奇幻遊戲社群

 找回密碼
 註冊
搜索
查看: 10584|回復: 6
打印 上一主題 下一主題

[分享] Bioware將再次與Dark Horse推出Dragon Age漫畫   [複製鏈接]

超級版主

徒勞的

Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11

閱讀權限
255
生命值
8805
法力值
8141
金幣
60755 G
聲望
819
跳轉到指定樓層
1
發表於 2011-10-19 17:11:07 |只看該作者 |倒序瀏覽
本帖最後由 keppekinosha 於 2011-10-27 13:57 編輯
6 v% G& P% Z& x% Y/ t4 Q) d5 K- d$ R* Y
NYCC (New York Comic Con)1 f  W+ N1 H* \" b: B
. A# z8 i, J8 a4 X' m) v1 |
  發行萬惡城市(Sin City)的出版社「Dark Horse」與BioWare合作推出Dragon Age的漫畫版商品。預計(明年)二月22日以雙週12頁共六回(所以一共72頁)的方式,採用在Dark Horse的線上系統發行下載至iPad / iPhone上的付費電子漫畫(99美分)。# G! o' {/ M' ~) u

' |& S- g- C( \; ^& F  Dark Horse過去曾替BioWare發行過舊共和與質量效應系列的漫畫,所以這此的合作案算相當熟悉的了吧。
( {3 l+ o$ R* \- j! z5 [! Q& Y' W# Q" p! ~% v+ B8 e  U
) m$ Z5 x% x: H" P5 r  ]( v+ I
  這部作品的原作目前確定是掛David Gaider的名字(就如同他編寫的小說,他應該也會編寫這部的大綱吧),漫畫腳本是Alexander Freed (原先似乎是電視劇的編劇?),漫畫作畫是Chad Hardin。(煩請提供兩位的代表作品)根據報導,之所以要發展跨平台的商品主要理由是:" u# [  U' E3 J4 H

1 h  @7 w: u( o- [
There are lots of little side plots we never get a chance to develop properly in the games, or even whole areas of the world we just haven't gotten to yet, and sometimes it's a lot easier to go to those places without needing to expend the resources of an entire game to do it.

; B6 Q8 R4 y4 k! M: R* L; k* E  P. G# N4 B
「有些地方在遊戲角度上可能永遠也無法『描述』到;如果利用其他媒體就可以不必投入相當的成本而做到。」
! s) X3 @, ^3 ~3 q0 Q+ y1 t3 Z4 Q' Y1 G0 R; y& P9 [# ?& o

+ x& i3 [4 o7 z+ m  這部作品主要描述,前往安提瓦(Antiva)的三人:伊莎貝拉(Isabela)、菲里克(Varric)以及阿拉斯特(Alistair。對、你我都沒看錯),的故事片段,主題似乎是以阿拉斯特為中心。
' p# n! L; K6 k( e8 T9 s6 J
3 n% C6 q! H$ a8 @0 A$ |, G
"The 'Dragon Age' miniseries follows Alistair of 'Dragon Age: Origins' and Isabela and Varric of 'Dragon Age II,' Gaider told CBR. "The three of them have traveled to Antiva, an exotic land of assassins, to chase a secret from Alistair's past that will draw all three of them into danger -- and also reveal a surprising truth about the nature of dragons in Thedas.

+ Y- J/ G" C, P4 I+ m9 I! U! S- n+ `; a+ v( g
/ i5 k" u, y0 E+ [( V3 r4 ?8 g$ ^
  其他詳細消息請留意日後的發展。
附件: 你需要登錄才可以下載或查看附件。沒有帳號?註冊

點評

冬風  I姊凶狠依舊(跪拜  發表於 2011-10-20 13:45:25
keppekinosha  是霧氣...XD 而且I姊因此漂白不少...XDD  發表於 2011-10-20 01:14:09
mikesunmike  V叔怎麼感覺消瘦了QQ.跟遊戲裡的FU~不太一樣說  發表於 2011-10-20 00:21:27
handofer  為什麼 把阿拉斯特畫成那麼醜 嚴重抗議  發表於 2011-10-19 19:03:01
遊戲本身並沒有功利目的,遊戲過程的本身就是遊戲的目的。by剩餘能量理論

超級版主

徒勞的

Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11

閱讀權限
255
生命值
8805
法力值
8141
金幣
60755 G
聲望
819
2
發表於 2011-10-20 15:43:35 |只看該作者
  l! N4 _4 h2 Q- D
這是官網論壇關於這件事情的討論:New comic book written by David Gaider: Alistair, Varric and Isabela go to Antiva
7 R' u$ ~) E3 w5 h- n# Y
7 L8 j, p; b* I9 v就像是其他衍生創作(例如小說)般,由漫畫本身投射出的一個很早就存在的話題:預設/擴展劇情的延續取捨。$ v3 ~! C5 Z9 K

( r4 e6 @2 n  _6 D0 i+ D( S由於這部分影響(侵犯?)到Gaider的創作方式,所以本人跳出來回應:
; B3 {9 }/ j) @1 H; _' K' G3 s
5 A: _: h$ [2 z' G5 j8 H- c& h/ h  c# A& ?# f+ w& E

+ h1 E' i. a: X5 `! X/ L% ?
" G/ M* B$ I0 h" w% Z( d, D% L9 Y5 I  e/ W
這裡指出這些獨立作品會與玩家角色保持疏離關係。; F+ x; a* q% i

0 I$ m* ~9 ^& h9 X( B
# C9 E+ V3 ~; z6 g" m, u. d! @; a: D9 \5 R, R6 p
總之等漫畫推出了再來看Gaider到時候要怎麼說。
附件: 你需要登錄才可以下載或查看附件。沒有帳號?註冊

點評

keppekinosha  DG後面回了相當多,如果看不懂或懶得看。那就節略個重點:「如果不符合玩家讀者的期待,那就當成『假設』好了」  發表於 2011-10-21 14:46:44
冬風  官方:我們有我們的玩法!  發表於 2011-10-20 17:09:51
遊戲本身並沒有功利目的,遊戲過程的本身就是遊戲的目的。by剩餘能量理論

使用道具 舉報

超級版主

徒勞的

Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11

閱讀權限
255
生命值
8805
法力值
8141
金幣
60755 G
聲望
819
3
發表於 2011-10-20 15:48:52 |只看該作者
本帖最後由 keppekinosha 於 2011-10-20 15:55 編輯
" M6 n' D  d6 I1 [: \4 m% e; Q3 B; N9 z+ J/ }
另外關於Antiva的部分,在DAO瑟夫朗曾問摩瑞根一個假設性的問題,我節錄一下:
  1. Zevran: So if the legend of your mother is true, Morrigan, does that mean that the legends of her many daughters are as well?
    # B5 }) E' I9 s* o) |7 d! }
  2. 瑟夫朗:這麼說來,摩瑞根,要是你母親的傳說是真的,那麼她有眾多女兒的傳說也都是真的囉?' H5 z+ \8 z7 C
  3. Morrigan: To be honest, I have no idea. I've never met any sister of mine, nor has my mother spoken of any.
      }( t: Q! O) o% k* {3 B6 {# @
  4. 摩瑞根:老實說,我不知道。我從沒見過我的什麼姊妹,我媽也從沒和我提起過這件事。* {8 D5 S3 E( q
  5. Zevran: But it could be true, yes? If you exist, there could have been others like you.
    9 {4 W* ~4 Z' l( \* y7 q: q
  6. 瑟夫朗:不過這也有可能是真的,不是嗎?畢竟你是存在的,那也可能有其他像你一樣的。
    ( n6 c2 c/ x( C9 ~4 M
  7. Morrigan: Long ago, perhaps. Why?
    " K/ k3 h) _4 w1 ?! L5 j1 {4 n  X2 s
  8. 摩瑞根:也許吧,都流傳那麼久了。為什麼問這個?
    0 t6 k. E+ Q6 Y7 m" b- j, i
  9. Zevran: We have legends of witches in Antiva. one that tells of a Witch of the Wild, traveled far from her home to settle in the Tellari Swamps.
    + D2 _' Z9 a7 f& l
  10. 瑟夫朗:我們安提瓦也有關於女巫的傳說。內容是說一名荒野女巫旅行至特亞里沼澤然後定居下來。
    ; D$ F0 R! b0 n' v
  11. Morrigan: And? You thought I might know this woman?
    - ]6 W/ [8 W, }2 ]
  12. 摩瑞根:然後呢?你以為我可能會認識那個女人?  y9 m1 o# Q! d2 O% ^, b- }$ Q( ?
  13. Zevran: If one legend can be true, why not another? Who knows how many Morrigans are scattered about Thedas, hmm?
    8 S! y2 p; T) X8 v
  14. 瑟夫朗:如果這個傳說是真的,為什麼另一個就不能是真的?誰知道會有多少個摩瑞根(按:摩瑞根被加了複數...)分布在德達斯?
    0 S2 M4 s: v' u- _$ h
  15. Morrigan: It's not something I'd like to contemplate.
    ! I4 K0 k1 A: b3 H& Q" t
  16. 摩瑞根:我不考慮會有那種可能性。
    8 A/ ]( g+ c. b" j1 R# Q( B; L
  17. Zevran: Oh? You do not appreciate a little competition from a half-sister or two?
    : |( v1 t- N) A$ d4 Z
  18. 瑟夫朗:哦?你排斥一、兩個同父異母姊妹的小小競爭?
    + Z; Q2 F, k$ C' O! y8 J" C
  19. Morrigan: Silence, elf. It is none of your concern.6 g4 ?- D2 q8 ?: y  s# [
  20. 摩瑞根:閉嘴,精靈。這不關你的事。
複製代碼
其中瑟夫朗提到的那個女巫應該就是指「崴厄斯的女巫」(Witch of the Weyrs),就是幫某個科克瓦貴族得到「永生」的那個。& V1 t) _1 K4 x

3 [, `# Z6 O. A+ C% X8 F摩瑞根在這裡感覺似乎很受傷......

點評

handofer  瑟XX說話本來就是那個樣子 消遣不遺餘力啊 哈哈  發表於 2011-10-21 08:00:44
冬風  畢竟唯一跟其中之一差別是很大的...  發表於 2011-10-20 17:10:59
遊戲本身並沒有功利目的,遊戲過程的本身就是遊戲的目的。by剩餘能量理論

使用道具 舉報

超級版主

徒勞的

Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11

閱讀權限
255
生命值
8805
法力值
8141
金幣
60755 G
聲望
819
4
發表於 2011-10-21 14:59:09 |只看該作者

, H! c' T+ u& I2 C8 B: p# P有人問到像Alistair這類受歡迎的角色,為什麼不做成像「Leliana's Song」那樣的DLC,而是選擇像這次漫畫的表現方式?
; s  M' e7 I" q. l9 z9 B9 ]0 Z8 Y: b  m) S: c5 d
他回答得很實際:" [+ F! f+ P* C
  c2 M, O. P5 S! t
# g  ^  A& |9 q/ J5 K
基本上第一段全部就已經說明一切了:並不是DG不想做,而是有「其他的原因」。
附件: 你需要登錄才可以下載或查看附件。沒有帳號?註冊
遊戲本身並沒有功利目的,遊戲過程的本身就是遊戲的目的。by剩餘能量理論

使用道具 舉報

超級版主

徒勞的

Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11

閱讀權限
255
生命值
8805
法力值
8141
金幣
60755 G
聲望
819
5
發表於 2012-2-11 14:19:58 |只看該作者
漫畫的名稱叫作「Dragon Age: The Silent Grove」( i4 Z8 w8 B3 x, |
/ _$ G6 w9 \8 l2 c; L/ n
Wikia的介紹:Dragon Age: The Silent Grove
. X7 }$ ]2 [! c1 @/ N( b$ j# N  q8 D4 L+ r1 E; f3 k9 `
最近一次,黑馬為DG作的專訪:An Interview with David Gaider - Dragon Age
: y5 o' K# d$ p! Q& g
# g8 t5 B9 a3 g; ~- j沒什麼與漫畫有關的內容...
遊戲本身並沒有功利目的,遊戲過程的本身就是遊戲的目的。by剩餘能量理論

使用道具 舉報

超級版主

徒勞的

Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11

閱讀權限
255
生命值
8805
法力值
8141
金幣
60755 G
聲望
819
6
發表於 2012-2-20 13:29:48 |只看該作者
本帖最後由 keppekinosha 於 2012-2-20 13:34 編輯   m- P7 D; }; R  c) f8 f

) \( M  X7 J* B% r; y' h2 }. R線上漫畫發售在即,黑馬授權三家媒體分別刊出三個人的首份設定圖。這很明顯是從一張圖中分別裁切開來的,所以我按順序由右至左貼出,分別是:" [' N0 j$ j: I3 d1 [& S3 e, K
, u+ g8 \) k3 X, h

& s0 r4 w3 [9 BIGN的Varric
* ~+ Q8 [! P4 v! J% \- p& |7 _: O
! D2 j. s3 I& i& ~" u: w
3 O: i# V# U9 h, \  A3 m1 k) ?' h
; ^4 D) J  E+ D! @6 dNews a rama的Alistair7 S1 ^- D, S3 W) f" n' o
& I) C  ^; ]% h7 E3 l* W! G( v
9 y0 R4 l( h( R8 B9 `5 Q

5 P/ p1 D) g, oComic Book Resources的Isabela
4 j, U# Q  P$ B* I3 M
. c& R& h5 ]& ^% ]" g
: H! k1 L: e$ H2 n
2 @( k- H5 ^. N5 K  c1 Y' [9 Y老實說............不習慣XDD- Q+ {/ ]( I* w8 z( _  a5 |" n2 d

) J8 G9 [  B- G& s% t- }' q其他人設草圖可以在黑馬的臉書粉絲頁面查看。
附件: 你需要登錄才可以下載或查看附件。沒有帳號?註冊

點評

冬風  1. V叔性感的毛都移植到A身上了2. A變MAN了 3.I乍看之下以為懷孕orz  發表於 2012-2-20 16:30:24
遊戲本身並沒有功利目的,遊戲過程的本身就是遊戲的目的。by剩餘能量理論

使用道具 舉報

Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11

閱讀權限
255
生命值
5454
法力值
4786
金幣
3878 G
聲望
274

版主服務勛章 翻譯小組

7
發表於 2012-2-23 07:35:16 |只看該作者
keppekinosha 發表於 2012-2-20 13:29 2 s: \/ x. p% b9 y- G+ `' @6 e
線上漫畫發售在即,黑馬授權三家媒體分別刊出三個人的首份設定圖。這很明顯是從一張圖中分別裁切開來的,所 ...

5 c- s, W/ q4 q$ D& d: E第一冊出來 售價0.99 鎂 算正常售價2 O* X4 N5 X3 j/ i

' m& Q  k* Y( g顯然保持著美漫封面殺手的慣例/ _/ w& R$ Z' A0 ?4 W

5 Z8 g( E$ R& Y' O) C) g封面跟內容物繪師是不同的
; D# b4 S) Y- n. @+ s) N0 x
1 V0 v# r, t, F. F- A" v: a不過品質看起來還不錯" {: c. ^1 I9 V

! M" x, y$ K2 [$ u0 [; u官網有試閱' l% z# @0 {4 d2 {; h
& P% z, X  `, j$ Y: t: A) `
直達馬車

點評

keppekinosha  感覺上Varric似乎更老了XDD  發表於 2012-2-23 12:59:42
天蒼蒼,野茫茫,一樹梨花壓海棠

使用道具 舉報

您需要登錄後才可以回帖 登錄 | 註冊

手機版|奇幻遊戲社群

GMT+8, 2026-1-2 10:15

Powered by Discuz! X2

© 2001-2011 Comsenz Inc.

回頂部