奇幻遊戲社群

 找回密碼
 註冊
搜索
查看: 8944|回復: 6
打印 上一主題 下一主題

[分享] Bioware將再次與Dark Horse推出Dragon Age漫畫   [複製鏈接]

超級版主

徒勞的

Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11

閱讀權限
255
生命值
8805
法力值
8141
金幣
60691 G
聲望
819
跳轉到指定樓層
1
發表於 2011-10-19 17:11:07 |只看該作者 |倒序瀏覽
本帖最後由 keppekinosha 於 2011-10-27 13:57 編輯
* [( y6 {) A8 H+ v* a" ~$ @
/ m1 t1 r* s4 E) W$ D% r5 hNYCC (New York Comic Con)
" Q& Z8 M4 `6 U- u- a' H7 N/ O% s9 j" |- I# E
  發行萬惡城市(Sin City)的出版社「Dark Horse」與BioWare合作推出Dragon Age的漫畫版商品。預計(明年)二月22日以雙週12頁共六回(所以一共72頁)的方式,採用在Dark Horse的線上系統發行下載至iPad / iPhone上的付費電子漫畫(99美分)。
- E  W8 w2 j, x; O; ]' k
0 j8 ]8 A4 ~5 J7 f- k  Dark Horse過去曾替BioWare發行過舊共和與質量效應系列的漫畫,所以這此的合作案算相當熟悉的了吧。
7 a4 ~/ ~- G% _% A" M9 i9 z7 i' x/ U
' I& O$ i5 T- j* j5 i
  這部作品的原作目前確定是掛David Gaider的名字(就如同他編寫的小說,他應該也會編寫這部的大綱吧),漫畫腳本是Alexander Freed (原先似乎是電視劇的編劇?),漫畫作畫是Chad Hardin。(煩請提供兩位的代表作品)根據報導,之所以要發展跨平台的商品主要理由是:
( [& t. Q+ j1 x2 S& z: m; |4 Q7 e' T% [+ i0 Q2 f9 ^5 N
There are lots of little side plots we never get a chance to develop properly in the games, or even whole areas of the world we just haven't gotten to yet, and sometimes it's a lot easier to go to those places without needing to expend the resources of an entire game to do it.

5 U. C  q7 |$ B+ w/ @( l  G+ L: b1 R. m- d: X4 x5 q# n( P( X2 b
「有些地方在遊戲角度上可能永遠也無法『描述』到;如果利用其他媒體就可以不必投入相當的成本而做到。」
: F& Y' u: N2 {& `! C. X0 o: M5 d# U$ V
: F: ~" J/ k2 i9 K
  這部作品主要描述,前往安提瓦(Antiva)的三人:伊莎貝拉(Isabela)、菲里克(Varric)以及阿拉斯特(Alistair。對、你我都沒看錯),的故事片段,主題似乎是以阿拉斯特為中心。. }4 W' Z. r6 h4 V( C! U

* \' Y* m/ x! w  Z0 d
"The 'Dragon Age' miniseries follows Alistair of 'Dragon Age: Origins' and Isabela and Varric of 'Dragon Age II,' Gaider told CBR. "The three of them have traveled to Antiva, an exotic land of assassins, to chase a secret from Alistair's past that will draw all three of them into danger -- and also reveal a surprising truth about the nature of dragons in Thedas.
  O2 p5 i3 m* f# `+ B

/ q$ d* X; i0 ?7 ?1 G( b+ r! x7 M- y6 y! U" b
  其他詳細消息請留意日後的發展。
附件: 你需要登錄才可以下載或查看附件。沒有帳號?註冊

點評

冬風  I姊凶狠依舊(跪拜  發表於 2011-10-20 13:45:25
keppekinosha  是霧氣...XD 而且I姊因此漂白不少...XDD  發表於 2011-10-20 01:14:09
mikesunmike  V叔怎麼感覺消瘦了QQ.跟遊戲裡的FU~不太一樣說  發表於 2011-10-20 00:21:27
handofer  為什麼 把阿拉斯特畫成那麼醜 嚴重抗議  發表於 2011-10-19 19:03:01
遊戲本身並沒有功利目的,遊戲過程的本身就是遊戲的目的。by剩餘能量理論

超級版主

徒勞的

Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11

閱讀權限
255
生命值
8805
法力值
8141
金幣
60691 G
聲望
819
2
發表於 2011-10-20 15:43:35 |只看該作者

& E3 C- [% z0 o& o" G5 f這是官網論壇關於這件事情的討論:New comic book written by David Gaider: Alistair, Varric and Isabela go to Antiva
- G  Z( [" w5 p: k' G5 D+ X. N* a0 m
就像是其他衍生創作(例如小說)般,由漫畫本身投射出的一個很早就存在的話題:預設/擴展劇情的延續取捨。* W, A: ^8 y) @& j2 b& D. n. R7 _
' J- c! j4 y" m' T; e
由於這部分影響(侵犯?)到Gaider的創作方式,所以本人跳出來回應:
# @( R# A+ J% I0 `
, q; q8 j/ O' x/ f' u% A& r! H
% m9 c% a, s2 p$ z9 @1 ~
1 M' T( l8 a0 X# i# k0 w2 {* C$ k$ D/ U4 q# z2 q! W
' `% O  ^" [0 o  f0 Z! I7 F
這裡指出這些獨立作品會與玩家角色保持疏離關係。. d" u# C: x$ f. z0 @* C
6 ~' |# R- G( p7 T+ [8 Y5 E

" d7 q( d' v+ c' I+ I! J' n6 y% k" k
總之等漫畫推出了再來看Gaider到時候要怎麼說。
附件: 你需要登錄才可以下載或查看附件。沒有帳號?註冊

點評

keppekinosha  DG後面回了相當多,如果看不懂或懶得看。那就節略個重點:「如果不符合玩家讀者的期待,那就當成『假設』好了」  發表於 2011-10-21 14:46:44
冬風  官方:我們有我們的玩法!  發表於 2011-10-20 17:09:51
遊戲本身並沒有功利目的,遊戲過程的本身就是遊戲的目的。by剩餘能量理論

使用道具 舉報

超級版主

徒勞的

Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11

閱讀權限
255
生命值
8805
法力值
8141
金幣
60691 G
聲望
819
3
發表於 2011-10-20 15:48:52 |只看該作者
本帖最後由 keppekinosha 於 2011-10-20 15:55 編輯 & ~' X9 v/ P6 U4 d2 m9 f

0 M! Y8 W9 `* R. t- }5 h+ Z9 O0 c另外關於Antiva的部分,在DAO瑟夫朗曾問摩瑞根一個假設性的問題,我節錄一下:
  1. Zevran: So if the legend of your mother is true, Morrigan, does that mean that the legends of her many daughters are as well?) L7 x4 v* m0 }$ w4 T
  2. 瑟夫朗:這麼說來,摩瑞根,要是你母親的傳說是真的,那麼她有眾多女兒的傳說也都是真的囉?
    7 r% S7 ]- c$ X7 n' w
  3. Morrigan: To be honest, I have no idea. I've never met any sister of mine, nor has my mother spoken of any.
    7 r9 Z' k4 ]6 h7 k4 G) e: A. u' y+ p
  4. 摩瑞根:老實說,我不知道。我從沒見過我的什麼姊妹,我媽也從沒和我提起過這件事。
    ! N" N8 E3 K6 |, Z6 q
  5. Zevran: But it could be true, yes? If you exist, there could have been others like you.
    ' G! j$ S& c  \* s% F
  6. 瑟夫朗:不過這也有可能是真的,不是嗎?畢竟你是存在的,那也可能有其他像你一樣的。4 a" p! U8 @* t, D6 j
  7. Morrigan: Long ago, perhaps. Why?
    & ?/ a; N3 D& V: Z0 r
  8. 摩瑞根:也許吧,都流傳那麼久了。為什麼問這個?
    1 M' V* A1 N0 Y7 E) v. R8 u
  9. Zevran: We have legends of witches in Antiva. one that tells of a Witch of the Wild, traveled far from her home to settle in the Tellari Swamps.( i. p0 o8 P- ]& W' H
  10. 瑟夫朗:我們安提瓦也有關於女巫的傳說。內容是說一名荒野女巫旅行至特亞里沼澤然後定居下來。1 S0 t' G* P' m
  11. Morrigan: And? You thought I might know this woman?
    / l: b0 ?8 e$ \  e. w4 E
  12. 摩瑞根:然後呢?你以為我可能會認識那個女人?
    * Q- n9 E. ?3 p8 D7 |; [
  13. Zevran: If one legend can be true, why not another? Who knows how many Morrigans are scattered about Thedas, hmm?
    ; p9 D. n# \( c/ ?
  14. 瑟夫朗:如果這個傳說是真的,為什麼另一個就不能是真的?誰知道會有多少個摩瑞根(按:摩瑞根被加了複數...)分布在德達斯?
    ( \* T, x! K6 f4 F) J$ r4 i
  15. Morrigan: It's not something I'd like to contemplate.# |# x) J7 M& m/ A# ^4 L
  16. 摩瑞根:我不考慮會有那種可能性。
    8 m+ [8 S5 R+ Q, [. T1 _$ M( }
  17. Zevran: Oh? You do not appreciate a little competition from a half-sister or two?
    6 H, m: y4 S" G+ C$ J8 d
  18. 瑟夫朗:哦?你排斥一、兩個同父異母姊妹的小小競爭?
    6 s0 Z+ ]' o' n, Q4 U+ U4 g" y( T
  19. Morrigan: Silence, elf. It is none of your concern.
    ) F  z$ H# L4 v0 D8 P" @1 T) \
  20. 摩瑞根:閉嘴,精靈。這不關你的事。
複製代碼
其中瑟夫朗提到的那個女巫應該就是指「崴厄斯的女巫」(Witch of the Weyrs),就是幫某個科克瓦貴族得到「永生」的那個。
+ G4 `+ N) s! J/ F
, q* E( d1 R8 O9 U1 A" `- C$ q摩瑞根在這裡感覺似乎很受傷......

點評

handofer  瑟XX說話本來就是那個樣子 消遣不遺餘力啊 哈哈  發表於 2011-10-21 08:00:44
冬風  畢竟唯一跟其中之一差別是很大的...  發表於 2011-10-20 17:10:59
遊戲本身並沒有功利目的,遊戲過程的本身就是遊戲的目的。by剩餘能量理論

使用道具 舉報

超級版主

徒勞的

Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11

閱讀權限
255
生命值
8805
法力值
8141
金幣
60691 G
聲望
819
4
發表於 2011-10-21 14:59:09 |只看該作者

1 u- S+ Q- ]# r" j# ^2 @有人問到像Alistair這類受歡迎的角色,為什麼不做成像「Leliana's Song」那樣的DLC,而是選擇像這次漫畫的表現方式?8 G: I( q$ l1 h

& f3 |  t% H1 ?" f7 P/ }, o他回答得很實際:/ L; D! E' P4 X
5 i( f4 f; C* Y9 d# p
/ i0 J/ k. X! z7 O
基本上第一段全部就已經說明一切了:並不是DG不想做,而是有「其他的原因」。
附件: 你需要登錄才可以下載或查看附件。沒有帳號?註冊
遊戲本身並沒有功利目的,遊戲過程的本身就是遊戲的目的。by剩餘能量理論

使用道具 舉報

超級版主

徒勞的

Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11

閱讀權限
255
生命值
8805
法力值
8141
金幣
60691 G
聲望
819
5
發表於 2012-2-11 14:19:58 |只看該作者
漫畫的名稱叫作「Dragon Age: The Silent Grove」$ O9 _" k2 e/ O- b: I

  @& Q! i- Q3 \3 Q+ nWikia的介紹:Dragon Age: The Silent Grove0 _+ T; z: ~- o+ |% q

3 D3 ^  _; s3 T; R0 s$ E2 M: E最近一次,黑馬為DG作的專訪:An Interview with David Gaider - Dragon Age* z# z4 E0 n1 H8 T

4 N" T1 V+ R; O5 b' f8 q沒什麼與漫畫有關的內容...
遊戲本身並沒有功利目的,遊戲過程的本身就是遊戲的目的。by剩餘能量理論

使用道具 舉報

超級版主

徒勞的

Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11

閱讀權限
255
生命值
8805
法力值
8141
金幣
60691 G
聲望
819
6
發表於 2012-2-20 13:29:48 |只看該作者
本帖最後由 keppekinosha 於 2012-2-20 13:34 編輯
8 c' T! c* f5 I. Z1 ]/ o/ @9 q* z
線上漫畫發售在即,黑馬授權三家媒體分別刊出三個人的首份設定圖。這很明顯是從一張圖中分別裁切開來的,所以我按順序由右至左貼出,分別是:
8 w2 w" q: N5 @6 {! T8 z4 @, r; e

, C4 L6 [: `, [0 C6 M# ?1 RIGN的Varric0 |2 d( P( c# M2 y
0 u$ J0 \$ M, z8 F

1 h' c1 z4 c9 ~8 T. `6 N3 e5 N! y# m% a3 R$ f/ U- p% K0 }# M" O
News a rama的Alistair# q3 Z* ~7 ^. ]: H8 a1 v6 Z: e, y1 M

6 V3 ^0 Q) k1 |& r  b& v2 z2 m/ Z. b8 L6 f

3 T- h( S& i& A7 j$ T( mComic Book Resources的Isabela
# T; V4 y8 Q7 D) ~) K
2 v# E( H2 r  |. j3 T0 M; k7 Q; H: b: z" c' C' D% ~
, {: T! V: F5 Y$ e; G1 _  K
老實說............不習慣XDD
7 c4 B9 q! f, K8 J% X2 U% ~6 j! K# Q( l* R
其他人設草圖可以在黑馬的臉書粉絲頁面查看。
附件: 你需要登錄才可以下載或查看附件。沒有帳號?註冊

點評

冬風  1. V叔性感的毛都移植到A身上了2. A變MAN了 3.I乍看之下以為懷孕orz  發表於 2012-2-20 16:30:24
遊戲本身並沒有功利目的,遊戲過程的本身就是遊戲的目的。by剩餘能量理論

使用道具 舉報

Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11

閱讀權限
255
生命值
5454
法力值
4786
金幣
3878 G
聲望
274

版主服務勛章 翻譯小組

7
發表於 2012-2-23 07:35:16 |只看該作者
keppekinosha 發表於 2012-2-20 13:29
* w, {% l' Z) |9 N線上漫畫發售在即,黑馬授權三家媒體分別刊出三個人的首份設定圖。這很明顯是從一張圖中分別裁切開來的,所 ...
' [3 A8 _! r$ p( E
第一冊出來 售價0.99 鎂 算正常售價
* G9 D2 o9 `- q& v0 i* R' d, ?0 b+ x' K3 U! z- p$ b
顯然保持著美漫封面殺手的慣例1 O4 ^2 L# B) A1 [6 J/ R2 z, E

0 J& h8 u" c' }( D* y" m+ h2 b封面跟內容物繪師是不同的$ E5 I( L( b' Z0 Z8 b: K% I! v
" o' e6 i4 F# C, r- z: g
不過品質看起來還不錯( ^3 Y' Y4 s6 N! Q( U% F! i
& B' z( U/ ]4 W' c. [; F+ y
官網有試閱! i$ J/ V2 G( ]9 E

$ ?$ c9 X7 E! t2 m直達馬車

點評

keppekinosha  感覺上Varric似乎更老了XDD  發表於 2012-2-23 12:59:42
天蒼蒼,野茫茫,一樹梨花壓海棠

使用道具 舉報

您需要登錄後才可以回帖 登錄 | 註冊

手機版|奇幻遊戲社群

GMT+8, 2025-9-15 15:50

Powered by Discuz! X2

© 2001-2011 Comsenz Inc.

回頂部