請選擇 進入手機版 | 繼續訪問電腦版

奇幻遊戲社群

 找回密碼
 註冊
搜索
樓主: keppekinosha

The Elder Scrolls V : Skyrim 大學漢化分流討論區 (2016-12-23 更新)     [複製鏈接]

Rank: 3Rank: 3

閱讀權限
30
生命值
1100
法力值
1100
金幣
778 G
聲望
135
發表於 2014-2-5 19:49:43 |顯示全部樓層
本帖最後由 1025ob5 於 2014-2-5 19:50 編輯

..........
有玩的不在乎
沒玩的有出聲

剩下的遊戲對話內容有40852條
看到都不想潤了
要是能有5萬人來每人負責一句就好了

點評

Jeff  別難過,畢竟遊戲有點時間了,關注自然就減少了  發表於 2014-2-8 22:53:20

使用道具 舉報

超級版主

徒勞的

Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11

閱讀權限
255
生命值
8805
法力值
8141
金幣
60355 G
聲望
819
發表於 2014-3-9 00:48:40 |顯示全部樓層
回來了~(有點心虛地)

其實都不敢回來XD
加上有一陣子沒有玩了,之後也多在巴哈鬼混,現在總算是交差了。

雖然1025ob5兄的檔案沒派上場,但還是感謝你的付出。

點評

xliu  別給自己太大壓力好嗎  發表於 2014-3-12 22:17:20
keppekinosha  之前有段時間沒玩(那時身體不太好)。後來重裝之後弄了幾個MOD漢化,就想補完這件事。  發表於 2014-3-9 16:33:37
冬風  K大復活了(擦淚  發表於 2014-3-9 12:15:46
遊戲本身並沒有功利目的,遊戲過程的本身就是遊戲的目的。by剩餘能量理論

使用道具 舉報

Rank: 3Rank: 3

閱讀權限
30
生命值
1100
法力值
1100
金幣
778 G
聲望
135
發表於 2014-3-11 19:15:59 |顯示全部樓層
我現在是超龜速在潤...
上古6上市我看我都沒潤好
沒什麼動力..

點評

keppekinosha  我現在也少玩,如果沒有人提出要修正的地方...我也樂得輕鬆吧...XD 不過應該還是會再發幾個版本吧...  發表於 2014-3-11 23:21:18
None  有愛自然就有動力啦....  發表於 2014-3-11 20:57:19
已有 2 人評分聲望 金幣 收起 理由
keppekinosha + 1 + 1
None + 1 + 1 多給你一點動力好了

總評分: 聲望 + 2  金幣 + 2   查看全部評分

使用道具 舉報

Rank: 3Rank: 3

閱讀權限
30
生命值
1100
法力值
1100
金幣
778 G
聲望
135
發表於 2014-3-12 18:51:02 |顯示全部樓層
提出需要修正的地方...有耶,很多,40852條
keppekinosha想衝嗎..?
可惜不能兩方面同時進行..
我可能潤不到100條..

None下來潤吧...
我有愛, 要上班,沒動力..阻力倒是一大堆

點評

None  我說過我沒玩阿....我電腦都快10年了,那種東西跑不動  發表於 2014-3-12 21:31:28
keppekinosha  我已經在整理一些小瑕疵了(例如星座石名稱訊息,或法術效果之類的)看可以的話能不能分批用文字檔船上來,我盡量弄。  發表於 2014-3-12 21:02:10

使用道具 舉報

Rank: 3Rank: 3

閱讀權限
30
生命值
1100
法力值
1100
金幣
778 G
聲望
135
發表於 2014-3-13 21:35:12 |顯示全部樓層
本帖最後由 1025ob5 於 2014-3-13 21:41 編輯

我先前自己修正了很多錯字多字少字, 文不對題,中華人民共和國用語
(狼人啃食的問題我不打算看見了)
還有strings部分基本上都大概都跑完了
這我也不知道要怎麼傳上來..
你校正很多了嗎?......要不要用我潤過的文檔當基礎?

重點是,要怎麼用成文字檔傳上來?
我是開Skyrim String Localizer下去一行一行慢慢校正過來的

ps:黎明和龍裔的漢化其實也有抓出一些小小小錯誤

None,其實不用玩也能潤,開翻譯工具直接對照文字內容
對岸的原始翻譯錯誤很多,隨便都能抓出來

點評

keppekinosha  如果可以的話我想先看看ILString的部分(SSL有功能是將之轉成CSV的),然後用比對程式來看...雖然我不太抱希望XD  發表於 2014-3-14 01:04:52
None  我沒玩也沒愛,你自己努力,就醬。  發表於 2014-3-13 23:05:28

使用道具 舉報

Rank: 3Rank: 3

閱讀權限
30
生命值
1100
法力值
1100
金幣
778 G
聲望
135
發表於 2014-3-14 18:17:46 |顯示全部樓層
好深奧..,我就不學了
None,叫keppekinosha努力,因為他會爆肝
附件: 你需要登錄才可以下載或查看附件。沒有帳號?註冊

點評

keppekinosha  有一些語句可能不適合叫天際省,而是天際。例如烏弗瑞克他們這些人。但在很多無法判別陣營的語句裡我寧願省略「省」這個級別。  發表於 2014-3-14 20:51:18
keppekinosha  其實就只是這樣而已。http://i.imgur.com/4VRJ8Md.jpg 不過看到你將“”改成''我就倒了...  發表於 2014-3-14 20:05:33

使用道具 舉報

Rank: 3Rank: 3

閱讀權限
30
生命值
1100
法力值
1100
金幣
778 G
聲望
135
發表於 2014-3-14 20:52:58 |顯示全部樓層
本帖最後由 1025ob5 於 2014-3-14 21:02 編輯

“”這個東西我不知為何就是厭惡
電影字幕
檔案命名
有關要用到該符號我只用''''
有影響嗎?

我忘了改回來......
弓箭術...
我是故意改成遠程的
為了這隻角色

把遠程兵器用弓箭術取代掉就好了

天際省的部分......
因為我是用''天際省''下去取代''天際''
其實修改過程難免會有些部分要玩到才知道妥不妥當

CSV跟他不熟
我只聽過CRV
附件: 你需要登錄才可以下載或查看附件。沒有帳號?註冊

點評

keppekinosha  CSV說穿了就是格式化的文字檔可以給試算表用,也算方便。只是即便如此我用WinMerge比對仍被嚇到了:一遍黃色!(兩邊行不同內容時會變成黃色)  發表於 2014-3-14 21:21:37
keppekinosha  其實我把“”都置換成「」了(‘’則是換成『』)。其實會出現“”是因為大學漢化最初是3DM「簡體」;字碼的轉換會使得「」變成“”。  發表於 2014-3-14 21:19:28

使用道具 舉報

Rank: 3Rank: 3

閱讀權限
30
生命值
1100
法力值
1100
金幣
778 G
聲望
135
發表於 2014-3-14 21:32:23 |顯示全部樓層
本帖最後由 1025ob5 於 2014-3-14 21:33 編輯

格式化的文字檔該用什麼開?

一遍黃色改的都只是符號不是字串..40852都還跑不到0.1%

點評

keppekinosha  我看過有不少是改一兩字的...我想我暫時先把神魔的名字弄好再來看看吧。  發表於 2014-3-14 21:52:55
keppekinosha  其實我還改了「.」。也就是.→‧ 後者是簡體字用的間隔號。主要是使用的基本字型是GBK,用前者的話點會歪掉。  發表於 2014-3-14 21:40:12
keppekinosha  因為是純文字,所以用Notepad、Excel就可以開了。不過我個人建議用notepad++來開會比較好。  發表於 2014-3-14 21:36:29

使用道具 舉報

Rank: 3Rank: 3

閱讀權限
30
生命值
1100
法力值
1100
金幣
778 G
聲望
135
發表於 2014-3-14 21:42:46 |顯示全部樓層
''.''我好像都拿來當人名分隔姓氏..

okay,純文字都能開

點評

keppekinosha  看到你也有將裏→裡。這只能用批次改,然後一點一點的改回里或理了。  發表於 2014-3-14 21:57:21

使用道具 舉報

Rank: 3Rank: 3

閱讀權限
30
生命值
1100
法力值
1100
金幣
778 G
聲望
135
發表於 2014-3-14 22:51:20 |顯示全部樓層
本帖最後由 1025ob5 於 2014-3-14 22:57 編輯

人名嗎?
除了還沒改動的應該都改成里比較多
非人名的話
裏面或這裏
我都會改成裡..

說真的,我改了太多我都不記得的東西
但應該都在正規範圍內的修改

我大概了解你要怎麼進行雙方面修改了..
不過
40852這個18層地獄坑就算我真的改完了
你也會一一比對到爆肝吧

等你RUN完發布後我再來跳40852大坑好了?

使用道具 舉報

Rank: 3Rank: 3

閱讀權限
30
生命值
1100
法力值
1100
金幣
778 G
聲望
135
發表於 2014-3-23 13:57:15 |顯示全部樓層
.....
我突然還想到一件事..............
書籍內容..
我要吐了

點評

keppekinosha  我前天只是想找Champion翻成代表的句子就重翻了二十多句(諾克圖娜爾全部打掉重譯)...  發表於 2014-3-23 18:56:44

使用道具 舉報

超級版主

徒勞的

Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11

閱讀權限
255
生命值
8805
法力值
8141
金幣
60355 G
聲望
819
發表於 2014-3-23 19:18:30 |顯示全部樓層
本帖最後由 keppekinosha 於 2014-3-30 14:01 編輯

另外我打算改掉Winterhold、Reach、Hjaalmarch這三個領的中文翻譯。

主要是Skyrim的領地大多和所處地理有關(falkreath是指老鷹盤旋之地,所以論外)。

Winterhold改名的理由是按照蘋果老大的說法是根據其以前曾經是大城市的說法,但個人和一些朋友認為這應該是指全年寒冬的緣故(Pale則是個雪境),所以我傾向將「冬堡」改成「駐冬」。

同樣道理,Reach個人認為是指卡斯河所造成的河谷地形由來(就連主城的意涵:Markarth→Mar Karth→﹝北歐語系Mar=March﹞→March Karth:卡斯河畔),所以應將「邊塞」改成「河谷」(或隘谷)。不過當初大學漢化取名為「邊塞」是因為在與高岩接壤的地方有個叫「Western Reach」(意謂Skyrim's western border),也因此Reach就變成了border area的意思了。

Hjaalmarch則是單純的拼音錯誤,不是希雅陲,而是雅爾陲(Hjaal的H在北歐語系中是不發音的)。

點評

keppekinosha  補上一段當初大學漢化將Reach翻成邊塞的辯證說法。  發表於 2014-3-25 19:32:16
遊戲本身並沒有功利目的,遊戲過程的本身就是遊戲的目的。by剩餘能量理論

使用道具 舉報

Rank: 3Rank: 3

閱讀權限
30
生命值
1100
法力值
1100
金幣
778 G
聲望
135
發表於 2014-3-24 16:14:08 |顯示全部樓層
本帖最後由 1025ob5 於 2014-3-24 16:18 編輯

相信keppekinosha的修改都是有依據
不過也太....考究了吧
這種無功之碌還是要給你個讚
打掉重譯?你沒用取代的方式嗎?

我工作的事情焦頭爛額,暫時沒辦法補40852的坑..嗚呼哀哉

使用道具 舉報

超級版主

徒勞的

Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11

閱讀權限
255
生命值
8805
法力值
8141
金幣
60355 G
聲望
819
發表於 2014-4-2 20:01:22 |顯示全部樓層
本帖最後由 keppekinosha 於 2014-4-2 20:04 編輯

分神去弄了一下《龍破時刻你們在何處?》
因為非常的Lore,反而弄得很痛苦(要找很多資料,而且多半E文),不過竟然看到有趣的東西:翠綠石板(Emerald_Tablet)的名句。



[pagebreak]
譯校註:
阿瑪希維,即三位一體的審判席。
動亂之屋的四大柱,丹莫俗語,即瑪拉凱斯、梅魯涅斯‧大袞、莫拉格‧巴爾、謝爾格拉斯,這四位「壞的」魔君。
拉席,虎人的盜賊神。
大行者(Big Walk)即納米迪安,鍛莫製造的巨型構裝物。
晨風三賊,即丹莫的三位一體的審判席。
阿里諾爾(Alinor)女王,第二紀年時夏暮島的先祖神州政權的王。
阿克圖斯,即祖林‧阿克圖斯(Zurin Arctus),塔洛斯的戰鬥法師。
馬魯凱提中選者(Maruhkati Selective),艾萊西亞教團當中的一個神祕派別。該派別反對將精靈神祇引入人族諸神當中,並且拒絕接受主神阿卡托什與奧瑞-艾爾的同一神域。
如其在上,如其在下(as above, so below.),原出自真實世界中對神祕學極其重要的「翠綠石板(Emerald Tablet)」。詳情請參考「http://en.wikipedia.org/wiki/Emerald_Tablet
遊戲本身並沒有功利目的,遊戲過程的本身就是遊戲的目的。by剩餘能量理論

使用道具 舉報

超級版主

徒勞的

Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11

閱讀權限
255
生命值
8805
法力值
8141
金幣
60355 G
聲望
819
發表於 2014-4-2 23:41:35 |顯示全部樓層
本帖最後由 keppekinosha 於 2014-4-3 00:33 編輯

這些翻譯都是我醞釀很久的想法,貼出來和大家討論看看。



Men的部分:
Redguard這個名稱主要是因為第一紀808年入侵泰姆瑞爾的猶庫達難民戰士鐳蓋達入(Ra Gada)的誤讀誤寫,因為Ra Gada或Ra' Gada和Redguard的讀音幾乎是一樣的。
所以有可能採用音讀會比較好?
忘了說,音譯的話我會翻成雷迦德。


Mer的部分:
Orsimer(Orc翻成獸人,除了習慣性地沿用外,在《獸人的起源》也提到「History has mislabeled them 『beastfolk』, related to the goblin races...」所以我個人不打算變更這部分。)
Orsimer 歐瑞斯莫→奧辛莫
這麼改的理由是因為讀音與其祖興之地奧辛紐姆(Orsinium)一致(這個讀音我也試聽了很久,應該沒問題),而且簡潔。

另外,有朋友建議我將Orichalcum(原本翻成黑銅)改翻成「山銅」一來合乎實際創字時的用語(可惜是古希臘字,分別是由「山」和「銅」構成,見維基),二來也符合獸人的「山地人」特性。


接下來是Beast的部分,也是我考慮最久的部分:

Khajiit 虎人→凱季(貓)人(聽起來像凱蒂貓......
對,我就是因為被凱蒂貓「炸」到才有這想法!(某人害的)
而且Khajiit的讀音是:K-GE,我本想翻成凱擎,但中間那個字會有人找不到。凱基(聽起來像開機)...
事實上Khajiit並不全然一臉貓相,他們會隨著兩個月亮的盈虧而改變長相,出生日越「雙盈」則越像貓,反之則越像人--就只有體毛和貓眼(印象中記得網路上有Lore影片可查,但不知道有無中文版)。
所以直接翻貓人其實也是不太對。


Argonian
亞龍人→亞貢(蜥)人
雖然有人說變色龍的英文也沒有Dragon,但在Skyrim有龍,而它們只是「爬蟲」類(特性是靈活,真的就像變色龍)。
Argonian這個名稱有可能是引用自Mer在古艾若菲爾時代對黑沼的舊稱Argonia的原住名用語(事實上當地人會稱自己是「Saxhleel」)。
所以應該是Argonia人,但我又想和亞龍人不要差太多、不饒舌,就決定了亞貢這個族名

類似的還有未登場的利姆歐菲(狐)人(Lilmothiit﹝讀音是Lilm-o-thiit﹞)。
Imga或Great Apes則是猿人或巨猩人。
Sload既像蛞蝓又像蟾蜍所以就叫蛞蟾人了。
遊戲本身並沒有功利目的,遊戲過程的本身就是遊戲的目的。by剩餘能量理論

使用道具 舉報

Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11

閱讀權限
255
生命值
5454
法力值
4786
金幣
3878 G
聲望
274

版主服務勛章 翻譯小組

發表於 2014-4-3 00:45:55 |顯示全部樓層
keppekinosha 發表於 2014-4-2 23:41
這些翻譯都是我醞釀很久的想法,貼出來和大家討論看看。




我是覺得Redguard 改成音譯的話是翻成拉 蓋達,我是把Ra當成埃及神祇的發音,不知道會不會比較順,至於遊戲裡發音我就不知道了,手邊已經沒有遊戲,以遊戲為準。

獸人部分沒意見。

至於Khajiit,我不知道什麼樣的發音最適合,我覺得類似於League of Legend 的Kha'Zix (台譯:卡力斯, 陸譯:卡’兹克)
我是覺得發音比較接近凱或開,另外這個讓我聯想到的還有哈薩克Kazakhstan,根據之前認識的當地人發音比較接近開,
所以我想凱或是開這個比較沒爭議,你認為哪個比較好就隨意。Khajiit發音是我念是Ka-jeet,根據背景設定我覺得像是吉普賽民族,所以我會翻成"開吉"之類的譯名,如果是貓人的話...其實借指貓科動物也沒什麼不對啦。

亞龍改亞貢沒意見,除非要跟對岸翻魔戒亞拉岡為阿拉貢一樣發"阿"音。

其餘沒意見。


以上是我自己的一點點意見,給你當個別的聲音參考看看。

點評

keppekinosha  我找到一個Khajiit Lore的影片,可以看看。 https://www.youtube.com/watch?v=MteinMPdHP8  發表於 2014-4-3 01:14:34
keppekinosha  不過還是感謝冬風大的意見,很多人都跑去玩上古OLG了,感覺在巴版都沒人理...  發表於 2014-4-3 01:07:15
keppekinosha  Khajiit我已經聽過幾個老外的發音,確實是那樣沒錯(Kai-Jii)。不然我也想用你的那種拼法(應該說本來就是那樣想的)  發表於 2014-4-3 01:03:00
keppekinosha  Ka-jeet這個音有另個月神Ja-Kha'jay就是這個讀音,不過我是翻犽-卡杰。翻成亞貢是因為阿貢聽起來像阿共,怕有人不爽XD  發表於 2014-4-3 01:00:40
已有 1 人評分聲望 金幣 收起 理由
keppekinosha + 2 + 1

總評分: 聲望 + 2  金幣 + 1   查看全部評分

天蒼蒼,野茫茫,一樹梨花壓海棠

使用道具 舉報

您需要登錄後才可以回帖 登錄 | 註冊

手機版|奇幻遊戲社群

GMT+8, 2024-3-28 16:35

Powered by Discuz! X2

© 2001-2011 Comsenz Inc.

回頂部