


214189    Is that all you've got?

214234    Hey there.

214238    Appreciated.

214324    Right away.

214328    Stop, please.

214336    You have my thanks.
214340    Curses!
214342    Hurrah!

214346    Well that's a silver-plated thought。
214348    I don't mean to rain on your troupe。。。 but I don't think that's wise。

214382    For Ferelden!

214399    Maker!

214407    Is that all you've got?

214450    You will pay for that!

214464    A bit of subtlety never hurt anyone。

214468    Is that all?
214470    Yes?
214471    I'm ready.

214474    Hmm?

214495    You need?
214496    Orders?
214497    Yes?

214501    What can I do?
214502    I'm ready.
214503    Yes?

214506    What now?
214508    What?

214522    Thanks.

214526    Thank you.

214530    Hello.

214540    Farewell.
214542    My thanks.
214546    Blight!
214548    Excellent!
214550    I need a moment of your time.

214820    I'm going to enjoy this!
214821    哈!
214823    我。。我有麻煩,這邊!
214825    你根本不適合我!
214849    怎麼。。。怎麼會這樣?
214862    Of course.
214864    不要這麼荒謬。
214866    Stop right there.
214868    你需要一個漂亮的精靈妓女嗎?
214870    What can I do for you?
214872    走開。
214874    你有我最深切的感謝。<desc>竊笑</desc>
214876    <desc>laughs</desc>
214878    Idiots!
214880    這就是我現在所要說的!
214882    Listen here.
214884    A fine plan.
214886    你<emp>不能</emp>當真。
214888    小心點,否則我將會將你的腸子拉出來曬乾。
215786    Jaden
216626    奧法幽魂
218413    死吧,下地獄!
218414    我說,死吧!
218415    Take them out!
218417    To me! To me!
218419    今天你將死於國王的雙手之下!
218443    I need help!
218456    是的!
218458    I think not.
218460    Stop right there.
218462    噢,讓我們跟它上去吧!
218464    How do you do?
218466    Fare you well.
218468    You have my thanks.
218472    Blast it!
218474    Hurrah!
218476    我需要一個承諾。
218478    Brilliant!
218480    不,我認為不會。
218482    甚至沒有去嘗試。
218486    To arms!
222097    破爛的囚衣。
222098    或許那些是乾淨的,儘管弄髒吧。
222424    沒有足夠的資源
222425    沒有裝備遠程武器
222426    沒有裝備近戰武器
222427    沒有裝備盾牌
223888    Disabled by effects
225977    To arms!
225978    The dogs will dine on your corpses!
225979    Victory will be ours!
225981    I need assistance! Now!
225983    You're no match for me!
226007    So this is how it ends...
226020    Of course.
226022    I'm afraid not.
226024    Hold it right there.
226028    Greetings!
226030    Maker be with you.
226032    You have my thanks.
226036    Blast it!
226038    Hurrah!
226040    I require your attention for a moment.
226042    Not a bad idea!
226044    I'm afraid that's not going to work.
226046    You're trying my patience.
226075    Blast it!
226076    離我遠一點!
226077    How dare you!
226079    Oh dear!
226081    你是一個怎樣的小男孩!
226105    太多了!
226118    Indeed.
226120    不要太可笑了!
226122    No further!
226124    噢,這真是一個打發我們時間的好方法。
226126    How do you do?
226128    Farewell!
226130    You have my thanks.
226134    噢,血液。。!
226136    Well done!
238105    夏勒是個魔像: the spirit of a dwarf placed in a massive stone body through a process invented by the Paragon Caridin performed on the Anvil of the Void. While golems are extremely tough, pounding and crushing anything in their path, they are also spell-enhancers for any mage allies.
238106    <DogName/> is a mabari hound, a legendary breed of war dog. They were magically bred to be an extremely intelligent and loyal companions for Fereldan warriors.
238918    身為一個少數「真正的精靈」,你的角色感到自豪,你一直以為你一輩子在你的部落中度過...直到偶然機會下,一個關於族民過去的遺蹟中威脅並奪走了你所知道的一切。
238919    You live and work on a family farm near the prosperous colony of 紅色峭壁. Disaster strikes when you are forced to defend all you know from terrifying creatures stalking the night. In the desperate fight to stay alive, you unearth an uncanny secret from your past, one that may change your life forever.
247482    It almost sounds like this device is humming a favorite children's tune.
251356    <summary>魚的食譜</summary>\n蓬鬆鯖魚布丁\n\n2個芹菜莖\n1個青椒\n半磅的水煮魚\n1個小洋蔥,切成細丁\n2茶匙芥末\n1茶匙鹽\n半茶匙安提凡胡椒\n八茶匙豆蔻香料\n剛拔起的豆蔻種子\n2個蛋打碎\n2個蛋,煮熟切片的配菜\n\n<attrib>--發現阿爾埃蒙這本書的時候,是自然的打開此頁。</attrib>
251357    Feast Day Fish
251534    Today we make history!
251535    Ha! Look at you flounder!
251538    And that's another one!
252262    You dare to challenge me!
252264    Come now, was that your best?
252265    Foolish!
252266    哈!
252269    Come to me!
252271    Are you so afraid of an old woman?
252285    No! This cannot be!
252290    Down you go!
252292    Hm? What now?
252294    Of course!
252296    Not at all.
252298    Stay where you are!
252300    Taking our time, are we?
252302    Yes, yes, yes.
252304    Oh, how nice.
252309    Confound it!
252311    Ah yes, bravo.
252313    Let's have a chat, shall we?
252315    I approve.
252317    You think that will work, do you?
252319    I wouldn't.
256313    What is it?
256315    Fine!
256317    Never!
256319    Hold right there!
256323    I must go.
256325    Thank you, I suppose.
256329    Maker's breath!
256331    It's about time!
256333    Now, just listen here...
256335    That works, I suppose.
256337    That will never work!
256339    Don't make me angry!
256355    How do you do?
256357    Aye.
256359    Nay.
256361    Remain where you are, please.
256363    As if we've nothing better to do...
256365    Farewell!
256367    You have my thanks!
256371    Curses!
256373    Huzzah!
256375    Might I ask you something?
256377    That works for me.
256379    Oh, that's terrible!
256381    I have a weapon!
256397    How do you do?
256399    Aye.
256401    Nay.
256403    Remain where you are, please.
256405    As if we've nothing better to do...
256407    Farewell!
256409    You have my thanks!
256413    Curses!
256415    Huzzah!
256417    Might I ask you something?
256419    That works for me.
256421    Oh, that's terrible!
256423    I have a weapon!
256466    Maker smile upon you.
256468    是.
256470    否.
256472    Hold there, if you will.
256474    Blessed art thou who exists in the sight of the Maker...
256476    Maker watch over you.
256478    Bless you.
256482    This is an outrage!
256484    Oh, thank the Maker!
256486    I would speak with you.
256488    Splendid!
256490    A dreadful idea.
256492    The Maker shall rain curses down upon you!
256508    Maker smile upon you.
256510    是.
256512    否.
256514    Hold there, if you will.
256516    Blessed art thou who exists in the sight of the Maker...
256518    Maker watch over you.
256520    Bless you.
256524    This is an outrage!
256526    Oh, thank the Maker!
256528    I would speak with you.
256530    Splendid!
256532    A dreadful idea.
256534    The Maker shall rain curses down upon you!
256550    Maker smile upon you.
256552    是.
256554    否.
256556    Hold there, if you will.
256558    Blessed art thou who exists in the sight of the Maker...
256560    Maker watch over you.
256562    Bless you.
256566    This is an outrage!
256568    Oh, thank the Maker!
256570    I would speak with you.
256572    Splendid!
256574    A dreadful idea.
256576    The Maker shall rain curses down upon you!
256591    Testing line breaks\nand hard spaces\n    spaces\n  spaces
256613    Hm? What's this?
256615    Oh, of course.
256617    否.
256619    Wait right there!
256621    This is ridiculous!
256623    Off you go.
256625    Thank you kindly.
256629    Blast it all!
256631    Yay!
256633    Might I talk to you?
256635    That's brilliant!
256637    Are you daft?
256639    Get out of here right now!
256655    Hm? What's this?
256657    Oh, of course.
256659    否.
256661    Wait right there!
256663    This is ridiculous!
256665    Off you go.
256667    Thank you kindly.
256671    Blast it all!
256673    Yay!
256675    Might I talk to you?
256677    That's brilliant!
256679    Are you daft?
256681    Get out of here right now!
256697    Hm? What's this?
256699    Oh, of course.
256701    否.
256703    Wait right there!
256705    This is ridiculous!
256707    Off you go.
256709    Thank you kindly.
256713    Blast it all!
256715    Yay!
256717    Might I talk to you?
256719    That's brilliant!
256721    Are you daft?
256723    Get out of here right now!
256739    Hm? What's this?
256741    Oh, of course.
256743    否.
256745    Wait right there!
256747    This is ridiculous!
256749    Off you go.
256751    Thank you kindly.
256755    Blast it all!
256757    Yay!
256759    Might I talk to you?
256761    That's brilliant!
256763    Are you daft?
256765    Get out of here right now!
256781    Hm? What's this?
256783    Oh, of course.
256785    否.
256787    Wait right there!
256789    This is ridiculous!
256791    Off you go.
256793    Thank you kindly.
256797    Blast it all!
256799    Yay!
256801    Might I talk to you?
256803    That's brilliant!
256805    Are you daft?
256807    Get out of here right now!
256829    I greet you.
256831    Aye.
256833    Nay.
256835    Stop there!
256837    I cannot take waiting!
256839    Off with you.
256841    That's most kind of you.
256845    Dirt and spit!
256847    Ha! That's the way!
256849    Hey! Over here!
256851    Oh, sure, that'll work.
256853    No, what are you thinking?
256855    I'll rip out your guts, I will!
256871    I greet you.
256873    Aye.
256875    Nay.
256877    Stop there!
256879    I cannot take waiting!
256881    Off with you.
256883    That's most kind of you.
256887    Dirt and spit!
256889    Ha! That's the way!
256891    Hey! Over here!
256893    Oh, sure, that'll work.
256895    No, what are you thinking?
256897    I'll rip out your guts, I will!
256913    I greet you.
256915    Aye.
256917    Nay.
256919    Stop there!
256921    I cannot take waiting!
256923    Off with you.
256925    That's most kind of you.
256929    Dirt and spit!
256931    Ha! That's the way!
256933    Hey! Over here!
256935    Oh, sure, that'll work.
256937    No, what are you thinking?
256939    I'll rip out your guts, I will!
256955    On them! Don't let up!
256956    This ends here!
256958    Take them down!
256959    Putting up a fight, eh?
256960    Traitors!
256961    Don't let up!
256963    I need reinforcement! Quickly!
256965    You need to be brought down to size!
256979    You'll pay for this!
256984    Ha! That's one!
256986    Move along, citizen.
256988    Let it be done.
256990    否.
256992    Hold where you are!
256994    Of all the bloody...
256996    Dismissed.
256998    My thanks.
257002    Curse me for a fool!
257004    Well done!
257006    Look here.
257008    Now that's not bad at all.
257010    Forget it.
257012    I'll run you through!
257403    牢籠
257447    Lever
257460    We are doomed! All of us!
257462    As you say.
257464    It cannot be!
257466    No closer!
257468    Something must happen soon, surely!
257470    I must go.
257472    I am most thankful!
257476    We are all dead! Defeated!
257478    The end is nigh!
257480    You must listen to me!
257482    A wonderful idea!
257484    No! That cannot be!
257486    Heed my words or die!
257507    Good tidings.
257509    是.
257511    No, I'm afraid not.
257513    I wouldn't come any further, were I you.
257515    This waiting is... intolerable!
257517    I must go.
257519    As it pleases you.
257523    Blast and blazes!
257525    Wonderful!
257527    Please, listen to me!
257529    I think that's fine, yes.
257531    That won't work!
257533    I'll get you!
257549    Good tidings.
257551    是.
257553    No, I'm afraid not.
257555    I wouldn't come any further, were I you.
257557    This waiting is... intolerable!
257559    I must go.
257561    As it pleases you.
257565    Blast and blazes!
257567    Wonderful!
257569    Please, listen to me!
257571    I think that's fine, yes.
257573    That won't work!
257575    I'll get you!
257591    How do you do?
257593    Why not?
257595    I think not.
257597    No further!
257599    Of all the luck...
257601    Maker be with you.
257603    Praises upon you!
257607    Cursed magics!
257609    The Maker has blessed us all!
257611    May I speak?
257613    That sounds good to me.
257615    No, that is not good at all.
257617    I'll strike you down, if I must!
257633    Good tidings.
257635    是.
257637    No, I'm afraid not.
257639    I wouldn't come any further, were I you.
257641    This waiting is... intolerable!
257643    I must go.
257645    As it pleases you.
257649    Blast and blazes!
257651    Wonderful!
257653    Please, listen to me!
257655    I think that's fine, yes.
257657    That won't work!
257659    I'll get you!
257675    Good tidings.
257677    是.
257679    No, I'm afraid not.
257681    I wouldn't come any further, were I you.
257683    This waiting is... intolerable!
257685    I must go.
257687    As it pleases you.
257691    Blast and blazes!
257693    Wonderful!
257695    Please, listen to me!
257697    I think that's fine, yes.
257699    That won't work!
257701    I'll get you!
257717    Atrast vala!
257719    Aye.
257721    Nay.
257723    Hold!
257725    I must have my head in the smoke, I swear...
257727    Atrast tonsha.
257729    You have my thanks.
257733    Sod!
257735    Most excellent!
257737    Might I have a word?
257739    A fine plan.
257741    Pfeh.
257743    In your eye!
257759    Quick, get them!
257760    Kill the traitors!
257762    We must not fail!
257764    For the Teyrn!
257766    I need help!
257768    Ha! You're more likely to fall on your own blade!
257782    Ah! Feeling... faint...
257788    Got one! 是的!
257790    What is it?
257792    是.
257794    不!
257796    Hold there!
257800    I must go.
257802    My thanks!
257806    Bloody elf guts!
257808    Well done!
257810    Over here!
257812    As you command.
257814    Well, if you insist...
257816    I'll cut you down, I will!
257853    Pile on!
257854    Don't let 'em get away!
257856    Bleed!
257857    You're going down!
257858    Bet this one's rich!
257859    Better be worth it!
257861    Ahhh! Someone help me!
257863    I'm going to pick your corpse clean!
257877    This can't be happening!
257883    I think I got one!
257885    How you doing?
257887    Oh, sure.
257889    Nope.
257891    Stop right there!
257893    I think the grass just grew again.
257895    Goodbye.
257897    Ooo nice!
257901    Bloody kibble!
257903    About time!
257905    Listen here.
257907    Fine, fine.
257909    Oh, that's gonna hurt.
257911    Gut you, I will!
257942    Oh, this should be good!
257943    Careful, gents!
257945    Careful!
257946    Don't damage anything!
257947    Watch your backs!
257948    This one's feisty!
257950    To me! To me!
257952    You don't really see yourself winning, do you?
257966    This isn't good!
257970    See? It's not so hard!
257972    How you doing?
257974    Oh, sure.
257976    Nope.
257978    Stop right there!
257980    I think the grass just grew again.
257982    Goodbye.
257984    Ooo nice!
257988    Bloody kibble!
257990    About time!
257992    Listen here.
257994    Fine, fine.
257996    Oh, that's gonna hurt.
257998    Gut you, I will!
258029    Oh, this is terrible!
258031    I suppose so.
258033    否.
258035    Wait!
258037    I wish this wasn't taking so long...
258039    I have to go!
258041    Thank you ever so much!
258046    Curses!
258048    Hurrah!
258050    May I say something?
258052    That's wonderful!
258054    That's a terrible idea.
258056    The law will get you!
258073    Oh, this is terrible!
258075    I suppose so.
258077    否.
258079    Wait!
258081    I wish this wasn't taking so long...
258083    I have to go!
258085    Thank you ever so much!
258090    Curses!
258092    Hurrah!
258094    May I say something?
258096    That's wonderful!
258098    That's a terrible idea.
258100    The law will get you!
258116    Oh, this is terrible!
258118    I suppose so.
258120    否.
258122    Wait!
258124    I wish this wasn't taking so long...
258126    I have to go!
258128    Thank you ever so much!
258133    Curses!
258135    Hurrah!
258137    May I say something?
258139    That's wonderful!
258141    That's a terrible idea.
258143    The law will get you!
258159    Oh, this is terrible!
258161    I suppose so.
258163    否.
258165    Wait!
258167    I wish this wasn't taking so long...
258169    I have to go!
258171    Thank you ever so much!
258176    Curses!
258178    Hurrah!
258180    May I say something?
258182    That's wonderful!
258184    That's a terrible idea.
258186    The law will get you!
258202    How do you do?
258204    Why not?
258206    I think not.
258208    No further!
258210    This is trying my patience.
258212    Maker be with you.
258214    Praises upon you!
258218    Cursed magics!
258220    The Maker has blessed us all!
258222    May I speak?
258224    That sounds good to me.
258226    No, that is not good at all.
258228    I'll strike you down, if I must!
258244    How do you do?
258246    Why not?
258248    I think not.
258250    No further!
258252    This is trying my patience.
258254    Maker be with you.
258256    Praises upon you!
258260    Cursed magics!
258262    The Maker has blessed us all!
258264    May I speak?
258266    That sounds good to me.
258268    No, that is not good at all.
258270    I'll strike you down, if I must!
258286    How do you do?
258288    Why not?
258290    I think not.
258292    No further!
258294    This is trying my patience.
258296    Maker be with you.
258298    Praises upon you!
258302    Cursed magics!
258304    The Maker has blessed us all!
258306    May I speak?
258308    That sounds good to me.
258310    No, that is not good at all.
258312    I'll strike you down, if I must!
258328    How do you do?
258330    Why not?
258332    I think not.
258334    No further!
258336    This is trying my patience.
258338    Maker be with you.
258340    Praises upon you!
258344    Cursed magics!
258346    The Maker has blessed us all!
258348    May I speak?
258350    That sounds good to me.
258352    No, that is not good at all.
258354    I'll strike you down, if I must!
258371    I don't have time for speaking.
258373    If you must.
258375    否.
258377    Stay where you are!
258379    This is taking too long!
258381    It is time to take my leave.
258383    It is appreciated.
258387    Hind of a jackrabbit!
258389    Blood and honor!
258391    Listen to my words.
258393    That is fine.
258395    You have not thought this through.
258397    I will tear out your throat!
258413    I don't have time for speaking.
258415    If you must.
258417    否.
258419    Stay where you are!
258421    This is taking too long!
258423    It is time to take my leave.
258425    It is appreciated.
258429    Hind of a jackrabbit!
258431    Blood and honor!
258433    Listen to my words.
258435    That is fine.
258437    You have not thought this through.
258439    I will tear out your throat!
258455    I'm not supposed to talk to strangers...
258457    I guess so.
258459    Ummm... no.
258461    Wait!
258465    I have to go.
258467    Thanks!
258471    Darn it!
258473    Yay!
258475    Um, excuse me?
258477    Okay!
258479    I don't think so.
258481    I'm going to tell!
258497    I'm not supposed to talk to strangers...
258499    I guess so.
258501    Ummm... no.
258503    Wait!
258507    I have to go.
258509    Thanks!
258513    Darn it!
258515    Yay!
258517    Um, excuse me?
258519    Okay!
258521    I don't think so.
258523    I'm going to tell!
258554    To arms! Quickly!
258555    Defend the chantry!
258556    We are under assault!
258558    Maker assist me!
258559    Stop them!
258560    Someone help us!
258561    Damn you!
258562    Give me strength!
258564    I need aid! Quickly!
258566    Maker damn you for a fool!
258580    Maker grant me strength!
258586    There! One has been defeated!
258588    How can I help?
258590    Indeed.
258592    I think not.
258594    Hold!
258598    Fare you well.
258600    Maker's blessing on you.
258604    Tarnation!
258606    Wonderful!
258608    I must speak.
258610    That sounds fine, yes.
258612    That won't work.
258614    Maker strike you down for this!
258645    Infidels!
258646    The chantry is attacked!
258648    Curse you!
258649    Aid your servant!
258650    Andraste preserve us!
258652    Come to my aid!
258654    You shall be damned for this!
258668    A thousand curses upon you!
258673    One is down!
258675    How can I help?
258677    Indeed.
258679    I think not.
258681    Hold!
258685    Fare you well.
258687    Maker's blessing on you.
258691    Tarnation!
258693    Wonderful!
258695    I must speak.
258697    That sounds fine, yes.
258699    That won't work.
258701    Maker strike you down for this!
258732    Maker smile upon you.
258734    是.
258736    否.
258738    Hold there, if you will.
258740    Blessed art thou who exists in the sight of the Maker...
258742    Maker watch over you.
258744    Bless you.
258748    This is an outrage!
258750    Oh, thank the Maker!
258752    I would speak with you.
258754    Splendid!
258756    A dreadful idea.
258758    The Maker shall rain curses down upon you!
258774    Maker smile upon you.
258776    是.
258778    否.
258780    Hold there, if you will.
258782    Blessed art thou who exists in the sight of the Maker...
258784    Maker watch over you.
258786    Bless you.
258790    This is an outrage!
258792    Oh, thank the Maker!
258794    I would speak with you.
258796    Splendid!
258798    A dreadful idea.
258800    The Maker shall rain curses down upon you!
258816    How do you do?
258818    Why not?
258820    I think not.
258822    No further!
258824    This is trying my patience.
258826    Maker be with you.
258828    Praises upon you!
258832    Cursed magics!
258834    The Maker has blessed us all!
258836    May I speak?
258838    That sounds good to me.
258840    No, that is not good at all.
258842    I'll strike you down, if I must!
258862    Greetings.
258864    是.
258866    否.
258868    Hold where you are.
258870    Must we continue on like this?
258872    Farewell to you.
258874    I am thankful.
258878    Blast!
258880    Maker be praised!
258882    Might I have a word?
258884    That is fine.
258886    It does not sit well with me.
258888    You do not wish to continue, trust me.
258904    Greetings.
258906    是.
258908    否.
258910    Hold where you are.
258912    Must we continue on like this?
258914    Farewell to you.
258916    I am thankful.
258920    Blast!
258922    Maker be praised!
258924    Might I have a word?
258926    That is fine.
258928    It does not sit well with me.
258930    You do not wish to continue, trust me.
258946    Greetings.
258948    是.
258950    否.
258952    Hold where you are.
258954    Must we continue on like this?
258956    Farewell to you.
258958    I am thankful.
258962    Blast!
258964    Maker be praised!
258966    Might I have a word?
258968    That is fine.
258970    It does not sit well with me.
258972    You do not wish to continue, trust me.
259222    Get on them! Attack!
259223    We must fight!
259328    We must stop them!
259329    How dare you come here!
259330    This is our home!
259331    Take that!
259332    And that!
260337    Get on them! Attack!
260338    We must fight!
260340    Cut them down!
260341    The dogs will dine on your corpses!
260342    Victory will be ours!
260343    We must win!
260345    I need assistance! Now!
260347    You're no match for me!
260361    So this is how it ends...
260367    Of course.
260369    I'm afraid not.
260371    Hold it right there.
260375    Greetings!
260377    Maker be with you.
260379    You have my thanks.
260383    Blast it!
260385    Hurrah!
260387    I require your attention for a moment.
260389    Not a bad idea!
260391    I'm afraid that's not going to work.
260393    You're trying my patience.
260587    為了凱蘭國王!
260591    To me, to me!
260593    What? Afraid of a fair fight?
260617    One day, you will fall!
260631    Hmph.
260633    I suppose.
260635    Not going to happen.
260637    Halt.
260639    I'm waiting.
260641    Goodbye.
260643    Thanks.
260647    Thrice-cursed whorespawn.
260649    That's one for the king!
260651    A word with you.
260653    Hmph. Could work.
260655    You just think of that gem right now, then?
260657    I wouldn't do that if I were you.
260690    Now you die!
260691    Remember your training, men!
260692    One down, now to the rest!
260694    Just die!
260696    For the king!
260699    Help!
260723    <desc>ant.</desc>
260728    I-I got one!
260730    Greetings.
260732    Definitely.
260734    I think the sergeant would say "no."
260736    Stop right there.
260740    Farewell.
260742    Thanks, stranger.
260746    Blood and ashes.
260748    We won!
260752    That'll work.
260754    I don't think so.
260790    Take that!
260792    Just leave us alone!
260793    Traitor!
260795    I need help!
260819    I survived 奧斯特加... I can s-survive...
260824    是的!
260826    Greetings.
260828    是.
260830    否.
260832    Stop right there.
260834    I don't have all day.
260836    Farewell.
260838    Thank you.
260842    Maker's Blood.
260844    Good work, all around.
260846    Can I speak with you?
260848    That's a good idea.
260850    I think another idea might work better.
260852    Back off, we don't want to kill you.
260886    Take that!
260888    Just leave us alone!
260889    Traitor!
260891    I need help!
260915    I survived 奧斯特加... I can s-survive...
260920    是的!
260922    Greetings.
260924    是.
260926    否.
260928    Stop right there.
260930    I don't have all day.
260932    Farewell.
260934    Thank you.
260938    Maker's Blood.
260940    Good work, all around.
260942    Can I speak with you?
260944    That's a good idea.
260946    I think another idea might work better.
260948    Back off, we don't want to kill you.
262262    We must act!
262263    For the Dales!
262264    To battle!
262265    Die, damn you!
262536    Hah!
262537    Take that!
262538    Trying to be tricky, eh?
262539    Not a chance!
262540    Oh, I'm good!
262542    Whew! I can't keep this up!
262544    Are they not down yet?
262546    Blood! Blood! Lots of blood!
262548    Whew. Finished them off, did you? My head is ringing...
262550    Unnatural creatures?
262551    We don't see many of these in the forest!
262553    What in the gods--!
262555    Watch out. A few beasts, here.
262556    Don't look now. Forest creatures.
262558    Oh? More enemies to take care of, I see.
262560    What? Poison!
262562    It didn't work!
262564    Ha! There's one!
262565    How'd you like them apples?
262567    Whoo! We did it!
262569    I need to try something else!
262571    Careful. Some kind of trap, there.
262573    Hmm. Take a look at that.
262575    Shove over, will you?
262577    I'm on it.
262578    Right.
262579    Everything's fine, you'll see.
262580    Let's go.
262582    Right. Quiet. I get it.
262584    Are you kidding me?
262586    It's done.
262587    All finished.
262588    What now?
262590    Here!
262591    Ready to fight!
262592    Kill 'em all, I say!
262593    Let's go!
262594    哈!
262596    This should be interesting.
262597    I'm ready.
262598    Try not to get us lost again.
262599    Ready and able.
262600    Let's us move quickly.
262857    I'm too tired!
262859    Must... rest!
262861    I'm hurt!
262863    Ohh... I'll need some bandaging after all that...
262865    It's some kind of... tainted beast!
262866    That can't be an... elf, can it?
262867    Watch out!
262869    Look there!
262871    I've been poisoned!
262873    My spell's been disrupted!
262875    It's down!
262876    Thank the gods!
262878    No! We have to help!
262880    The Keeper will be pleased.
262882    My weapon does nothing!
262884    Watch out! We have to be careful!
262886    Hmm. I see something.
262888    Excuse me.
262890    Yes, of course.
262891    I shall.
262892    It shall be as you say.
262894    I shall make the attempt.
262896    I cannot do as you ask.
262897    Alas, it is no good.
262899    Done!
262900    I have completed the task.
262901    What now?
262903    是的!
262904    I am here!
262905    Ready to fight!
262906    Command me!
262908    What would you like?
262909    I am ready to go.
262910    Be cautious.
262911    The Keeper awaits us.
262967    Torture Rack

點評

mymag  此篇翻譯等待認領,認領者在此篇文章回文告知,並且在翻譯後回覆至本文章。  發表於 2010-3-31 20:24:03
當你注視著深淵,深淵其實不鳥你!

Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11

閱讀權限
255
生命值
5454
法力值
4786
金幣
3878 G
聲望
274

版主服務勛章 翻譯小組

2
發表於 2010-4-2 13:32:59 |只看該作者
貼了目前翻的進度

好難...

精靈語跟矮人語是啥鬼


翻得很爛


先看看吧...


在此向女神獨立翻譯劇情感到佩服

致敬!




179701    Let's see some blood! 讓我們見一些血!
179703    Run while you still can! 在你還可以跑的時候跑
179704    Show them no mercy! 不要憐憫他們
179705    It's a good day to die! 今天是一個適合死亡的日子
179707    My strength is failing! 我的力量在衰弱
179709    I... I think I'm weakening. 我... 我想我被削弱了
179711    I need healing! 我需要治療
179713    I'm wounded. Do something about it! 我受傷了.做點什麼!
179715    Here! To me! 這裡!來我這邊!
179717    Hmph. Why can't the dead stay in the ground where they belong? 摁.為什麼死去的不能留在土裡屬於他們的地方
179719    黑暗衍生物. Kill them all. 黑暗衍生物 殺了他們
179721    A dragon. A worthy opponent! 是龍! 一個值得的對手!
179723    Foolish creature. It should know better than to attack. 愚蠢的生物. 它應該識相,而不是攻擊
179725    I am prey for no creature! 我不捕食任何生物!
179727    I see enemies ahead. 我看到前方有敵人
179729    Strike at me, if you dare!攻擊我  如果你敢的話!
179753    It's not over! It can't be! 這還沒有結束!它不能!
179755    <desc>gurgle</desc> 咯咯
179757    I've been... poisoned! 我...中毒了
179759    Ugh! My spell! 唉! 我的法術!
179761    That'll teach you! 這會教你!
179763    Ugh. Useless. Do I have to do everything myself? 唉. 真沒用. 我必須什麼都要自己做?
179765    Excellent! 棒極了
179767    My weapon does nothing! 我的武器沒有用!
179769    I see a trap. 我發現一個陷阱
179771    Come here. 過來
179773    You're in my way. 你擋住我了
179775    I'll get on it. 我會去拿它
179777    They'll never see me coming. 他們不會發現我來了
179779    I can't do that. 我不能做這個
179781    It is done. 完成了
179783    Yes? 什麼事?
179784    What is your command? 你的命令是什麼?
179785    Is it time to kill something? 是否要殺死的東西的時間到了?
179786    Ready. 準備好了
179787    They won't know what hit them. 他們不會知道是什麼打他
179807    I'm here. 我在這裡
179808    What can I do? 我能做些什麼?
179809    You need something? 你需要什麼嗎?
179810    Awaiting orders. 待命
179811    At your service. 為你服務
179843    Greetings. 你好
179845    Of course. 當然
179849    Stop.停
179851    Isn't there something better we could be doing? Killing things, perhaps? 是不是有什麼更好的可以去做,也許殺某些東西?
179853    Goodbye. 再見
179855    Thank you. 謝謝你
179857    A-ha-ha-ha-ha! 阿哈哈哈哈!
179859    Curses! 該死的!
179861    Splendid! 了不起地
179863    I have something to say. 我有話要說
179865    A brilliant plan. 一個很棒的計畫
179867    Don't be foolish. 不要那麼愚蠢

179869    If you aren't afraid of me, you should be. 如果你不害怕我的話,你應該.

179933    You asked for it! 你要求的!

179946    Ewww。聞起來像...我的早餐... 嗯. 聞起來像...我的早餐...

179996    This isn't working! 這不起作用!
179998    Watch your step. 注意你的腳步

180002    Excuse me. 抱歉
180004    Right. 對的
180013    Here! 這裡!
180014    Right!右邊!

180036    What? 什麼?
180037    Hmm? 嗯?

180039    Ready. 準備
180040    Right. 是的
180042    Yes, my friend? 是的, 我的朋友?
180043    I'm ready. 我準備好了

180045    Yes? 是嗎?

180048    Yes? 是嗎?

180050    What now? 現在什麼?
180051    Right. 對的
180052    What? 什麼?
180054    Hmm? 嗯?
180055    Your wish? 你希望?
180056    At your service. 為你服務

180072    Hey there. 吓 這邊

180082    See you around. 再見
180084    My thanks. 感謝
180086    <desc>laughs</desc> 哈

180090    Wonderful! 棒極了

180094    That's a fine idea. 這是一個好主意


181539    Tent 營地
181545    Tent 營地

183221    Barricade 柵欄


187394    伊杜肯 Shield 伊杜肯之盾

193549    I could use a noble hunter or two right about now。 Heh。嘿  我現在可以使用一個貴族獵人或兩個。
193551    What do you want? 你要什麼?
193553    Be off with you then. 與你結束了
193555    Thank you. 謝謝你
193559    Sod it all! 詛咒這一切!
193561    Excellent! 很出色
193563    Listen to me. 聽我說

193904    I'm going to destroy you! 我將要毀滅你
193907    I need assistance! 我需要幫助!
193909    You're no match for me! 你不如我!
193950    Stop right there. 停在那裡
193954    Atrast vala. 你好(矮人語)
193958    My thanks. 我的感謝

193964    Today is a good day! 今天是個美好的一天!

194202    For 歐札瑪! 為了歐札瑪!

194204    To battle! 投入戰鬥!

194245    Of course. 當然
194247    Of course not. 當然不是
194249    Veata! Veata!

194253    Atrast vala. 你好(矮人語)
194255    Atrast tunsha. 再會(矮人語)
194257    You have my thanks. 你有我的感謝
194261    By the Stone! 在石頭旁邊!

194694    Ronus Dace領主不會屈服於你的!羅恩斯 戴斯領主不會屈服於你的!

194698    你將為惹惱House Dace而感到後悔! 你將為惹惱戴斯家族而感到後悔!
194722    即使我滅亡了,House Dace仍將…存活下來。 即使我滅亡了,戴斯家族仍將…存活下來。


194739    Halt! 暫停!

194743    Greetings. 問候!
194745    Farewell. 再會
194747    You have my sincere thanks. 你有我誠摯的感謝

196687    Stop. 停下來!

196693    Take care. 小心!
196695    Thank you. 謝謝你
196699    Maker's breath! 造物主的氣息!
196701    This is great! 這很好!
196703    I need to talk to you. 我需要跟你談談

196837    Take that! 拿著!

196891    Thanks!謝謝!

196897    Yahoo! 呀呼

196901    I like that! 我喜歡那樣
196903    I think that's a bad idea. 我覺得那是個壞主意

199845    Certainly. 的確
199847    Absolutely not. 絕對不要
199849    Stop, I say. 我說停下來


199855    Farewell. 再會
199857    I am very grateful. 我非常感謝
199861    為了失去的Dales!為了失去的戴爾斯!
199863    Hurrah!  好耶!

199871    Dalish軍隊是不容忽視的。達利許軍隊是不容忽視的

200316    You are no match for me! 你跟我一點都不適合!
200340    Keeper即將…生氣了…  看守人即將…生氣了…
200353    Sure. 當然

200357    Wait! 等等!

200361    Hello there. 你好阿
200363    Til' next time。 直到下一次
200365    Thank you. 謝謝你
200369    Curses! 該死的
200371    Excellent! 棒極了!
200373    Listen up. 注意聽

200408    Defend yourself! 保護你自己!

200414    你會後悔惹惱Dalish的!。 你會後悔惹惱達利許的!

200459    Andaran atish'an. 你好/平和的進入(精靈語)

200463    My thanks. 我的感謝
200467    Rats! 有老鼠!

200471    Listen to me. 聽我說

200549    Of course. 當然
200551    Absolutely not. 絕對不要

200557    Andaran atish'an, da'len。 平和的進入 孩子(精靈語)
200559    Dareth shiral. 我的天阿 (精靈語)
200561    You have my thanks. 你有我的感謝

200567    Hurrah! 好耶!
200569    聽著,da'len。  聽著 孩子(精靈語)
200571    As you wish! 如你所願!

200605    悄悄地過來我這裡…ugh! 悄悄地過來我這裡…
200606    I'm too old for this. 我太老了不適合這個

200651    Stop! 停!

200659    Many thanks. 許多感謝

200665    That's wonderful! 那很棒阿

200669    A fine suggestion. 一個不錯得建議

201163    Hello. 你好
201165    是. Go away before she comes back. 是. 在她回來之前離開
201167    Thank you. 謝謝你
.
201257    Halt. 暫停

201263    Farewell. 再會
201265    My sincere thanks. 我誠摯的感謝
201269    Curses! 該死的!
201271    I like that! 我喜歡那樣!

201765    Stop! 停!

201769    I greet you. 向你問好
201771    Goodbye. 再見

201777    Maker's breath! 造物主的氣息

201783    I like the sound of that. 我喜歡那樣的聲音

202308    Maker forgive you for what you're doing! 造物主原諒你做的那些事!
202309    If you thought I would just surrender, you were wrong! 如果你認為我想投降,你錯了!
202310    I do not wish to fight, but I will if I must! 我不想戰鬥,但我會如果我一定要!

202312    Will no one help me? 沒有人幫我?
202314    I am not a woman to be trifled with! 我不是一個不好惹女人!
202338    Maker have mercy on my soul... 造物主憐憫你的靈魂

202355    Stop! 停!
202357    Perhaps I should recite the Chant again. 也許我應該再朗誦歌一遍

202361    Maker smile fortune on you. 造物主對你幸運的微笑
202363    Thank you. 謝謝你
202367    Oh, drat! 喔 真討厭
202369    How wonderful! 多麼美妙!
202371    Please hear what I have to say. 請聽我說
202373    A fine plan.一個不錯的計畫
202375    I cannot support this course of action. 我不能支持這個過程中的行動。
202377    The villagers would not take kindly to someone hurting their priest. 村民們不會欣然接受別人傷害他們的牧師
202742    Are you going to give me the peace of death? 你將給我平靜的死亡嗎?
202743    Why do I fight? We're all doomed. 為什麼我要戰鬥?我們都是注定毀滅的
202744    I'm going to take you down with me! 我要帶你和我一起!
202746    Where's everyone when you need them? 當你需要他們的時候他們在哪?
202772    My daughter is lost... I don't care if I die. 我的女兒失蹤了... 我不在乎去死

202789    Stop right there. 在那停下
202791    Valena used to brighten up this place. Now it's dull and dead. 薇萊娜過去照亮了這個地方。現在只剩呆板與死寂。
202793    What is it? 那是什麼?
202795    Be off with you. 與你無話可說
202797    My thanks. 我的感謝
202801    Andraste's ashes! 安卓斯特的聖灰
202803    Great! 好極了!
202805    I want to you to hear what I have to say. 我要你聽我說
202807    Good plan. 好計畫
202809    Sounds like a disaster waiting to happen. 聽起來像是一場災難即將發生。
202811    I'm in no mood for any funny business. Cross me and I'll toss you in the forge.
                我現在沒有心情跟你調笑 別惹我 否則我會把你塞進融爐裡
203332    To arms! 為了戰爭!

203334    For Arl Eamon! 為了 埃蒙伯爵
203336    Aid me, men! 幫我 兄弟
203338    The knights of 紅色峭壁 will not be defeated by you! 紅色峭壁的騎士是不會被你擊敗的
203362    I must carry on... 我該繼續努力了
203375    Certainly. 當然可以
203377    Absolutely not. 絕對不要
203379    Do not move! 不要動
203381    Waiting to see what may happen is tiresome. 等著看什麼事發生是很無聊的
203383    Greetings. 你好
203385    Maker turn his gaze on you. 造物主關注著你
203387    My sincere thanks. 我誠摯的感謝
203391    Maker's breath!
203393    Hurrah! 好耶
203395    I would speak with you. 我會跟你談談
203397    I approve of this plan. 我贊成這個計劃
203399    That is a dreadful idea. 這是一個可怕的想法
203401    The knights of 紅色峭壁 will not tolerate any disruption in our town. 紅色峭壁的騎士不會容忍任何分裂鎮子的行為
206670    I... I'm not going to let you kill me! 我不會讓你殺我的
206671    I'm going to go down fighting! 我將戰鬥下去
206674    Help! 救命
206676    <desc>Laughs</desc> You're far too slow! 你還真慢阿
206700    I don't want to disappear... 我不想要消失

206715    N-no. 不...不~
206717    Stop! 停!
206719    Must... be quiet... don't move. 安靜 不要動
206721    H-hello. 你...你好
206723    Bye! Don't tell anyone you saw me here. 再見! 別告訴任何人你看到我在這
206725    Thank you, I suppose. 謝謝你 我想

206731    Happy day! 快樂的一天
206733    Can I say something? 我可以說些麼嗎?
206735    Ooh, I like that idea. 唔 我喜歡這個主意
206737    I'm not sure about that idea. 我對這個主意不確定
206739    If you're bad, the fade spirit will come and eat you. Or... something.
                如果你不乖的話 夢境靈魂會過來把你吃掉 或者是別的
207160    Victory! 勝利!
207161    Test your mettle! 測試你的勇氣
207162    Battle, glorious battle! 戰鬥 光榮的戰鬥
207164    I require no aid! 我不需要幫助!
207190    You have defeated me. 你擊敗我了

207207    Do not move. 不要動
207209    I dream of battle, and of glory. 我夢想戰鬥和榮耀。
207211    Greetings. 你好
207213    Goodbye. 再見
207215    I am grateful. 我很感激
207219    That did not make me happy. 這並不讓我感到高興
207221    Glorious! 光榮的!
207223    I would like to speak with you. 我想跟你談談
207225    A fine suggestion. 一個不錯的建議
207227    That is not a good idea. 那不是個好主意
207229    I am not intimidated by mortals. In fact, I find that I am usually the one that does the intimidating.
                我不畏懼凡人。事實上,我發現我才是那個令人畏懼的
207793    It is so. 它是如此。
207795    You are mistaken. 你錯了。
207797    Do not proceed. 不要進行
207799    <desc>Sigh.</desc>  唉
207801    Welcome. 歡迎
207803    Farewell. 再會
207805    You have my gratitude. 你有我的感激之情。
207809    Blight and destruction! 枯潮跟毀滅
207811    Excellent! 棒極了
207813    Hear me. 聽我
207815    I think that is wise.我認為這是明智的。
207817    I cannot condone that.我不能寬恕
207819    Do not tempt fate, mortal. 不要勾引命運 凡人

207895    Go no further. 不要在前進了
207899    Welcome. 歡迎
207901    Blessings of the Maker be upon you. 造物主的祝福與你同在
207903    Thank you. 謝謝你
207946    For the glory of risen Andraste! 為了安卓斯特升起的榮耀 !
207947    Our Lady will dine on your entrails! 我們的夫人將以你的內臟用餐
207948    Die, outsider! 死吧~ 外來者
207950    Come to my aid! 過來我的救助者這裡
207952    Let's see what you can do, outsider. 讓我們看看你的能耐 外來者
207976    Lady... avenge me... 夫人 為我報仇

207993    Go no further. 不要在前進
207995    What is that smell? Did someone overfeed the wyrmlings? 那是什麼味道? 有人把飛龍餵太飽了?
207997    Greetings. 你好
207999    May the risen Lady look kindly upon you. 願崛起的女士像你一樣和藹
208005    For the love of Andraste! 為了安卓斯特的愛
208007    Excellent! 棒極了
208009    Come, I would speak with you. 過來 我跟你談談
208011    I agree. 我同意
208013    That's a foolish notion. 那是個愚蠢的想法
208015    You are wearing out your welcome. 你把歡迎穿在身上
208044    In Andraste's name! 以安卓斯特之名
208045    For the Maker! 為了造物主
208046    Maker give me strength! 造物主賜予我力量
208048    Help! 救命
208050    Oooh, I bet you feel very proud of yourself, picking on an old scholar!
                 哦,我敢打賭,你對自己對一個老學者挑剔感到非常自豪
208074    Maker... help me... 造物主 幫幫我
208087    Of course. 當然
208089    Certainly not. 確實不是
208091    I wouldn't do that, if I were you. 我如果是你的話我不會那樣做
208093    You know, this reminds me of the time I went to the Anderfels... you'd never imagine it would be possible to have nightmares about lichen...
          你知道的 這讓我想起當時我去了安德菲洛斯 ... 你從未想像過有可能對地衣產生惡夢 ...

208095    Hello! 你好阿
208097    Grace of Andraste be with you. 安著斯特的慈悲與你同在

點評

冬風  目前就只有貼出來的 大部分還沒貼出來 這篇我還在慢慢翻 想要翻譯的話 歡迎加入M群 group214016@msnzone.cn  發表於 2010-4-5 05:55:46
beta400  版主未知有沒有地方可以幫忙呢? 因不見有其他翻譯待領, 不敢亂領...還是權限不夠看不見..? 近日有點時間可幫忙  發表於 2010-4-5 02:46:23
xliu  已全部匯入完畢  發表於 2010-4-4 19:22:55
已有 2 人評分聲望 收起 理由
mymag + 10 翻得夠多,直接給10分!!
xliu + 10 翻這麼多 10分

總評分: 聲望 + 20   查看全部評分

天蒼蒼,野茫茫,一樹梨花壓海棠

使用道具 舉報

Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11

閱讀權限
255
生命值
5454
法力值
4786
金幣
3878 G
聲望
274

版主服務勛章 翻譯小組

3
發表於 2010-4-5 14:01:18 |只看該作者
繼續翻譯



208099    I am most humbly obliged.我很虛心感謝
208103    Drat! 該死的
208105    Well done! 幹的好
208107    Do you have a moment? 你有空嗎?
208109    I've heard worse plans. 我聽過更差的計劃
208111    Gracious Andraste, no. 仁慈的安卓斯特, 不
208113    Hey! I've got some fine sermons on penitance you need to hear! 嘿! 我有些不錯有關懺悔的講章你必須聽聽! 
208185    Yeah. 是
208187    Nope. 不是
208189    Quit that! 停下來!
208191    I'm <emp>bored!</emp> 我好<emp>無聊!</emp>
208193    Hello. 你好
208195    Bye. 再見
208197    Thanks. 謝謝
208201    Darnit! 可惡!
208203    Yay! 哇!
208205    Hey, I wanna talk to you. 嘿, 我想跟你談談
208207    That's okay with me. 這對我來說可以
208209    Ewwww.噁
208211    I'll tell! 我會說!
208240    For the glory of Andraste! 為了安卓斯特的榮耀!
208241    In the name of the Lady! 以夫人之名
208242    For our Lady! 為了我們的夫人!
208244    Help me! 救我!
208246    Over here, outsider! Let's see what you can do. 這裡,外來者! 我看你可以做些什麼

208287    Halt! 暫停!
208289    Knew I should've gone to the sermon... 知道我應該佈道了...
208291    Hello. 你好
208293    Move along. 往前移動
208295    Thanks. 謝了
208299    By the Lady! 為了女士!
208301    Hooray! 萬歲!
208303    Listen here. 注意聽
208305    That'll do, I suppose. 這會奏效的,我想
208307    I wouldn't do that. 我不會去做那個的
208309    Try it, and we'll see how many pieces you end up in. 試試看, 然後我們會看看你變幾片

208385    Halt.
208389    In Andraste's name, be welcome. 暫停
208391    May the Maker keep you. 願造物主保護你
208393    My thanks. 我的謝意

208483    Come no further. 不要在前進
208485    Nobody mentioned eternity was this long...  沒有人說過不朽是這麼久
208487    In Andraste's name, I greet you. 以安卓斯特之名 我歡迎你
208489    Go in peace. 和平的進去
208491    Thank you. 謝謝你
208495    By the Maker! 為了造物主!
208497    Excellent! 棒極了!
208499    Hear me, visitor. 聽我說, 來客
208501    I think that's best. 我想那是最好的
208503    That seems ill-considered.這似乎欠考慮

208505    You risk the Maker's wrath! 你冒著造物主的發怒的危險!
208534    Protect Our Lady! 保護我們的夫人!
208535    For risen Andraste! 為了安卓斯特的重生!
208536    In Andraste's name!以安卓斯特之名!
208538    Someone assist me! 來人幫我阿!
208540    Pathetic heretic!  Pathetic heretic 可憐的異教徒!可憐的異教徒!
208564    Lady... accept this sacrifice... 夫人...接受這犧牲吧...

208581    Go no further. 不要再前進
208583    Is Andraste starting to put on weight? 安卓斯特開始有份量了嗎?
208585    Hello. 你好
208587    Goodbye. 再見
208589    May Risen Andraste look kindly upon you. 願復活的安卓斯特仁慈的守護著你
208593    Andraste's breath! 安卓斯特的嘆息!
208595    Hurrah!! 萬歲!
208597    Listen to me. 聽我說
208599    Very good. 很好
208601    A poor choice. 一個糟糕的選擇
208603    Don't try my patience. 不要挑戰我的耐心

208679    You may not pass. 你不能通過
208681    I should have brought a book. 我應該帶本書的
208683    In the name of Andraste, I greet you. 以安卓斯特之名 我歡迎你
208685    Blessings of the Maker be upon you. 造物主的祝福與你同在
208687    I am grateful. 我很感激
208691    Oh, for Andraste's sake! 看在安卓斯特的份上
208693    Well done! 幹得好

208697    A wise choice. 一個明治的選擇
208699    I would not do that if I were you. 如果我是你的我不會去做
208701    Do not be so foolish. Think again. 不要蠢蛋 重新想一便
208730    For the Lady! 為了女士!
208731    Death to all blasphemers! 祝所有褻瀆著的死亡
208732    For the Risen Lady! 為了夫人的起義!
208734    Aid me! 幫助我!
208736    Is that the best you can do, outsider? 這是你能辦到最好的嗎?外來者?

208760    For you, Lady... 為了你,夫人

208777    Cease that at once. 馬上停下來
208779    You know that Andraste is always watching us. Always... 你知道安卓斯特一直在注視著你。一直
208781    Welcome. 歡迎
208783    Andraste watch over you. 安卓斯特守護著你
208785    Many thanks. 非常感謝
208789    Blast!爆炸
208791    Excellent!棒極了
208793    Hear me. 聽我說
208795    Good enough. 聽我說
208797    I don't think so. 我不這麼想
208799    You risk Andraste's wrath! 你冒著安卓斯特發怒的風險
208828    Maker grant me strength! 造物主賜予我力量
208829    Blasphemer! 褻瀆者
208830    Fall before the might of the Maker! 在造物主的力量之前倒下
208832    Maker, aid me! 造物主,幫我!
208834    How does it feel to come so far only to fail? 走了這麼遠只是為了失敗是什麼感覺?
208858    At last... 至少
208871    Of course. 當然
208873    否.
208875    Halt. 停下
208877    Eternity is a long time to wait... 永恆是一個漫長的等待
208879    In the name of Andraste, Bride of the Maker, I welcome you. 以造物主之妻 安卓斯特之名 歡迎你
208881    Go in peace. 平平安安地去吧
208883    My thanks. 我的感謝
208887    Oh, for pity's sake! 喔,看在老天的份上
208889    Hoorah! 萬歲!
208891    Heed my words. 注意我說的話
208893    A sound plan. 一個偉大的計劃
208895    Not very wise. 不是很明智
208897    Do not make me strike you down. 不要逼我把你擊倒
208926    Protect our Lady! 保護我們的夫人!
208927    No outsiders leave here alive! 沒有外來者可以活著離開!
208928    You'll die for that! 你會因此而死!
208930    Someone help! 來人幫忙!
208932    Over here, scum. Try to hit me this time.這裡,渣滓。 試著打到我這次 
208956    Lady... avenge me... 夫人...為我報仇...

208973    Stop! 停下
208975    The sermon this time wasn't as good as last week. 這次的佈道不如上禮拜的
208977    Hello. 你好
208979    Goodbye. 再見
208981    My thanks. 我的感謝
208985    Blast! 爆炸
208989    A word? 有消息嗎?
208991    Fine. 好的
208993    That's a terrible idea. 那是一個很遭糕的主義
208995    Watch yourself. 保重
209024    Worthless heretic! 沒用的異教徒!
209025    Defend Haven!保護安息所
209026    For Kolgrim! 為了科林姆!
209028    Give me a hand! 幫助我!
209030    You're pathetic, outsider.你真悲哀,外來者
209054    Vengeance... 復仇

209071    Stay where you are. 待在你該待的地方
209073    I should have gone hunting instead. 我應該去打獵的。
209075    What? 什麼?
209077    The sooner you leave, the better. 你越快離開越好
209079    Hmph.哼
209083    Son of a-- 王八蛋
209085    Excellent! 棒極了
209087    Listen up.注意聽
209089    Good enough.夠好了
209091    What? 否. 什麼? 不
209093    Don't cross me, outsider. 不要妨礙我 外來者
209122    You'll regret coming to Haven! 你會後悔你來到安息所!
209123    You will never leave here alive! 你不會活著離開這裡!
209124    You shouldn't have poked your nose in here, stranger! 你不該在這裡閒晃 陌生人!
209126    Someone come in here and help me! 來人過來這幫我
209128    I'll make you wish you'd never been born! 我會讓你希望你從沒出生!
209152    Andraste... will strike you down for this... 安卓斯特... 會因此把你擊倒

209169    What do you think you're doing? 你是腦袋怎麼想的?
209171    Oh, would you look at this mess... 喔 ...你看看這團混亂
209173    Hello. 你好
209175    Best get on your way. 最好上路了
209177    Thank you. 謝謝你
209181    Lady's breath! 夫人的氣息!
209183    Hooray! 萬歲!
209185    Listen here. 注意聽
209187    I'd agree with that. 我會同意那個
209189    I don't think so. 我不這麼想
209191    Don't you test me. 不要測試我
209263    I suppose so. 我的建議
209265    I think not. 我不認為
209267    Go no further. 不要在前進
209269    <desc>Sigh.</desc> 209269    <desc>嘆</desc>
209271    Welcome. 歡迎
209273    Go with the Maker's blessing.與造物主的祝福同行
209275    I am honored. 我很榮幸
209279    For pity's sake!  看在老天的份上
209281    Well done! 幹的好
209283    Listen. 聽一下
209285    Splendid.了不起的
209287    I wouldn't try that. 我不會去試的
209289    Do not challenge me. 不要挑戰我
209318    You will burn in Andraste's holy fire! 你會被安卓斯特的聖火焚燒
209319    Kill the blasphemer! 殺褻瀆者
209320    For Our Lady! 為了我們的夫人
209322    Someone help! 來人幫忙!
209324    Is that the best you can do? 這是你能做到最好的嗎?
209348    For... the Lady... 為了...夫人...

209365    What do you think you're doing? 你覺得你在做什麼?
209369    Who are you? 你是誰?
209371    You should leave Haven. 你應該離開安息所
209373    Hmph. 哼
209377    Maker's breath! 造物者的氣息!
209387    Watch yourself, outsider. 注意一下, 外來者
209459    I suppose. 我猜
209461    I think not. 我想不是的
209463    Go no further.不要再前進
209465    How dull. 好蠢
209467    Welcome. 歡迎
209469    Farewell. 再會
209471    I am in your debt. 我欠你的
209475    Miserable cur! 可憐的小人!
209477    Congratulations! 恭喜!
209479    A moment, if you will. 過來一下, 如果你願意
209481    Good enough. 夠好了
209483    Foolish, very foolish. 愚蠢 非常愚蠢
209485    Are you an idiot? Then by all means, continue. 你是個白痴嗎?那麼,繼續
209557    Yes? 是?
209559    No, no. 不。 不是
209561    Stay away! 別靠近!
209563    Oh, Andraste, help me... 噢,安卓斯特幫助我
209565    Who's there? 誰在那裡?
209567    Leave me alone! 讓我一個人獨處!
209569    Thank you. 謝謝你
209573    Oh no. 噢不
209575    Hooray! 萬歲!
209577    Can I say something? 我能說些麼?
209579    All right. 不錯
209581    Oh dear, no. 噢,親愛的,不
209583    You stay away from us! 你離我遠一點
209612    Who's with me?誰跟你在一起
209613    Strike down the foes of Our Lady! 把夫人的敵手擊倒

209616    Lend me your aid!借給我你的幫助!
209618    You'll never defeat the true faithful.你永遠不會擊敗的真正信徒

209655    I suppose. 我猜
209657    I don't think so.我不這麼想
209659    You can't go there. 你不能去那裡
209661    This is pointless.這沒有重點
209663    Hey.嘿

209667    Thanks. 謝了
209671    Burn it all!燒了全部

209675    Listen here. 注意聽這裡
209677    I suppose that's all right. 我猜那還可以
209679    I wouldn't do that. 我不會去做的
209681    Looking for a fight, are you? 你想打架嗎?
209710    Death to intruders! 入侵者的死亡!
209711    For the Holy Father! 為了神聖的天父
209712    Protect Haven! 保護安息所
209714    Back me up! 掩護我
209716    You'll never reach Andraste! 你永遠不會接近安卓斯特
209740    Andraste, forgive... 安卓斯特... 原諒...

209755    Certainly not. 當然不是
209757    Hold! 抓緊
209759    What a day. 這一天

209763    You should be going. 你該上路了
209765    Andraste's mercy be upon you. 安卓斯特的仁慈與你同在
209769    Oh dear.噢 親愛的

209775    Fine. 好的
209777    Is that a joke? 這是個玩笑嗎?
209779    Try it. I dare you.你試試看 我敢說
210342    Indeed.當然

點評

冬風  謝啦...我忘了補  發表於 2010-4-5 16:00:09
angelokok  回報 : 179721 A dragon. A worthy opponent! 是龍! 一個值得(尊敬)的對手!  發表於 2010-4-5 15:10:13
天蒼蒼,野茫茫,一樹梨花壓海棠

使用道具 舉報

Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11

閱讀權限
255
生命值
5454
法力值
4786
金幣
3878 G
聲望
274

版主服務勛章 翻譯小組

4
發表於 2010-4-22 21:45:38 |只看該作者

翻譯補完

本帖最後由 冬風 於 2010-4-23 11:58 編輯

搞了半天
拖那麼久
赫然發現之前後面沒翻的部份
被歸在別區
然後本田跟beta老師已經翻完了(抱頭
所以是一場徒勞無功
我囧了



補上中間沒翻得部份 編號重複的就不貼了

226130 你有我的感謝

226134
,血液...!

226136
幹的好!

238105
夏勒是個魔像:帕拉貢 卡瑞丁透過虛空鐵砧將矮人的靈魂創造加工置於巨大的石頭身軀. 儘管魔像非常堅硬並搗碎及壓碎任何在他們行徑路線上的東西, 但他們還     是任何法師同盟的法術強化因子.

238106 <DogName/>
是一隻馬巴利獵犬,一個帶有傳奇色彩品種的戰犬.牠們不可思議地培育為佛瑞登戰士十分聰明跟忠誠的夥伴.


238918
身為一個少數「真正的精靈」,你的角色感到自豪,你一直以為你一輩子在你的部落中度過...直到偶然機會下,一個關於族民過去的遺蹟中威脅並奪走了你所知道的一切。

238919
你工作及生活在一個靠近紅色峭壁繁榮聚居地的家庭牧場。災難襲來時,你被迫捍衛可怕的生物對你的一切所發動的夜圍捕 。在絕望的戰鬥中為了生存,從你的過去中發現一個不可思議一個可能永遠改變你的生活的秘密.


247482
這聽起來好像這樣的設備在哼著喜愛的兒童的調子。

251356 <summary>
魚的食譜</summary>\n蓬鬆鯖魚布丁\n\n2個芹菜莖\n1個青椒\n半磅的水煮魚\n1個小洋蔥,切成細丁\n2茶匙芥末\n1茶匙鹽\n半茶匙安提凡胡椒\n八茶匙荳蔻香料\n剛拔起的荳蔻種子\n2個蛋打碎\n2個蛋,煮熟切片的配菜\n\n<attrib>--發現阿爾埃蒙這本書的時候,是自然的打開此頁。</attrib>
天蒼蒼,野茫茫,一樹梨花壓海棠

使用道具 舉報

您需要登錄後才可以回帖 登錄 | 註冊

手機版|奇幻遊戲社群

GMT+8, 2024-4-20 04:08

Powered by Discuz! X2

© 2001-2011 Comsenz Inc.

回頂部