2766| 1
|
[名詞] 艾摩瑞辛地理(地圖標示)(11/14/10) |
|
點評
keppekinosha
說到Drake的替代用法,Drakon River中的Drakon同樣也有龍的意思,很可能與它的源頭龍首峰(Dragon's Peak)有關。
keppekinosha
有一說法是Brandel’s Reach其實是Free Marches的城邦附庸之一...
beta400
其實是按照當時論壇中文化的翻譯為準..不是我自己翻的
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
遊戲本身並沒有功利目的,遊戲過程的本身就是遊戲的目的。by剩餘能量理論
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
點評
keppekinosha
我把我所能找到的所有佛瑞登領主的資料另主題貼上,看是否有要修改調整的地方...。
keppekinosha
也對,專有名詞當然要大寫...我的意思是當bannorn要用來標示某某男爵領的話,無可避免地就會大寫了...所以翻成班農真的是比較適合用在特定地區...
beta400
沒記錯的話, 班農 是 Bannorn, 一般領地用 bannorn, 大小寫有別.
| |
遊戲本身並沒有功利目的,遊戲過程的本身就是遊戲的目的。by剩餘能量理論
|
||
Powered by Discuz! X2
© 2001-2011 Comsenz Inc.