奇幻遊戲社群

 找回密碼
 註冊
搜索
查看: 3032|回復: 3
打印 上一主題 下一主題

[宅神已認領]-短句翻譯-342000-343500 [複製鏈接]

Rank: 12Rank: 12Rank: 12

閱讀權限
255
生命值
2861
法力值
2473
金幣
1996 G
聲望
203

版主服務勛章 翻譯小組 管理員勳章

跳轉到指定樓層
1
發表於 2010-4-12 00:18:58 |只看該作者 |倒序瀏覽
{342001}
Hey! Poison is so unfair!

{342003}
Oops! Where is my head?

{342004}
Right! Casting! Focus!

{342005}
Damn! Lost the spell!

{342007}
Another point for me!

{342008}
Awww, it fell down.

{342009}
Too bad for you!

{342011}
Ouch! Now that will hurt!

{342012}
I get their share of the treasure!

{342013}
Ow! I felt that!

{342015}
Not bad, not bad at all!

{342016}
Was there any doubt?

{342017}
<desc>laughs</desc> 是的!

{342019}
Hmm... new weapon!

{342020}
This is not good!

{342021}
Not even a scratch?

{342023}
Trap. So simple to see, really.

{342024}
Don't look now...

{342026}
Oh?

{342027}
What's over there?

{342029}
Coming through!

{342030}
Scoot!

{342032}
Huh.

{342033}
All right!

{342034}
Going.

{342035}
是.

{342036}
And I'm off!

{342038}
Quiet, now!

{342039}
To the shadows with me!

{342041}
Don't think so.

{342042}
Are you daft?

{342043}
Not happening.

{342045}
And done!

{342046}
It's done, naturally.

{342047}
Over with.

{342048}
Moving on.

{342049}
Success!

{342051}
Here I am!

{342052}
Saving the day!

{342053}
Ha ha!

{342054}
Where do I go!

{342055}
Point me!

{342057}
Yes, I'm still here.

{342058}
Adventure's not over yet?

{342059}
Where's the tavern?

{342060}
Let's get on with it, then.

{342061}
We're on our way!

{342063}
How do you do?

{342065}
是.

{342067}
否.

{342069}
Not another step, my friend!

{342070}
Stay right there, shall we?

{342072}
...and you'd think that we wouldn't just be standing there, but no-oooo...

{342073}
Perhaps we should have a drink, since we've stopped?

{342074}
Ahhh, this reminds me of that time...

{342076}
Off I go!

{342078}
Thank you!

{342080}
<desc>Laughs</desc>

{342082}
Oh, I don't think so!

{342084}
好耶!

{342086}
That's better than nothing.

{342088}
No, no, let's not and say we did.

{342090}
I wouldn't!

{342171}
小罐溫暖藥膏

{342172}
這淺色的藥膏使使用者與火焰相容。

{342173}
小瓶抗電藥劑

{342174}
一瓶清澈的藍色液體。

{342175}
小罐自然藥膏

{342176}
這黏稠的棕色藥膏讓喝下的人聞起來像是泥巴和藥草

{342177}
小罐精神藥膏

{342178}
這罐藥膏可以讓頭腦鎮靜一點

{342182}
預設男法師

{342265}
毒液

{342266}
A potent poison extracted from deadly plants and the venom of several reptiles.

{342267}
萃取死亡樹根

{342268}
Even a quick sniff of this sludge is enough to cause hallucinations.

{342269}
濃烈毒液

{342270}
A complicated distillation process has made this poison much thicker than any of its individual ingredients.

{342271}
鴉毒

{342272}
This poison is a favorite of the 安提凡 Crows, whose efficient administration of death has built a nation's reputation.

{342273}
濃烈死亡樹根萃取物

{342274}
雖然這一體的深藍黑色充滿了吸引力,但被它染上是致命的

{342275}
士兵禍根

{342276}
Whenever nations find themselves at war, envoys of the opposing generals inevitably discuss a ban on this effective toxin, but the talks never result in a lasting pact.

{342277}
法師禍根

{342278}
The Chantry's templars keep whole vats of this substance in Val Royeaux.

{342279}
蛇吻

{342280}
An 安提凡 noble killed his adulterous wife by coating his lips with this poison and kissing her. He died as well.

{342281}
惡魔毒藥

{342282}
The appearance and smell of this liquid are entirely unnatural, to say nothing of its effect.

{342285}
集中鴉毒

{342286}
An enhanced version of the Crow original, this poison turns its victim into a veritable sitting duck for an efficient killer.

{342287}
肉腐藥

{342288}
The nasty concoction somehow rots flesh while the victim is still alive, accompanied by the usual stench.

{342289}
專注士兵禍根

{342290}
This effective anti-infantry poison is too thick to pour from the flask. Smashing the glass is the only way to get it out.

{342291}
專注法師禍根

{342292}
Most experienced spellcasters feel their stomachs drop whenever they see something whose color reminds them of this fierce substance.

{342293}
專注惡魔毒藥

{342294}
An extremely powerful poison made derived from the thick, black ichor found in the hearts of corpses that have been possessed by demons.

{342296}
死亡寧靜

{342297}
A foul mixture of poisons that are each deadly even on their own. Quiet Death is so potent it unnerves even the most experienced assassins.

{342341}
酸液瓶

{342342}
一瓶有腐蝕性的酸液

{342343}
燃燒彈

{342344}
A glass flask filled with a flammable liquid.

{342345}
冰凍炸彈

{342346}
A glass flask filled with an ice-cold liquid.

{342347}
電擊炸彈

{342348}
A glass flask filled with a strangely glowing substance.

{342349}
噬魂炸彈

{342350}
A flask filled with a murky green potion.

{342351}
酸性塗料

{342352}
一小罐溫暖的石灰色液體

{342353}
火焰塗料

{342354}
A flask containing a white-hot liquid.

{342355}
冰凍塗料

{342356}
A small vial with a thick, frosty liquid.

{342357}
電擊塗料

{342358}
A small vial with a strangely glowing substance.

{342360}
噬魂塗料

{342361}
A small vial that contains a dark viscous liquid.

{342362}
小型蒺藜陷阱

{342363}
雖然這種陷阱內的圓球滾動起來非常好看,但是它的蒺藜對孩子們來說是非常危險的。

{342364}
小型鉤爪陷阱

{342365}
這種陷阱的下半部分近似於野獸的下顎,有著尖銳的牙齒,但真正的野獸不可能滿口都是這種牙齒。

{342366}
爆破陷阱

{342367}
這種陷阱構造簡單,但非常有效。它與機械構造陷阱相比更依賴元素爆炸。

{342368}
酸性陷阱

{342369}
The surface of this device has been terribly etched by small leaks of its corrosive contents.

{342370}
有趣的誘餌

{342371}
The inventor of this lure claimed to be inspired by the distracting beauty of a flaxen-haired tavern wench. Although the resemblance is hard to see, this device is admittedly attractive, as inanimate objects go.

{342372}
強力誘餌

{342373}
Shopkeepers often have trouble keeping this lure in stock. It's so attractive that customers snap it up without knowing what they might need it for.

{342374}
大型油脂陷阱

{342375}
One inherent advantage of this grease trap is that the mechanisms never need lubrication.

{342376}
大型蒺藜陷阱

{342377}
Neither boot nor hoof nor hide could ever be thick enough to withstand the mean spikes contained within.

{342378}
輕度窒息粉末陷阱

{342379}
The packet of dust contained within is surprisingly heavy, as if it were powdered rock or metal.

{342380}
小型破片陷阱

{342381}
陷阱爆炸後,尖銳的破片會四散而飛,這很難讓人相信它原先看起來是如此的堅固。

{342382}
中型鉤爪陷阱

{342383}
The real pain comes not when this trap bites through flesh, but when it collides with bone.

{342384}
輕度睡眠氣體陷阱

{342385}
Even the tiny amount of gas leaking out of this trap causes a tingling sensation.

{342386}
火焰陷阱

{342387}
In its current state, this trap is cool to the touch, but the substances contained inside are certain to react violently when mixed.

{342388}
冰凍陷阱

{342389}
當這種陷阱打包後與剛割出來的鮮肉放一起的話,可以保證鮮肉在數天之內都保持新鮮。當然它的主要用途仍然是一件致命的武器。

{342390}
電擊陷阱

{342391}
雖然它被包裹的非常安全,但是仍會讓你的全身毛髮都豎起來。

{342392}
酸性油脂陷阱

{342393}
The acid burns nicely through leather, cloth, and skin. The grease clings to anything. It's a perfect combination for a sadist.

{342394}
毒蒺藜陷阱

{342395}
Poison on the surface of the skin is one thing. Poison deep within the veins, courtesy myriad deep punctures, is quite another.

{342396}
窒息粉末陷阱

{342397}
A debilitating kitchen accident with expensive imported spices led to the development of this trap.

{342398}
中型破片陷阱

{342399}
This is not the sort of trap you use to hunt animals for dinner, unless you like your meat tenderized.

{342400}
睡眠氣體陷阱

{342401}
The original formulation of this trap induced snoring too often. The new design makes it a more a dignified weapon.

{342402}
噬魂陷阱

{342403}
To know this trap is to know despair.

{342404}
窒息粉末之雲陷阱

{342405}
The inventor who devised this trap can no longer speak, so powerfully did his throat object to the mishaps along the way.

{342406}
睡眠氣體雲陷阱

{342407}
This trap is swaddled thickly in cloth, lest the owner bump it too hard during transportation and lose half the day to an unwanted nap.

{342448}
Now this should be fun!

{342449}
How amusing!

{342450}
Let's do this quickly, shall we?

{342451}
Oh? Time to play?

{342452}
Awww, you want to die?

{342453}
<desc>哈哈哈</desc>

{342454}
Oh, look! It wants to fight!

{342455}
Have at you, then!

{342456}
All right, I'm game!

{342457}
If you insist!

{342459}
哈!

{342460}
拿著!

{342461}
Oh ho!

{342462}
Quick!

{342463}
Not bad!

{342464}
Too fast for you!

{342465}
Tsk tsk!

{342466}
Nice try!

{342467}
That won't stop me!

{342468}
Ha ha!

{342469}
Oh!

{342470}
Not enough!

{342471}
Whoops!

{342472}
Look over there!

{342473}
Behind you!

{342475}
Anyone got a spare second wind? No?

{342476}
Okay... this is getting exhausting...

{342477}
Need a little rest, here!

{342479}
Almost out of mana!

{342480}
Blast! Running out of power!

{342481}
No spells from me for a bit!

{342483}
Is that all my blood? I think it is!

{342484}
Someone tell them to stop hitting me!

{342486}
All right... any more of them around? No? Oh, good...

{342487}
Did I fall asleep during the combat? I must have...

{342488}
I see I bested them even while unconscious. I am that amazing!

{342490}
Gather round, everyone!

{342492}
Huh. One never expects creatures like those, really.

{342493}
Why does the unnatural always smell so awful?

{342494}
More of these? Well, all right then.

{342496}
I sense some 黑暗衍生物!

{342497}
Never any shortage of these ones.

{342498}
<desc>sigh</desc> More 黑暗衍生物, hey?

{342500}
Now this is a challenge!

{342501}
Finally something that could swallow me whole!

{342502}
Ha! Don't let it get away!

{342504}
Oh? I was hoping for something more exciting.

{342505}
Might be a nice pelt in it for us.

{342506}
Bad breath alert!

{342508}
First one to kill it gets the prize!

{342509}
Now this should be fun!

{342510}
Now what is <emp>that</emp>?

{342512}
Ha! Let's wipe them out quickly!

{342513}
Time for more practice!

{342514}
Now, let's see. Which one first?

{342516}
Oh, you'll have to do so much better than that!

{342517}
Are you joking? Surely you're joking!

{342541}
All right... not good!

{342542}
Anyone got some blood to spare?

{342543}
Whoo... spinning...

{342556}
Hey! Poison is so unfair!

{342558}
Oops! Where is my head?

{342559}
Right! Casting! Focus!

{342560}
Damn! Lost the spell!

{342562}
Another point for me!

{342563}
Awww, it fell down.

{342564}
Too bad for you!

{342566}
Ouch! Now that will hurt!

{342567}
I get their share of the treasure!

{342568}
Ow! I felt that!

{342570}
Not bad, not bad at all!

{342571}
Was there any doubt?

{342572}
<desc>laughs</desc> 是的!

{342574}
Hmm... new weapon!

{342575}
This is not good!

{342576}
Not even a scratch?

{342578}
Trap. So simple to see, really.

{342579}
Don't look now...

{342581}
Oh?

{342582}
What's over there?

{342584}
Coming through!

{342585}
Scoot!

{342587}
Huh.

{342588}
All right!

{342589}
Going.

{342590}
是.

{342591}
And I'm off!

{342593}
Quiet, now!

{342594}
To the shadows with me!

{342596}
Don't think so.

{342597}
Are you daft?

{342598}
Not happening.

{342600}
And done!

{342601}
It's done, naturally.

{342602}
Over with.

{342603}
Moving on.

{342604}
Success!

{342606}
Here I am!

{342607}
Saving the day!

{342608}
Ha ha!

{342609}
Where do I go!

{342610}
Point me!

{342612}
Yes, I'm still here.

{342613}
Adventure's not over yet?

{342614}
Where's the tavern?

{342615}
Let's get on with it, then.

{342616}
We're on our way!

{342618}
How do you do?

{342620}
是.

{342622}
否.

{342624}
Not another step, my friend!

{342625}
Stay right there, shall we?

{342627}
...and you'd think that we wouldn't just be standing there, but no-oooo...

{342628}
Perhaps we should have a drink, since we've stopped?

{342629}
Ahhh, this reminds me of that time...

{342631}
Off I go!

{342633}
Thank you!

{342635}
<desc>Laughs</desc>

{342637}
Oh, I don't think so!

{342639}
好耶!

{342641}
That's better than nothing.

{342643}
No, no, let's not and say we did.

{342645}
I wouldn't!

{342701}
Now this should be fun!

{342702}
How amusing!

{342703}
Let's do this quickly, shall we?

{342704}
Oh? Time to play?

{342705}
Awww, you want to die?

{342706}
<desc>哈哈哈</desc>

{342707}
Oh, look! It wants to fight!

{342708}
Have at you, then!

{342709}
All right, I'm game!

{342710}
If you insist!

{342712}
哈!

{342713}
拿著!

{342714}
Oh ho!

{342715}
Quick!

{342716}
Not bad!

{342717}
Too fast for you!

{342718}
Tsk tsk!

{342719}
Nice try!

{342720}
That won't stop me!

{342721}
Ha ha!

{342722}
Oh!

{342723}
Not enough!

{342724}
Whoops!

{342725}
Look over there!

{342726}
Behind you!

{342728}
Anyone got a spare second wind? No?

{342729}
Okay... this is getting exhausting...

{342730}
Need a little rest, here!

{342732}
Almost out of mana!

{342733}
Blast! Running out of power!

{342734}
No spells from me for a bit!

{342736}
Is that all my blood? I think it is!

{342737}
Someone tell them to stop hitting me!

{342739}
All right... any more of them around? No? Oh, good...

{342740}
Did I fall asleep during the combat? I must have...

{342741}
I see I bested them even while unconscious. I am that amazing!

{342743}
Gather round, everyone!

{342745}
Huh. One never expects creatures like those, really.

{342746}
Why does the unnatural always smell so awful?

{342747}
More of these? Well, all right then.

{342749}
I sense some 黑暗衍生物!

{342750}
Never any shortage of these ones.

{342751}
<desc>sigh</desc> More 黑暗衍生物, hey?

{342753}
Now this is a challenge!

{342754}
Finally something that could swallow me whole!

{342755}
Ha! Don't let it get away!

{342757}
Oh? I was hoping for something more exciting.

{342758}
Might be a nice pelt in it for us.

{342759}
Bad breath alert!

{342761}
First one to kill it gets the prize!

{342762}
Now this should be fun!

{342763}
Now what is <emp>that</emp>?

{342765}
Ha! Let's wipe them out quickly!

{342766}
Time for more practice!

{342767}
Now, let's see. Which one first?

{342769}
Oh, you'll have to do so much better than that!

{342770}
Are you joking? Surely you're joking!

{342794}
All right... not good!

{342795}
Anyone got some blood to spare?

{342796}
Whoo... spinning...

{342809}
Hey! Poison is so unfair!

{342811}
Oops! Where is my head?

{342812}
Right! Casting! Focus!

{342813}
Damn! Lost the spell!

{342815}
Another point for me!

{342816}
Awww, it fell down.

{342817}
Too bad for you!

{342819}
Ouch! Now that will hurt!

{342820}
I get their share of the treasure!

{342821}
Ow! I felt that!

{342823}
Not bad, not bad at all!

{342824}
Was there any doubt?

{342825}
<desc>laughs</desc> 是的!

{342827}
Hmm... new weapon!

{342828}
This is not good!

{342829}
Not even a scratch?

{342831}
Trap. So simple to see, really.

{342832}
Don't look now...

{342834}
Oh?

{342835}
What's over there?

{342837}
Coming through!

{342838}
Scoot!

{342840}
Huh.

{342841}
All right!

{342842}
Going.

{342843}
是.

{342844}
And I'm off!

{342846}
Quiet, now!

{342847}
To the shadows with me!

{342849}
Don't think so.

{342850}
Are you daft?

{342851}
Not happening.

{342853}
And done!

{342854}
It's done, naturally.

{342855}
Over with.

{342856}
Moving on.

{342857}
Success!

{342859}
Here I am!

{342860}
Saving the day!

{342861}
Ha ha!

{342862}
Where do I go!

{342863}
Point me!

{342865}
Yes, I'm still here.

{342866}
Adventure's not over yet?

{342867}
Where's the tavern?

{342868}
Let's get on with it, then.

{342869}
We're on our way!

{342871}
How do you do?

{342873}
是.

{342875}
否.

{342877}
Not another step, my friend!

{342878}
Stay right there, shall we?

{342880}
...and you'd think that we wouldn't just be standing there, but no-oooo...

{342881}
Perhaps we should have a drink, since we've stopped?

{342882}
Ahhh, this reminds me of that time...

{342884}
Off I go!

{342886}
Thank you!

{342888}
<desc>Laughs</desc>

{342890}
Oh, I don't think so!

{342892}
好耶!

{342894}
That's better than nothing.

{342896}
No, no, let's not and say we did.

{342898}
I wouldn't!

{342954}
Now this should be fun!

{342955}
How amusing!

{342956}
Let's do this quickly, shall we?

{342957}
Oh? Time to play?

{342958}
Awww, you want to die?

{342959}
<desc>哈哈哈</desc>

{342960}
Oh, look! It wants to fight!

{342961}
Have at you, then!

{342962}
All right, I'm game!

{342963}
If you insist!

{342965}
哈!

{342966}
拿著!

{342967}
Oh ho!

{342968}
Quick!

{342969}
Not bad!

{342970}
Too fast for you!

{342971}
Tsk tsk!

{342972}
Nice try!

{342973}
That won't stop me!

{342974}
Ha ha!

{342975}
Oh!

{342976}
Not enough!

{342977}
Whoops!

{342978}
Look over there!

{342979}
Behind you!

{342981}
Anyone got a spare second wind? No?

{342982}
Okay... this is getting exhausting...

{342983}
Need a little rest, here!

{342985}
Almost out of mana!

{342986}
Blast! Running out of power!

{342987}
No spells from me for a bit!

{342989}
Is that all my blood? I think it is!

{342990}
Someone tell them to stop hitting me!

{342992}
All right... any more of them around? No? Oh, good...

{342993}
Did I fall asleep during the combat? I must have...

{342994}
I see I bested them even while unconscious. I am that amazing!

{342996}
Gather round, everyone!

{342998}
Huh. One never expects creatures like those, really.

{342999}
Why does the unnatural always smell so awful?

{343000}
More of these? Well, all right then.

{343002}
I sense some 黑暗衍生物!

{343003}
Never any shortage of these ones.

{343004}
<desc>sigh</desc> More 黑暗衍生物, hey?

{343006}
Now this is a challenge!

{343007}
Finally something that could swallow me whole!

{343008}
Ha! Don't let it get away!

{343010}
Oh? I was hoping for something more exciting.

{343011}
Might be a nice pelt in it for us.

{343012}
Bad breath alert!

{343014}
First one to kill it gets the prize!

{343015}
Now this should be fun!

{343016}
Now what is <emp>that</emp>?

{343018}
Ha! Let's wipe them out quickly!

{343019}
Time for more practice!

{343020}
Now, let's see. Which one first?

{343022}
Oh, you'll have to do so much better than that!

{343023}
Are you joking? Surely you're joking!

{343047}
All right... not good!

{343048}
Anyone got some blood to spare?

{343049}
Whoo... spinning...

{343062}
Hey! Poison is so unfair!

{343064}
Oops! Where is my head?

{343065}
Right! Casting! Focus!

{343066}
Damn! Lost the spell!

{343068}
Another point for me!

{343069}
Awww, it fell down.

{343070}
Too bad for you!

{343072}
Ouch! Now that will hurt!

{343073}
I get their share of the treasure!

{343074}
Ow! I felt that!

{343076}
Not bad, not bad at all!

{343077}
Was there any doubt?

{343078}
<desc>laughs</desc> 是的!

{343080}
Hmm... new weapon!

{343081}
This is not good!

{343082}
Not even a scratch?

{343084}
Trap. So simple to see, really.

{343085}
Don't look now...

{343087}
Oh?

{343088}
What's over there?

{343090}
Coming through!

{343091}
Scoot!

{343093}
Huh.

{343094}
All right!

{343095}
Going.

{343096}
是.

{343097}
And I'm off!

{343099}
Quiet, now!

{343100}
To the shadows with me!

{343102}
Don't think so.

{343103}
Are you daft?

{343104}
Not happening.

{343106}
And done!

{343107}
It's done, naturally.

{343108}
Over with.

{343109}
Moving on.

{343110}
Success!

{343112}
Here I am!

{343113}
Saving the day!

{343114}
Ha ha!

{343115}
Where do I go!

{343116}
Point me!

{343118}
Yes, I'm still here.

{343119}
Adventure's not over yet?

{343120}
Where's the tavern?

{343121}
Let's get on with it, then.

{343122}
We're on our way!

{343124}
How do you do?

{343126}
是.

{343128}
否.

{343130}
Not another step, my friend!

{343131}
Stay right there, shall we?

{343133}
...and you'd think that we wouldn't just be standing there, but no-oooo...

{343134}
Perhaps we should have a drink, since we've stopped?

{343135}
Ahhh, this reminds me of that time...

{343137}
Off I go!

{343139}
Thank you!

{343141}
<desc>Laughs</desc>

{343143}
Oh, I don't think so!

{343145}
好耶!

{343147}
That's better than nothing.

{343149}
No, no, let's not and say we did.

{343151}
I wouldn't!

{343208}
讓我們見血吧!

{343209}
You're gonna regret this!

{343210}
Have at you!

{343211}
Someone's going to fall and it sure won't be me!

{343212}
That's right, come on!

{343213}
You'll get no mercy from me!

{343214}
Watch in horror as I <emp>rip</emp> you apart!

{343215}
Let's see what you're made of.

{343216}
This'll be fun.

{343217}
On your guard, wretch!

{343219}
盡全力逃吧!

{343220}
別憐憫他們!

{343221}
這是個去死的好日子!

{343222}
I love how desperate you are. <emp>You're pathetic!</emp>

{343223}
You're hopeless.

{343224}
Die, already!

{343225}
Push them back!

{343226}
<desc>Laughs</desc>

{343227}
You have no skill! Only desperation!

{343228}
Breaking a sweat already? Ha!

{343229}
It's a massacre and no one's getting out alive!

{343230}
I'm sorry, am I too quick for you?

{343231}
You're in a little over your head!

{343232}
Just call me the reaper. <desc>Laughs</desc>

{343234}
我的力量正在衰弱!

{343235}
I'm wearing down.

{343236}
I'm beat!

{343238}
我想....我越來越虛弱了.

{343239}
Getting dizzy. Must... rest.

{343240}
Magic is running low!

{343246}
這裡!來我這邊!

{343248}
切. 為什麼死者不能留在土裡屬於他們的地方?

{343249}
Looks like something wants to die again.

{343250}
Lifeless bastards.

{343252}
殺光這些黑暗衍生物.

{343253}
Twisted creatures.

{343254}
No end to these blasted things!

{343256}
一條龍,一個可敬的對手!

{343257}
Now that's a big lizard. Kill it!

{343258}
How sad. All that muscle and it <emp>still</emp> has no chance! <desc>Laughs</desc>

{343260}
愚蠢的傢伙,他應該知道有比進攻更好的方法.

{343261}
Target practice anyone?

{343262}
Bet you I could kill it in two blows.

{343264}
我不捕食任何生物!

{343265}
Hmm, a beast. Let's maul it. <desc>Chuckles</desc>

{343266}
Oh, this is a nasty one.

{343268}
我看到前方有敵人。

{343269}
Something... is coming.

{343271}
攻擊我  如果你敢的話!

{343295}
這還沒有結束!它不能!

{343296}
You will... never... have me...

{343297}
I'm gonna... take you with me!

{343299}
<desc>咯咯</desc>

{343310}
我...中毒了!

{343312}
唉! 我的法術!!

{343314}
這會讓你學會!

{343315}
No chance, no chance at all.

{343316}
More blood! Where's the next one?

{343318}
唉. 真沒用. 我必須什麼都要自己做?

{343320}
棒極了!

{343322}
我的武器沒有用!

{343323}
What does it take to kill these things?

{343324}
This isn't working! Need something else!

{343326}
我發現一個陷阱

{343328}
過來。

{343330}
你擋住我了。

{343332}
我會去拿它。

{343333}
Now's better than later.

{343334}
Got it.

{343335}
All right, all right!

{343336}
Can I get you a ladder? So you can get off my back?

{343338}
他們不會發現我來了。

{343339}
A little backstabbing never hurt anyone, heh, heh.

{343340}
And thus I cloak my naked villainy.

{343342}
我不能做這個。

{343344}
完成了。

{343345}
Done now. Are you happy?

{343346}
Done. Anything else?

{343347}
Finished. Now what do you want?

{343348}
That about wraps it up.

{343350}
是的?

{343351}
你的命令是什麼?

{343352}
這個時候是該殺點東西了?

{343353}
準備好了。

{343354}
他們不會知道是什麼打他

{343356}
我在這裡.

{343357}
我能做些什麼?

{343358}
你需要什麼嗎?

{343359}
待命。

{343360}
為你服務。

{343362}
你好。

{343364}
當然。

{343366}
否.

{343368}
停止。

{343370}
是不是有什麼更好的可以去做,也許殺某些東西?

{343372}
再見。

{343374}
謝謝你。

{343376}
阿哈哈哈哈!

{343378}
該死的!

{343380}
精彩!

{343382}
我有話要說。

{343384}
一個很棒的計畫。

{343386}
不要那麼愚蠢。

{343388}
如果你不害怕我的話,你應該。

{343445}
讓我們見血吧!

{343446}
You're gonna regret this!

{343447}
Have at you!

{343448}
Someone's going to fall and it sure won't be me!

{343449}
That's right, come on!

{343450}
You'll get no mercy from me!

{343451}
Watch in horror as I <emp>rip</emp> you apart!

{343452}
Let's see what you're made of.

{343453}
This'll be fun.

{343454}
On your guard, wretch!

{343456}
盡全力逃吧!

{343457}
別憐憫他們!

{343458}
這是個去死的好日子!

{343459}
I love how desperate you are. <emp>You're pathetic!</emp>

{343460}
You're hopeless.

{343461}
Die, already!

{343462}
Push them back!

{343463}
<desc>Laughs</desc>

{343464}
You have no skill! Only desperation!

{343465}
Breaking a sweat already? Ha!

{343466}
It's a massacre and no one's getting out alive!

{343467}
I'm sorry, am I too quick for you?

{343468}
You're in a little over your head!

{343469}
Just call me the reaper. <desc>Laughs</desc>

{343471}
我的力量正在衰弱!

{343472}
I'm wearing down.

{343473}
I'm beat!

{343475}
我想....我越來越虛弱了.

{343476}
Getting dizzy. Must... rest.

{343477}
Magic is running low!

{343483}
這裡!來我這邊!

{343485}
切. 為什麼死者不能留在土裡屬於他們的地方?

{343486}
Looks like something wants to die again.

{343487}
Lifeless bastards.

{343489}
殺光這些黑暗衍生物.

{343490}
Twisted creatures.

{343491}
No end to these blasted things!

{343493}
一條龍,一個可敬的對手!

{343494}
Now that's a big lizard. Kill it!

{343495}
How sad. All that muscle and it <emp>still</emp> has no chance! <desc>Laughs</desc>

{343497}
愚蠢的傢伙,他應該知道有比進攻更好的方法.

{343498}
Target practice anyone?

{343499}
Bet you I could kill it in two blows.
當你注視著深淵,深淵其實不鳥你!

Rank: 4

閱讀權限
50
生命值
0
法力值
0
金幣
285 G
聲望
36

翻譯小組 雪球持有者

2
發表於 2010-4-12 01:58:14 |只看該作者
宅神來認領了!
老x釋出辛苦了~~~
大家一起朝100%努力邁進吧

點評

xliu  宅神一點也不宅  發表於 2010-4-12 12:03:49
雅子  加油啦,辛苦辛苦~不過別給企鵝出怪主意(EX:把我打昏...)  發表於 2010-4-12 03:14:55
可怕!!

使用道具 舉報

Rank: 4

閱讀權限
50
生命值
0
法力值
0
金幣
285 G
聲望
36

翻譯小組 雪球持有者

3
發表於 2010-4-16 14:15:21 |只看該作者
{342001}
嘿!毒藥太不公平了!
{342003}
糟糕!我的頭去哪了?
{342004}
Right! Casting! Focus!
{342005}
該死! Lost the spell!
{342007}
Another point for me!
{342008}
啊,倒下來了!
{342009}
太遺憾了!
{342011}
Ouch!這將會受到傷害!
{342012}
我拿到了他們應分得的那份寶物!
{342013}
噢!我感覺到了!
{342015}
還不壞,一點都不壞!
{342016}
有疑問嗎?
{342017}
<desc>大笑</desc> 是的!
{342019}
嗯...一件武器!
{342020}
這不太好!
{342021}
一點傷痕也沒有?
{342023}
陷阱。顯而易見,真的。
{342024}
先別看...
{342026}
喔?
{342027}
那裡有什麼?
{342029}
即將通過!
{342030}
快走!
{342032}
哼。
{342033}
好吧!
{342034}
繼續。
{342035}
是.
{342036}
這就去!
{342038}
安靜點!
{342039}
為了影子與我!
{342041}
不這樣認為。
{342042}
你瘋了嗎?
{342043}
並非如此。
{342045}
完成了!
{342046}
當然,完成了!
{342047}
搞定。
{342048}
繼續前進。
{342049}
成功!
{342051}
我在這裡!
{342052}
為了今天而戰!
{342053}
哈 哈!
{342054}
我該何去何從!
{342055}
指引我!
{342057}
是的,我依然在這。
{342058}
冒險還沒結束?
{342059}
酒館在哪裡?
{342060}
面對現實吧!
{342061}
我們在路上了!
{342063}
你好嗎?
{342065}
是.
{342067}
否.
{342069}
別無他法了,朋友!
{342070}
在那裡等著,好嗎?
{342072}
...而你認為我們不會只是站在哪裡,但,不-----...
{342073}
也許我們應該停下來喝個水?
{342074}
啊,這讓我想到那時...
{342076}
這就去!
{342078}
感謝你!
{342080}
<desc>大笑</desc>
{342082}
喔,我可不這麼認為!
{342084}
好耶!
{342086}
那總比什麼都沒有好!
{342088}
不,不,我們乾脆就說我們做好了。
{342090}
我不會!
{342171}
小罐溫暖藥膏
{342172}
這淺色的藥膏使使用者與火焰相容。
{342173}
小瓶抗電藥劑
{342174}
一瓶清澈的藍色液體。
{342175}
小罐自然藥膏
{342176}
這黏稠的棕色藥膏讓喝下的人聞起來像是泥巴和藥草
{342177}
小罐精神藥膏
{342178}
這罐藥膏可以讓頭腦鎮靜一點
{342182}
預設男法師
{342265}
毒液
{342266}
一種烈性的毒藥萃取自死亡樹根以及爬蟲類的毒液。
{342267}
萃取死亡樹根
{342268}
即使是只嗅到一些sludge也足以造成幻覺。
{342269}
濃烈毒液
{342270}
一道複雜的蒸餾過程能使毒藥較單獨成份更為劇烈。
{342271}
鴉毒
{342272}
這毒藥安提凡烏鴉的最愛,其死亡的高效率管理造就了一個國家的名聲。
{342273}
濃烈死亡樹根萃取物
{342274}
雖然這一體的深藍黑色充滿了吸引力,但被它染上是致命的
{342275}
士兵禍根
{342276}
每當一個國家捲入戰爭之中, 敵對國將軍的使節總會提出禁用這有效的毒素,但的是永遠都不會達成共識。
{342277}
法師禍根
{342278}
教團的聖殿騎士們 keep whole vats of this substance in Val Royeaux.
{342279}
蛇吻
{342280}
一個安提凡貴族殺了他通姦的妻子,藉由在自己嘴唇上塗抹毒藥再親吻她妻子。如此以一來,他自己也會死。
{342281}
惡魔毒藥
{342282}
這液體的外觀和氣味都非常的不自然,更不用說它的作用。
{342285}
濃縮鴉毒毒藥
{342286}
原配方的烏鴉毒藥之改良版,此毒藥將令中毒者成為殺手的待宰羔羊。
{342287}
肉腐藥
{342288}
這污穢的混合物在被害者生存之時已不停腐蝕其肉身,同時釋放惡臭。
{342289}
濃縮士兵禍根
{342290}
這專門對付士兵的毒藥實在粘稠得難而從器皿倒出,打碎瓶子而出是唯一途徑。
{342291}
濃縮法師禍根
{342292}
就算最熟練的施法者,只看到此猛烈藥水的顏色,肚子也會不其然地隱隱作痛。
{342293}
濃縮惡魔毒藥
{342294}
從曾被魔鬼附身之屍體心房抽出濃水再加而提煉的極效藥水。
{342296}
死亡寧靜
{342297}
集各種致命的毒藥於一身,死亡來得如此寧靜,連最有經驗的刺客也會無聲著招。
{342341}
酸液瓶
{342342}
一瓶有腐蝕性的酸液。
{342343}
燃燒彈
{342344}
一個充滿了易燃液體的玻璃燒瓶。
{342345}
冰凍炸彈
{342346}
一個充滿了冰冷液體的玻璃燒瓶。
{342347}
電擊炸彈
{342348}
一個充滿了奇怪發光物質的玻璃燒瓶。
{342349}
噬魂炸彈
{342350}
一個充滿了暗綠色藥水的玻璃燒瓶。
{342351}
酸性塗料
{342352}
一小罐溫暖的石灰色液體。
{342353}
火焰塗料
{342354}
一個充滿了白熱化液體的玻璃燒瓶。
{342355}
冰凍塗料
{342356}
一個裝滿了冷凍液體的小瓶子。
{342357}
電擊塗料
{342358}
一個裝滿了奇怪發光物質的小瓶子。
{342360}
噬魂塗料
{342361}
一個含有黑暗黏稠液體的小瓶子。
{342362}
小型蒺藜陷阱
{342363}
雖然這種陷阱內的圓球滾動起來非常好看,但是它的蒺藜對孩子們來說是非常危險的。
{342364}
小型鉤爪陷阱
{342365}
這種陷阱的下半部分近似於野獸的下顎,有著尖銳的牙齒,但真正的野獸不可能滿口都是這種牙齒。
{342366}
爆破陷阱
{342367}
這種陷阱構造簡單,但非常有效。它與機械構造陷阱相比更依賴元素爆炸。
{342368}
酸性陷阱
{342369}
這個裝置的表面被滲出具腐蝕性的內容物侵蝕的相當嚴重。
{342370}
有趣的誘餌
{342371}
這種誘餌的發明者聲稱其靈感來自美麗動人且有著亞麻色頭髮的酒館少婦。Although the resemblance is hard to see, this device is admittedly attractive, as inanimate objects go.
{342372}
強力誘餌
{342373}
Shopkeepers often have trouble keeping this lure in stock. It's so attractive that customers snap it up without knowing what they might need it for.
{342374}
大型油脂陷阱
{342375}
這個油脂陷阱的內在優點就是完使用裝置全不需要潤滑油。
{342376}
大型蒺藜陷阱
{342377}
Neither boot nor hoof nor hide could ever be thick enough to withstand the mean spikes contained within.
{342378}
輕度窒息粉末陷阱
{342379}
這一小包粉末卻是令人驚訝的重,好比裡頭是岩石或金屬粉末。
{342380}
小型破片陷阱
{342381}
陷阱爆炸後,尖銳的破片會四散而飛,這很難讓人相信它原先看起來是如此的堅固。
{342382}
中型鉤爪陷阱
{342383}
真正的痛苦並非來自這個陷阱夾穿肉,而是當它夾到骨頭。
{342384}
輕度睡眠氣體陷阱
{342385}
即使是少量的氣體從這個陷阱洩出也會造成刺痛的感覺。
{342386}
火焰陷阱
{342387}
以目前的狀態而言,這個陷阱摸起來是冰冷的,但裡面卻含有混合時會劇烈反應的物質。
{342388}
冰凍陷阱
{342389}
當這種陷阱打包後與剛割出來的鮮肉放一起的話,可以保證鮮肉在數天之內都保持新鮮。當然它的主要用途仍然是一件致命的武器。
{342390}
電擊陷阱
{342391}
雖然它被包裹的非常安全,但是仍會讓你的全身毛髮都豎起來。
{342392}
酸性油脂陷阱
{342393}
酸液燒傷能良好的通過皮革、布、和皮膚。油脂則能附著於任何東西上。這是一個為了虐待狂而完美結合的產物。
{342394}
毒蒺藜陷阱
{342395}
毒藥在皮膚的表面是一回事。毒藥深入靜脈,劇毒造成血管穿孔,又是另一回事。
{342396}
窒息粉末陷阱
{342397}
一樁debilitating廚房意外,使用了昂貴的進口香料而導致了這個陷阱的產生。
{342398}
中型破片陷阱
{342399}
這不是那種用來獵捕動物用的陷阱,除非你想吃爛到不行的肉。
{342400}
睡眠氣體陷阱
{342401}
這個陷阱最初的構想是能時常的引起打鼾。新的設計讓使得它像是一種更有尊嚴的武器。
{342402}
噬魂陷阱
{342403}
了解這個陷阱如同了解絕望。
{342404}
窒息粉末之雲陷阱
{342405}
這個陷阱的發明家在發明這個陷阱後就無法再說話了,so powerfully did his throat object to the mishaps along the way.
{342406}
睡眠氣體雲陷阱
{342407}
這個陷阱是用厚布包紮,免得運輸過程中有人不小心或是受到撞擊導致使用者睡了半天。
{342448}
這應該會很有趣
{342449}
多麼有趣呀!
{342450}
快點來搞定他吧!
{342451}
喔?來點樂子?
{342452}
啊,你找死嗎?
{342453}
<desc>哈哈哈</desc>
{342454}
喔,瞧!它們似乎很欠打!
{342455}
你找死!
{342456}
好吧,來吧!
{342457}
如果你堅持!
{342459}
哈!
{342460}
拿著!
{342461}
噢 ho!
{342462}
快點!
{342463}
還不賴!
{342464}
對你來說太快了!
{342465}
嘖 嘖!
{342466}
漂亮!
{342467}
那無法阻止我!
{342468}
哈 哈!
{342469}
喔!
{342470}
不夠!
{342471}
Whoops!
{342472}
看那裡!
{342473}
馬上來!
{342475}
Anyone got a spare second wind? No?
{342476}
好吧... 這會越來越辛苦...
{342477}
需要休息一下!
{342479}
法力幾乎耗盡!
{342480}
該死!能量耗盡了!
{342481}
我現在沒有法術可用!
{342483}
這全是我的血?我想是的!
{342484}
誰去叫它們別再打我了!
{342486}
好吧... 它們還在附近?不在了?喔,很好...
{342487}
難道我在戰鬥中睡著了?我必須...
{342488}
即使是在昏迷中打倒他們。我就是那麼棒!
{342490}
通通過來集合!
{342492}
哼。從來沒有想過有生物會這樣,真的。
{342493}
為什麼不自然的味道聞起來總是如此嚇人?
{342494}
還有更多嗎?嗯,好 來吧。
{342496}
我感覺到有黑暗衍生物!
{342497}
那些從來沒少過。
{342498}
<desc>嘆氣</desc>越來越多的黑暗衍生物,嘿?
{342500}
眼前的正是個挑戰!
{342501}
最後,有東西可以把我一口吞下!
{342502}
嘿!別讓它跑了!
{342504}
喔?我還期待比這更有趣的事呢!
{342505}
Might be a nice pelt in it for us.
{342506}
口臭警報!
{342508}
第一個宰了它的有獎!
{342509}
這應該會很有趣!
{342510}
Now what is <emp>that</emp>?
{342512}
哈!讓我們殺光他們!
{342513}
更多練習的時間!
{342514}
現在,我們來瞧瞧。哪一個先呢?
{342516}
喔,你將必須做的比那更好!
{342517}
你在開玩笑?一定是的,你一定是在說笑!
{342541}
好吧...不算好。
{342542}
每個人都有拿到多餘的血了嗎?
{342543}
Whoo... spinning...
{342556}
嘿!用毒藥是不公平的!
{342558}
糟糕!我的腦袋去哪了!
{342559}
Right! Casting! Focus!
{342560}
該死! Lost the spell!
{342562}
Another point for me!
{342563}
啊,它倒下來了!
{342564}
太遺憾了!
{342566}
Ouch!這將會受到傷害!
{342567}
我拿到了他們應分得的那份寶物!
{342568}
噢!我感覺到了!
{342570}
還不壞,一點都不壞!
{342571}
有任何問題嗎?
{342572}
<desc>大笑</desc> 是的!
{342574}
嗯...一件新武器!
{342575}
這不太好!
{342576}
一點傷痕都沒有?
{342578}
陷阱。顯而易見,真的!
{342579}
先別看...
{342581}
喔?
{342582}
那裡有什麼?
{342584}
即將通過!
{342585}
快走!
{342587}
哼。
{342588}
好吧!
{342589}
繼續。
{342590}
是。
{342591}
And I'm off!
{342593}
給我安靜!
{342594}
To the shadows with me!
{342596}
我不認為。
{342597}
你瘋了?
{342598}
並非如此。
{342600}
完成了!
{342601}
當然,完成了。
{342602}
搞定。
{342603}
繼續前進。
{342604}
成功了!
{342606}
我在這!
{342607}
為了今天而戰!
{342608}
哈 哈!
{342609}
我該何去何從!
{342610}
指引我!
{342612}
是的,我依然在這。
{342613}
冒險還沒結束?
{342614}
酒館在哪裡?
{342615}
面對現實吧!
{342616}
We're on our way!
{342618}
你好嗎?
{342620}
是。
{342622}
否。
{342624}
別無他法了,朋友!
{342625}
在那麼等著,好嗎?
{342627}
...而你認為我們不會只是站在哪裡,但,不----...
{342628}
也許我們應該停下來喝個水?
{342629}
啊,這讓我想到那時...
{342631}
這就去!
{342633}
感謝你!
{342635}
<desc>大笑</desc>
{342637}
喔,我可不這麼認為!
{342639}
好耶!
{342641}
那總比什麼都沒有好。
{342643}
不,不,我們乾脆就說我們做好了。
{342645}
我不會!
{342701}
這應該會很有趣!
{342702}
多麼有趣呀!
{342703}
快點來搞定他吧!
{342704}
喔?來點樂子?
{342705}
啊,你找死嗎?
{342706}
<desc>哈哈哈</desc>
{342707}
瞧!它們似乎很欠打!
{342708}
你找死!
{342709}
好吧,來吧!
{342710}
如果你堅持!
{342712}
哈!
{342713}
拿著!
{342714}
噢 ho!
{342715}
快點!
{342716}
還不賴!
{342717}
這對你來說太快了!
{342718}
嘖 嘖!
{342719}
漂亮!
{342720}
那無法阻止我!
{342721}
哈 哈!
{342722}
喔!
{342723}
不夠!
{342724}
Whoops!
{342725}
看那裡!
{342726}
馬上來!
{342728}
Anyone got a spare second wind? No?
{342729}
好吧... 這會越來越辛苦...
{342730}
需要休息一下!
{342732}
法力幾乎耗盡!
{342733}
該死!能量耗盡了!
{342734}
我現在沒有法術可用!
{342736}
這全是我的血?我想是的!
{342737}
誰去叫它們別再打我了!
{342739}
好吧... 它們還在附近?不在了?喔,很好...
{342740}
難道我在戰鬥中睡著了?我必須...
{342741}
即使是在昏迷中打倒他們。我就是那麼棒!
{342743}
通通過來集合!
{342745}
哼。從來沒有想過有生物會這樣,真的。
{342746}
為什麼不自然的味道聞起來總是如此嚇人?

{342747}
還有更多嗎?嗯,好 來吧。
{342749}
我感覺到有黑暗衍生物!
{342750}
那些從來沒少過。
{342751}
<desc>嘆氣</desc>越來越多的黑暗衍生物,嘿?
{342753}
眼前的正是個挑戰!
{342754}
最後,有東西可以把我一口吞下!
{342755}
嘿!別讓它跑了!
{342757}
喔?我還期待比這更有趣的事呢!
{342758}
Might be a nice pelt in it for us.
{342759}
口臭警報!
{342761}
第一個宰了它的有獎!
{342762}
這應該會很有趣!
{342763}
Now what is <emp>that</emp>?
{342765}
哈!讓我們殺光他們!
{342766}
更多練習的時間!
{342767}
現在,我們來瞧瞧。哪一個先呢?
{342769}
喔,你將必須做的比那更好!
{342770}
你在開玩笑?一定是的,你一定是在說笑!
{342794}
好吧...不算好。
{342795}
每個人都有拿到多餘的血了嗎?
{342796}
Whoo... spinning...
{342809}
嘿!用毒藥是不公平的!
{342811}
糟糕!我的腦袋去哪了!
{342812}
Right! Casting! Focus!
{342813}
該死!Lost the spell!
{342815}
Another point for me!
{342816}
啊,它倒下來了!
{342817}
太遺憾了!
{342819}
Ouch!這將會受到傷害!
{342820}
我拿到了他們應分得的那份寶物!
{342821}
噢!我感覺到了!
{342823}
還不壞,一點都不壞!
{342824}
有任何問題嗎?
{342825}
<desc>大笑</desc> 是的!
{342827}
嗯...一件新武器!
{342828}
這不太好!
{342829}
一點傷痕都沒有?
{342831}
陷阱。顯而易見,真的!
{342832}
先別看...
{342834}
喔?
{342835}
那裡有什麼?
{342837}
即將通過!
{342838}
快走!
{342840}
哼。
{342841}
好吧!
{342842}
繼續。
{342843}
是.
{342844}
And I'm off!
{342846}
給我安靜!
{342847}
為了影子與我!
{342849}
我不認為。
{342850}
你瘋了?
{342851}
並非如此。
{342853}
完成了!
{342854}
當然,完成了。
{342855}
搞定。
{342856}
繼續前進。
{342857}
成功了!
{342859}
我在這!
{342860}
為了今天而戰!
{342861}
哈 哈!
{342862}
我該何去何從!
{342863}
指引我!
{342865}
是的,我依然在這。
{342866}
冒險還沒結束?
{342867}
酒館在哪裡?
{342868}
面對現實吧!
{342869}
我們在路上了!
{342871}
你好嗎?
{342873}
是。
{342875}
否。
{342877}
別無他法了,朋友!
{342878}
在那麼等著,好嗎?
{342880}
...而你認為我們不會只是站在哪裡,但,不----...
{342881}
也許我們應該停下來喝個水?
{342882}
啊,這讓我想到那時...
{342884}
這就去!
{342886}
感謝你!
{342888}
<desc>大笑</desc>
{342890}
喔,我可不這麼認為!
{342892}
好耶!
{342894}
那總比什麼都沒有好。
{342896}
不,不,我們乾脆就說我們做好了。
{342898}
我不會!
{342954}
這應該會很有趣!
{342955}
多麼有趣呀!
{342956}
快點來搞定他吧!
{342957}
喔?來點樂子?
{342958}
啊,你找死嗎?
{342959}
<desc>哈哈哈</desc>
{342960}
瞧!它們似乎很欠打!
{342961}
你找死!
{342962}
好吧,來吧!
{342963}
如果你堅持!
{342965}
哈!
{342966}
拿著!
{342967}
噢 ho!
{342968}
快點!
{342969}
還不賴!
{342970}
這對你來說太快了!
{342971}
嘖 嘖!
{342972}
漂亮!
{342973}
那無法阻止我!
{342974}
哈 哈!
{342975}
喔!
{342976}
不夠!
{342977}
Whoops!
{342978}
看那裡!
{342979}
馬上來!
{342981}
Anyone got a spare second wind? No?
{342982}
好吧... 這會越來越辛苦...
{342983}
需要休息一下!
{342985}
法力幾乎耗盡!
{342986}
該死!能量耗盡了!
{342987}
我現在沒有法術可用!
{342989}
這全是我的血?我想是的!
{342990}
誰去叫它們別再打我了!
{342992}
好吧... 它們還在附近?不在了?喔,很好...
{342993}
難道我在戰鬥中睡著了?我必須...
{342994}
即使是在昏迷中打倒他們。我就是那麼棒!
{342996}
通通過來集合!
{342998}
哼。從來沒有想過有生物會這樣,真的。
{342999}
為什麼不自然的味道聞起來總是如此嚇人?
{343000}
還有更多嗎?嗯,好 來吧。.
{343002}
我感覺到有黑暗衍生物!
{343003}
那些從來沒少過。
{343004}
<desc>嘆氣</desc>越來越多的黑暗衍生物,嘿?
{343006}
眼前的正是個挑戰!
{343007}
最後,有東西可以把我一口吞下!
{343008}
嘿!別讓它跑了!
{343010}
喔?我還期待比這更有趣的事呢!
{343011}
Might be a nice pelt in it for us.
{343012}
口臭警報!
{343014}
第一個宰了它的有獎!
{343015}
這應該會很有趣!
{343016}
Now what is <emp>that</emp>?
{343018}
哈!讓我們殺光他們!
{343019}
更多練習的時間!
{343020}
現在,我們來瞧瞧。哪一個先呢?
{343022}
喔,你將必須做的比那更好!
{343023}
你在開玩笑?一定是的,你一定是在說笑!
{343047}
好吧...不算好。
{343048}
每個人都有拿到多餘的血了嗎?
{343049}
Whoo... spinning...
{343062}
嘿!用毒藥是不公平的!
{343064}
糟糕!我的腦袋去哪了!
{343065}
Right! Casting! Focus!
{343066}
該死! Lost the spell!
{343068}
Another point for me!
{343069}
啊,它倒下來了!
{343070}
太遺憾了!
{343072}
Ouch!這將會受到傷害!
{343073}
我拿到了他們應分得的那份寶物!
{343074}
噢!我感覺到了!
{343076}
還不壞,一點都不壞!
{343077}
有任何問題嗎?
{343078}
<desc>大笑</desc> 是的!
{343080}
嗯...一件新武器!
{343081}
這不太好!
{343082}
一點傷痕都沒有?
{343084}
陷阱。顯而易見,真的!
{343085}
先別看...
{343087}
喔?
{343088}
那裡有什麼?
{343090}
即將通過!
{343091}
快走!
{343093}
哼。
{343094}
好吧!
{343095}
繼續。
{343096}
是。
{343097}
And I'm off!
{343099}
給我安靜!
{343100}
為了影子與我!
{343102}
我不認為。
{343103}
你瘋了?
{343104}
並非如此。
{343106}
完成了!
{343107}
當然,完成了。
{343108}
搞定。
{343109}
繼續前進。
{343110}
成功了!
{343112}
我在這!
{343113}
為了今天而戰!
{343114}
哈 哈!
{343115}
我該何去何從!
{343116}
指引我!
{343118}
是的,我依然在這。
{343119}
冒險還沒結束?
{343120}
酒館在哪裡?
{343121}
面對現實吧!
{343122}
我們在路上了!
{343124}
你好嗎?
{343126}
是。
{343128}
否。
{343130}
別無他法了,朋友!
{343131}
在那麼等著,好嗎?
{343133}
...而你認為我們不會只是站在哪裡,但,不----...
{343134}
也許我們應該停下來喝個水?
{343135}
啊,這讓我想到那時...
{343137}
這就去!
{343139}
感謝你!
{343141}
<desc>大笑</desc>
{343143}
喔,我可不這麼認為!
{343145}
好耶!
{343147}
那總比什麼都沒有好。
{343149}
不,不,我們乾脆就說我們做好了。
{343151}
我不會!
{343208}
讓我們見血吧!
{343209}
你會為此後悔的!
{343210}
受死吧!
{343211}
有人將會被打敗,但絕不會是我!
{343212}
沒錯,來吧!
{343213}
你將無法從我這得到任何憐憫!
{343214}
在恐懼中看著我把你<emp>碎屍萬斷</emp>!
{343215}
讓我們來看看你是用什麼做的。
{343216}
這會很有趣。
{343217}
On your guard, wretch!
{343219}
盡全力逃吧!
{343220}
別憐憫他們!
{343221}
這是個去死的好日子!
{343222}
我愛的是如此絕望的你。<emp>太悲哀了!</emp>
{343223}
你別指望了!
{343224}
去死吧!
{343225}
Push them back!
{343226}
<desc>大笑</desc>
{343227}
你已無技可施!盡管絕望吧!
{343228}
就這麼簡單?哈!
{343229}
沒有人從這場大屠殺中生存下來!
{343230}
很抱歉,我會太快了嗎?
{343231}
你是腦殘嗎!
{343232}
請叫我死神。<desc>大笑</desc>
{343234}
我的力量正在衰弱!
{343235}
I'm wearing down.
{343236}
我累了!
{343238}
我想....我越來越虛弱了。
{343239}
越來越暈眩。必須...休息一下。
{343240}
魔力已經快耗盡了!
{343246}
這裡!來我這邊!
{343248}
切. 為什麼死者不能留在土裡屬於他們的地方?
{343249}
看來有些東西想再死一遍。
{343250}
沒生命的畜牲。
{343252}
殺光這些黑暗衍生物。
{343253}
扭曲的生物。
{343254}
這該死的事情沒完沒了!
{343256}
一條龍,一個可敬的對手!
{343257}
一隻大蜥蝪。宰了它!
{343258}
太可悲了!就算你長滿肌肉<emp>一樣</emp>毫無機會! <desc>大笑</desc>
{343260}
愚蠢的傢伙,他應該知道有比進攻更好的方法。
{343261}
有人想來練習練習嗎?
{343262}
我敢打賭只要兩下就能宰了它。
{343264}
我不捕食任何生物!
{343265}
嗯,一頭野獸。殺了它。<desc>偷笑</desc>
{343266}
噢,令人討厭的東西。
{343268}
我看到前方有敵人。
{343269}
有些事...將要發生。
{343271}
攻擊我  如果你敢的話!
{343295}
這還沒有結束!它不能!
{343296}
你永遠...無法... 得到我...
{343297}
我會...帶著你一起去!
{343299}
<desc>咯咯</desc>
{343310}
我...中毒了!
{343312}
唉! 我的法術!!
{343314}
這會讓你學會!
{343315}
沒機會,一點機會都沒有。
{343316}
更多的血!下一個在哪!
{343318}
唉. 真沒用. 我必須什麼都要自己做?
{343320}
棒極了!
{343322}
我的武器沒有用!
{343323}
怎麼樣才能殺死這些東西?
{343324}
這啟不了作用!想想其他方法!
{343326}
我發現一個陷阱
{343328}
過來。
{343330}
你擋住我了。
{343332}
我會去拿它。
{343333}
今日事今日畢。
{343334}
知道了。
{343335}
好吧,好吧!
{343336}
需要我給你個梯子?好讓你別再煩著我?
{343338}
他們不會發現我來了。
{343339}
一個小小的刺客能奈我何?嘿 嘿!
{343340}
因此,我要作一匹披著羊皮的狼。
{343342}
我不能做這個。
{343344}
完成了。
{343345}
完成了。高興了嗎?
{343346}
搞定。還有其他吩咐?
{343347}
搞定。你還想要怎樣嗎?
{343348}
可以這樣總結。
{343350}
是的?
{343351}
你的命令是什麼?
{343352}
這個時候是該殺點東西了?
{343353}
準備好了。
{343354}
他們不會知道是什麼打他
{343356}
我在這裡.
{343357}
我能做些什麼?
{343358}
你需要什麼嗎?
{343359}
待命。
{343360}
為你服務。
{343362}
你好。
{343364}
當然。
{343366}
否.
{343368}
停止。
{343370}
是不是有什麼更好的可以去做,也許殺某些東西?
{343372}
再見。
{343374}
謝謝你。
{343376}
阿哈哈哈哈!
{343378}
該死的!
{343380}
精彩!
{343382}
我有話要說。
{343384}
一個很棒的計畫。
{343386}
不要那麼愚蠢。
{343388}
如果你不害怕我的話,你應該。
{343445}
讓我們見血吧!
{343446}
你會為此後悔的!
{343447}
受死吧!
{343448}
有人將會被打敗,但絕不會是我!
{343449}
沒錯,來吧!
{343450}
你將無法從我這得到任何憐憫!
{343451}
在恐懼中看著我把你<emp>碎屍萬斷</emp>!
{343452}
讓我們來看看你是用什麼做的。
{343453}
這會很有趣。
{343454}
On your guard, wretch!
{343456}
盡全力逃吧!
{343457}
別憐憫他們!
{343458}
這是個去死的好日子!
{343459}
我愛的是如此絕望的你。<emp>太悲哀了!</emp>
{343460}
你別指望了!
{343461}
去死吧!
{343462}
Push them back!
{343463}
<desc>大笑</desc>
{343464}
你已無技可施!盡管絕望吧!
{343465}
就這麼簡單?哈!
{343466}
沒有人從這場大屠殺中生存下來!
{343467}
很抱歉,我會太快了嗎?
{343468}
你是腦殘嗎!
{343469}
請叫我死神。<desc>大笑</desc>
{343471}
我的力量正在衰弱!
{343472}
I'm wearing down.
{343473}
我累了!
{343475}
我想....我越來越虛弱了.
{343476}
越來越暈眩。必須...休息一下。
{343477}
魔力已經快耗盡了!
{343483}
這裡!來我這邊!
{343485}
切. 為什麼死者不能留在土裡屬於他們的地方?
{343486}
看來有些東西想再死一遍。
{343487}
沒生命的畜牲。
{343489}
殺光這些黑暗衍生物.
{343490}
扭曲的生物。
{343491}
這該死的事情沒完沒了!
{343493}
一條龍,一個可敬的對手!
{343494}
一隻大蜥蝪。宰了它!
{343495}
太可悲了!就算你長滿肌肉<emp>一樣</emp>毫無機會! <desc>大笑</desc>
{343497}
愚蠢的傢伙,他應該知道有比進攻更好的方法.
{343498}
有人想來練習練習嗎?
{343499}
我敢打賭只要兩下就能宰了它。







還剩下10來句...再拜託老x或是有看到的人幫忙了!!
我闇龍玩了3遍從來沒放過陷阱,感謝這篇讓我對陷阱有更深一層的了解Orz...(男子漢耍什麼小手段!!)
已有 1 人評分聲望 收起 理由
xliu + 10 毒藥的部分翻譯辛苦了 已經全部匯入完畢 ...

總評分: 聲望 + 10   查看全部評分

可怕!!

使用道具 舉報

Rank: 10Rank: 10Rank: 10

閱讀權限
250
生命值
253
法力值
125
金幣
1145 G
聲望
352

翻譯小組

4
發表於 2010-4-16 19:30:08 |只看該作者
本帖最後由 beta400 於 2010-4-16 19:32 編輯

我想會不會是...?

-------------------------------------
{343097}
And I'm off!
要離開了!

參考:
http://www.slangon.com/poor/?p=2531



{342004}
Right! Casting! Focus!
{342559}
Right! Casting! Focus!
是的! 要專心使魔法!

參考: casting spell
http://www.google.com.hk/dictionary?langpair=en%7Czh-TW&q=spell+casting&hl=zh-TW&aq=f



{342371}
這種誘餌的發明者聲稱, 其靈感來自美麗動人、且有著亞麻色頭髮的酒館少婦。Although the resemblance is hard to see, this device is admittedly attractive, as inanimate objects go.
雖然很難看見兩者的關聯, 但作為一件死物, 這裝置的而且確有夠吸引的.



{342373}
Shopkeepers often have trouble keeping this lure in stock. It's so attractive that customers snap it up without knowing what they might need it for.
店主一般都很難保住這個誘餌的存貨, 因為它實在是太吸引人, 顧客都不清楚自己要這東西來作甚麼, 便先搶購了.


參考:
snap up 搶購
http://www.chinadaily.com.cn/bizchina/2010-04/05/content_9686449.htm



{342278}
教團的聖殿騎士們 keep whole vats of this substance in Val Royeaux.
                                  在Val Royeaux 保存了一大桶這些物質.
p.s.是不是指 Lyrium..?

點評

xliu  Right! Casting! Focus! 這個部分太棒了 感謝修改  發表於 2010-4-17 16:31:53
HauntingEcho  感謝beta兄指點~~  發表於 2010-4-17 14:05:40
已有 1 人評分聲望 收起 理由
xliu + 3 謝謝教授

總評分: 聲望 + 3   查看全部評分

使用道具 舉報

您需要登錄後才可以回帖 登錄 | 註冊

手機版|奇幻遊戲社群

GMT+8, 2024-11-26 21:09

Powered by Discuz! X2

© 2001-2011 Comsenz Inc.

回頂部