![Rank: 1](static/image/common/star_level1.gif)
- 閱讀權限
- 10
生命值- 0
法力值- 0
金幣- 10 G
聲望- 0
|
翻譯辛苦了!感謝翻譯組的努力 Y, A+ w) S; D- d
- [: Y* @$ ]9 ^) ?" b最近剛把序章結束,雖然想開始跑round 2不過決定還是先把資料片玩過一次
, H" G( b, r ^ b3 g* d7 e1 s- v8 p# W) V. P" }; l4 B
話說看了上幾樓的回覆裡有看到大大的回答是這邊的主程式翻譯會改成幫忙別人的漢化而不是自己的漢化對吧?' \( [+ f. V9 {8 A
; R. X" @) H, w; x7 A覺得有點可惜...因為暑假到了,原本想幫忙企鵝大一起來翻譯的說
8 E; C8 j3 S5 s' l; I6 x. y7 |. ~+ r, i5 Z+ t" I& n
話說3DM的漢化有些真的有點跟原意不太像(因為我之前用翻譯組主程式翻譯進度45%的較沒看到這樣的情況)
* O( S! V* [, R. h1 \( \7 J" K9 w( d
不過還是要讚揚她們的努力!!) N! }5 C9 P: ^& g3 k. x
% t5 I% S! G! x) r( e& C
還是再度感謝!! |
|