奇幻遊戲社群

標題: 闇龍紀元:邪靈甦醒 資料片中文化 100% 發佈 [打印本頁]

作者: mymag    時間: 2010-5-1 22:36:46     標題: 闇龍紀元:邪靈甦醒 資料片中文化 100% 發佈

本社群中文化工作將告一段落,轉而協助天邈完成闇龍紀元:序章之漢化工作。
& e- G# i- s% f& L# o
' h8 x5 V- J$ b9 o4 X6 b7 A企鵝
2 V1 g1 A% t& v+ C: s

作者: mymagadsl    時間: 2010-5-1 23:16:33

哦耶~我搶頭香哩~其實我只是測試人員一號LOL,羨慕吧~
3 F, W* Y4 ^$ M1 p嘿嘿~能看到就表示能下載啦~^^,辛苦的大家~( c* C1 T- ~; p, C. C
右手高舉"闇龍紀元:邪靈甦醒 資料片中文化 100%"一枚得手~
作者: hela    時間: 2010-5-1 23:57:15

本帖最後由 hela 於 2010-5-2 00:05 編輯
. X8 I5 J* {- B+ q! n9 U) x" I# `8 M2 C( {+ r/ f, C
BTW:出現方塊字是因為字型檔衝突,把3DM漢化包中的guiexport.erf,core_en-us.tlk,singleplayer_en-us.tlk這3個文件剪切到別的文件夾另保存.若要玩序章的話,再剪切回來就好. z1 P# K3 x7 O
要付80金幣嗎?發現付完錢口袋裡還有1金幣...Oh!Maker!
作者: megamanx    時間: 2010-5-2 00:03:36

哇屋~ 等好久哩 終於出了=   =+
' p3 ], u  g  x/ Y6 ~趕快來下載 我也要趕快把我的進度 結束阿 囧
1 J* a& U2 X8 u. @# y& `序章都還沒打完
作者: freewind000    時間: 2010-5-2 09:01:50

翻譯的大家真是非常的努力呢!!
3 G" ?5 e) H) k! n9 ^# F; {) r天天在M群聽企鵝和老X在說進度,
. N2 Y) w4 P! S+ H5 W6 k感覺這次的速度好快!!
3 u# C! B5 p2 Q0 A: C3 J無以為報的我,0 ]" \" X5 t/ M' A9 |
只好多貼一些照片以為報答啦!!!!- W8 b: A; _& ~: i" M( |  M: @
話說要報答女神是不是該貼一些帥哥的照片...
作者: user324352    時間: 2010-5-2 09:16:27

感謝每位翻譯的人員,每日不斷的進行翻譯工程
9 v' c2 ~) o/ d  L6 L! S/ D讓許多對奇幻冒險遊戲有興趣的同好能夠降低遊玩門檻,體驗美式RPG的自由性與奇幻背景的獨特魅力所在
0 l" V9 t; B8 x6 t在此致上十二萬分的敬意
作者: TripleW    時間: 2010-5-2 11:47:28

本帖最後由 TripleW 於 2010-5-2 16:06 編輯
. ~  l/ i) V4 J* M
; _( {* N; j3 l! ]' ]0 o歐.....
5 C+ S1 j0 t: Y剛剛起來 就發現我升級成野人了* x6 z2 m) G6 Y2 U
真是令人愉快的一個早晨
: j: ?: L# g0 n) u那我要開始來玩邪靈  順便幫忙校稿5 q4 v/ C8 L3 F
如果有發現錯誤  我會補上的!!!- p5 f+ Y0 F5 |
向翻譯組至上20萬分謝意  |( f4 g  b( N# T# s8 k7 g# T8 t
ps. 順便問問要如何加入翻譯組呢?
. u9 ~. Q- L9 ?- `9 x- M5 p, Q
9 o0 L4 y  I& d9 e7 ]-------------------------------------1 ^: [/ h# @7 A8 ]4 }. n
M群的意思是.....????1 P) ], Q, E: e! O0 Y6 G1 t
是msn嗎???
作者: 冬風    時間: 2010-5-2 12:34:17

感謝大大地分享3 K) @- M8 m7 A2 `
有下有推
* U; n  p4 l+ s2 U9 ^% J2 Z下載及解壓無誤2 H  N) I7 Y+ h/ U* z  G
' b' u# L: J; l1 H: D
身為一個稱職的版主, }0 R5 b+ n5 C2 @
當然要以身作則# R9 F8 m0 A  l  @0 c
來好好的試用一下
0 ]# r0 ~0 i! W& u* N  n! w3 E- C% N. W& z5 h
在此感謝 企鵝 及所有翻譯人員
; F8 v+ S9 n! v( F% Q  s6 V% ^( `因為有你們 讓我們的生活更精彩
作者: laon    時間: 2010-5-2 13:23:22

本帖最後由 laon 於 2010-5-2 13:27 編輯
* M% f! g  h( J4 B- s& e1 @
, j% ?" F# A; N- g3 E出...出來了!!!翻譯辛苦了!!
, T. F$ }- a* G. m主角的旅行終於可以繼續下去了~~4 r6 e" o8 O/ o1 C8 [- V

% k  M7 v+ `) o9 h+ K6 M2 ________________________________________% d8 j! l% o0 }+ r5 d
還記得佛瑞登的月光嗎?/ V! H/ I1 S" z" E, G
你曾說過你不相信這份溫柔
& O9 ~# y5 I5 l8 k9 f! X3 I; `9 w你曾說過你不信任這份永恆* n% }* O2 r3 @* z
你曾苦笑著說
6 X, y) ^/ W, @) s# i( T你會後悔的
! D- W+ o- F# x8 ]6 H$ b
* g% E! l& U8 r我說( X9 J2 T0 g) [, @& g; `0 H
我喜歡你倔強的臉龐
- [' v7 [, d6 M3 `; A+ q我喜歡你欲言又止的可愛模樣
$ Q! l9 l& g; g, E: _) f! ?我喜歡你願意為我做的一切
( g  h1 `( d! u) ~
2 i: g- E) e3 z( w6 n2 n% Z你說你要離開,想要帶著最後的回憶到遠方去
6 }* c3 |# V) X( ~. M" z我不會阻止你,因為那就是你) V! T- y2 b7 n/ i# ~
但我會去找你,因為那就是我! ~3 g. m( \. F) }
4 K( B9 H  E9 ^* t; S, w' W2 w
找到了要做什麼?
$ h+ m1 l: F* l; f不知道,我只想知道你一切都好....
% K' q9 O/ `8 b  E. C_______________________________________________% o$ |4 G! k; T$ d
老實說上面和這翻譯沒關係XD~只是靈感來了....(實際上是為了湊字數吧....)9 q! y+ s6 O" f. K
溫妮,歐格仁和亞利斯塔都在~不知道摩瑞根在不在哩...?% Y/ s9 o( V- ~2 w
; r, O9 y4 A3 V, `3 p* |" n7 p
(發過才發現金幣不夠....努力中...XD)
作者: blackteajing    時間: 2010-5-2 16:27:35

感謝翻譯人員的努力,這次就可以順利的體驗資料片的流程了。5 t7 ~% r$ d" j' f, r9 x
再次表示感謝
) `. A8 Q3 T7 j& s% y" N! V! ?如有發現問題我會記錄下來的。8 y6 z$ d( b; v2 H8 r: K
發現原來有M群~
作者: hugopie    時間: 2010-5-2 21:40:45

本帖最後由 hugopie 於 2010-5-2 21:41 編輯 3 ^! `) k- b% p4 o* P+ |

2 H& K0 Q6 U' }# C就在剛剛,我把大惡魔斬首、幫小a戴了皇冠、牽著蕾莉安娜的手要去找莫瑞甘(!?). l, `" Q2 R/ ?) Z  k) Y1 }

6 l8 T7 m- A+ k你看,我還截圖了!$ t7 R! x8 n5 C& ?
+ ?5 z) P5 l  m8 P/ m

( }1 _; G% c" u( U4 l1 p, E* M  z2 Q9 d
2 @. S. f. ^# c
6 p+ E! p$ [) T; b( L6 O6 y. P8 h) R' ~

0 A+ y0 V2 w4 ?4 M/ O' Z0 u$ T1 E' l6 p' _7 [$ G8 X  i

3 P. ^7 t/ j8 b/ e9 h1 z0 Q
% z- u6 c$ |/ h5 R8 f3 X# |0 E6 q" R. ^) [* D
8 H# d( H9 y+ ~) A# V" y7 ~

: d* D* r* f5 q6 L: x
) Q& u& g- z( i! _7 O* W+ Y* q/ z

, w: l2 x7 W% P# `2 P2 I
* E) v( F, V* W: H# N( j1 ~) b* s+ B4 M* r) `+ U
) ?* t' s3 j! g3 G* Q
: y+ B& c4 c" Y

8 D  ]* p! p" h( e( R) l" }好吧其實這是我剛剛破完關要找資料片光碟時卻找不到的表情.....

7 V1 G" A- P1 l; K: R2 {0 z$ N' C
3 o4 T2 W; c- ^  k& E! P# `% {) g$ i- \就在剛剛我找到了....# p& M- G" N9 y+ @

9 P( W# ^' @/ l$ f/ I- R& }看著等等"應該"能夠下載的100%中文化...
  \; t+ p" z" N' ~. W0 h( i7 M) |1 f. {/ w
我的心情就像這首歌:. c  C: c  G' A) ^& K) ~
7 s* e$ i' c1 _" V* {  e+ g
[youtube]cf45I1ZI__w[/youtube]( o7 |# `5 \6 R

0 L+ _6 U7 B( N* G# }8 Q手指在顫抖,心臟在怒吼,吼啊!!!% N1 Y- p* C8 Y1 M3 l' M* ]$ _

' F4 @. u9 X6 S: t% v5 E4 M邪靈甦醒,我來啦!黑靈們,吃X吧!
+ \% W3 g4 f- D9 y- f  C" |1 K3 |9 q8 D+ ?0 e! u+ W4 d& }) a
This is Rock&Roll Babe!!!!!!!
作者: luck965    時間: 2010-5-3 21:39:12

出啦~
; b. r8 Q2 H' A! U/ W% U) R資料片有了/ j. I5 H( \( P* N4 P* J( j! c
就等原版嚕
5 Q; I4 B+ t& M7 q8 E" c' o* S感謝翻譯人員的辛勞~~~6 t6 y0 v3 t! {& o) u8 t
慢慢來.多休息吧~
  o0 l% f' l0 W. L不急呢!
作者: keppekinosha    時間: 2010-5-4 15:34:11

先回應晚點用家裡電腦下。0 T4 ^8 W: k; i

4 G5 d# m: N5 o感謝翻譯組以及幫忙除錯的朋友,你們的辛苦我在遊戲裡都看到了(雖然最新版還沒看到...XD),這部作品有你們的「武力介入」真是太好了,真的不期待台灣代理商的中文化品質(只是要是有聲明要發行的話......先看贈品再說XD)。5 k2 Q& M8 U5 S2 i$ A  Y  T# K6 G! n
" q6 I+ @% k" d9 _0 B& j5 m
題外話想要問一下,目前官方會有出下一波資料片的計畫嗎?(雖然看資料片結局覺得機率很低的樣子)4 |) E7 b+ a& [

" m& f5 E) F% J) q期待真正完美的企鵝漢化(對岸漢化雖已入手但一直放著沒有導入)。
作者: handofer    時間: 2010-5-5 09:17:47

那麼晚才來回覆 哈 忙著測試別的遊戲中! T6 I. L7 S4 ?" o- }
翻譯這種工作非常累人 (親身體驗)1 d) P" z7 {" a( O* T, S) \6 \
如果牽扯很多歷史 或是專業名詞 那更是痛苦
  ]) y$ A# |" ~0 W% Y小組人員的努力 才能讓其完整出品) b% D8 H/ J2 `% L' O0 P4 R; I
感謝的話 很多人都說了 所以 心中的支持 才是最重要的
作者: hela    時間: 2010-5-5 13:22:32

您好!1 d) s" O$ G* z5 j
非常感謝您將漢化包發送給我,真的很感激!- @" D  H' r) H9 C
覺醒的漢化比起源好很多啊,劇情瞭解的清楚後,遊戲也似乎變的更加順暢了。7 ^# B0 |% {& u* x2 `( v. e
再次致謝!& q0 y% F3 T7 M! {& {5 K
% O, X) t  x% i+ K; J1 x5 [
莫森

) \* M5 }( K6 q+ D: G
% X& \& x, t# J3 m某同學無法回覆這個帖子...寫Email讓我幫他轉達謝意OTL 有心人
作者: humour    時間: 2010-5-6 22:17:00

本帖最後由 humour 於 2010-5-7 10:20 編輯 . o; v" |/ ~/ Y( b9 G( {

" c8 _; u* D1 G) `我想這篇變成這樣,我應該可以回信了吧?% Q( u+ w, y  h# C$ Z
; J. w; \' L* |  _( }' J
有些時候是熱情推動著船在海上航行,而不是風~+ l  S( C3 h( `3 A
不管順風還是逆風,只要朝著目標前進,就一定能夠到達夢想之地,
, g2 _! }4 s4 M8 T+ D
5 Y* \% z3 B! B, T4 b" M( G我還是會期待序章的 100% 中文化出現的!
: O" q& s+ h3 v. A1 l* L1 b退縮只會讓黑靈得逞!枯潮來襲~3 Y, j' o/ x# d' z

" f, w! I& s3 g5 l9 W4 p8 qps: 我是局外人,看不清楚真相,所以,稍稍修改一下文章內容吧
作者: evo8068i    時間: 2010-5-6 23:08:09

感謝各位大大辛苦的翻譯~
( Y- B" Z$ X$ l! H3 x讓看不懂中文的我也可以看得懂劇情~~~
作者: yenming    時間: 2010-5-6 23:27:18

資料片中文化的速度還真是快
% C! N7 `, |: Y. J感恩喔7 }+ L% n# v2 @) ]( b
好奇問一下這主題有檔案嗎?7 h* N4 t$ D. b0 K7 W- \' m% v
還是要等到週6?
作者: hela    時間: 2010-5-7 02:53:16

本帖最後由 hela 於 2010-5-7 03:02 編輯
& [) \  Q! {) e& }: @: ?
% c0 s% o- |8 X* P% g想起很久之前看的一部電影,一個丈夫聽說妻子對自己不忠,憤怒的要殺了她,妻子絕望的邊流淚邊說"你寧願相信一個從來沒見過的人的一句話,也不願相信跟隨在身邊十幾年的妻子?"
& W. a* j$ I4 w( Z1 p我把漢化檔給朋友已經一周多了,哪一天都沒有流出,偏偏在某論壇出現一個帖子后就流出了?沒有人想過原因?幾乎把所有私人時間都投入進來,即使生病了也在翻譯,換來的只是不信任,以及一句"翻譯暫停,謝謝你"這讓我想起了一句經常聽到但從不留意的話"我向来是不善以最坏的恶意来推测別人的"0 U6 \9 K6 ?1 }: T
"中招了,而且成功了!僅僅靠一個帖子"暗地里是不是有人會這樣竊喜呢?我不知道,只是為自己付出的,失去的感到惋惜.
作者: lemel80    時間: 2010-5-7 08:51:35

我相當喜歡繁體的字型!看起來相當舒服!相當感謝論壇跟翻譯人員的用心
作者: Sean9129    時間: 2010-5-7 09:55:56

本帖最後由 Sean9129 於 2010-5-7 10:51 編輯
! ]0 v8 J, l  O3 Q% `: u
想起很久之前看的一部電影,一個丈夫聽說妻子對自己不忠,憤怒的要殺了她,妻子絕望的邊流淚邊說"你寧願相信一個從來沒見過的人的一句話,也不願相信跟隨在身邊十幾年的妻子?"
% S+ x+ I4 k. a! q  O/ z我把漢化檔給朋友已經一周多了,哪一天都沒有流出,偏偏在某論壇出現一個帖子后就流出了?沒有人想過原因?幾乎把所有私人時間都投入進來,即使生病了也在翻譯,換來的只是不信任,以及一句"翻譯暫停,謝謝你"這讓我想起了一句經常聽到但從不留意的話"我向来是不善以最坏的恶意来推测別人的"
' w* p& \5 x, a) `  Q1 A' H"中招了,而且成功了!僅僅靠一個帖子"暗地里是不是有人會這樣竊喜呢?我不知道,只是為自己付出的,失去的感到惋惜.! S0 O$ ]0 ~* v6 g$ o
; J( g' ]9 g5 C" S8 X
hela 發表於 2010-5-7 02:53

; Y6 p/ [' B/ z1 T( |9 H4 ^
) h( l6 f% E! T& ^7 R6 I, }1 k" i7 R' Z* R6 s
不知是否願意聽我一言?& u, x' V6 F8 y
儘管只是我的個人立場:
& l8 x, u& ]1 w( s# m! E, H8 \' b1 M# S  l
為朋友開方便之門,要走小路要破格,本來就有要負擔的風險;
- F9 c! J. t5 l& j* y所謂「畫虎畫皮難畫骨,知人知面不知心」,即便朋友亦如是…
: |' q! a# F# u) q; B+ e6 Y+ S+ v4 `$ P
這份翻譯對世上絕大多數的人來說可能一點都不重要,5 `  @. j& V, w& t* J* v$ g
但它是我們一起努力的成果,所以對我們而言相當寶貴…
: b* r/ e5 l: l& Q) R" ]- L% O% G2 ], {8 r
這次的事件我想大家都不願意見到,懊悔、惋惜的情緒我想免不了;" _$ j% O* I: t0 W  a+ g
然逝者已矣、過而不悔,現在最該做的,就是如何補救與避免重蹈覆轍。: q: H1 j1 Y$ _1 Z0 s% T
3 g% G# X6 x" s" M3 b
人都不願意受到誤解,或許可以把事情的真相說明、負起該負的責任;
1 c  K8 ~; t4 w' Q開誠布公的、誠懇的話語,總好過情緒的發洩!
* B( W6 ]+ s! Z& V* q* ]/ r* I
4 }3 [! ?/ `" Y# p一份好的友誼是該珍惜,事情未明朗前我也不想臆測什麼;  A  {3 U$ r0 o  G. g
也只能希望大家有勇氣說該說的話、做該做的事。
' y7 {9 d$ P, y' K; {" G8 O- u& n1 O. S
短短的相處覺得你有你的優秀,
8 c7 o" M  {) d) e& S真心希望事件能圓滿解決,不要有人再受傷…
作者: hondaex    時間: 2010-5-7 10:05:15

本帖最後由 hondaex 於 2010-5-7 10:07 編輯 * b0 D7 R+ J+ R6 d6 b

$ k5 a" d% v- |# @& ?. B8 }/ X抱歉感覺好像我的回文有點狀況外 所以還是先停下來吧^^!
" [0 C6 |' [* x. H2 `
6 J# C3 a  X9 y' m7 R; E5 u0 h翻譯的大家辛苦了
作者: avenger    時間: 2010-5-7 10:57:24

等好久終於完成了~: \: l+ _  y' d  b- d* ]) E
對岸的簡體中文始終不習慣~) G$ r; f) f! u8 \4 S+ U: M
還是繁體的最好~
: w" z7 x/ D% v+ ~& |很感激企鵝大跟各位工作人員辛勤努力的翻譯~
作者: wild    時間: 2010-5-7 10:57:38

看不到那裡可以下載,是因為權限不足,還是發在別的地方呢?& y3 o, k+ K$ W" J
長久的翻譯,真是辛苦各位了!!5 \  _- M0 v$ o5 U, _* C: g
感謝!
作者: hela    時間: 2010-5-7 11:12:33

本帖最後由 hela 於 2010-5-7 11:14 編輯
' _5 i% I8 d9 D0 J! |% A
不知是否願意聽我一言?
; W9 V- [# q3 x- a3 N. }儘管只是我的個人立場:
" K* l5 |  n. o# O4 b
/ j' s/ L1 u: }/ Q為朋友開方便之門,要走小路要破格,本來就有要負擔的 ...* J' G& w0 b+ D. y( \; M
Sean9129 發表於 2010-5-7 09:55

: u$ a% y2 Z6 c- N& ?8 X) @
3 }: k( b% z; H5 X不知是我描述得不清楚還是怎麼的,自始至終我和我的朋友都嚴格遵守要求,昨天一個提前拿到漢化包的朋友收到論壇上一個經常見到的,04年就註冊的ID的PM.想要一份他自己轉的簡體漢化包,而且他的前提是說,他已經有繁體漢化包了,只是看不習慣.偏偏這一天我感冒了,吃了藥后睡了一整天,他在MSN上問了我幾次都沒得到答覆.因為是熟人所以沒多想就給了(請站在同樣的立場上看這個問題,是你的話,你怎麼做?)
. g  C: F5 l5 C$ P耗費了將近半年的時間來無償翻譯,最終卻落得跟認識了快10年的幾個奇幻同好朋友一一斷交,現在發燒將近40度,恕我胡言亂語,受到這種待遇我覺得委屈,如果前幾天洩露出也就算了,偏偏是這個時候.OK,要怪我是吧?,沒問題,我接受.
作者: beta400    時間: 2010-5-7 11:14:20

回復 19# hela
8 v; ?8 `+ e; Q/ ?9 I8 W. K9 \! I- S5 S( h

* q3 O, L. f. c/ Y 既然是這樣, 請容許我就我所知道的, 說幾句誠懇的話.
! \/ y' w' p1 \! g$ {9 {+ h5 h5 b# c9 E/ w7 G
首先, 感謝女神的付出: 時間、精神和心力.
$ A1 `- j3 G$ T' Z+ Y% }你認真翻出來的作品的確是優質的, 這不但幫助了很多朋友認識這遊戲, 對於這個社群也是很大的貢獻.

/ C! P. `# {) @/ H1 h1 t 0 T0 p( m9 S$ Y
這一點我是十分肯定的, 不會因為任何事而改變., t! D# [0 U( H+ R; C! ?

& F6 e; U8 i: M  _
( N. u4 m4 n; d7 `2 U8 z5 T! M+ z. w' b0 h) g; ?
8 C. G. C% e1 ~$ L
但得悉這件事情後, 我確實有點抱不平的氣憤. 我不是對人, 只是對於這個行為.) ], R2 _: u( {) O

7 s8 `  E. b, J' o獨自將一個團隊共同的努力, 未得大家同意下轉給朋友.5 B5 f0 O  T' r& M- d# C3 V
3 D: S+ O* h! }" J8 Y2 O4 |- S2 Z5 j
這並不是利益, 版權問題.... E8 V& A8 @) n$ h3 O$ g- s' P
重點是, 這行為破壞了彼此的合作關係和信任.
5 S% A: c7 E4 C. z8 `# U# `& A  R# E4 f  l, k3 I- n/ x: q* L- T
對於其他成員, 特別是當中最信任你的, 造成很大的傷害.
. _% f# Y/ ]' r' m' G
" }% G3 i  m7 K; L# f7 A2 c------------------------------------------------8 Y+ Z4 F7 I/ [# e( _3 m2 k

" K9 ~" U% A9 h3 Y+ ]4 s: w如果可以,3 h" g9 a* H( Y+ Y

6 U4 w; @- J" q2 l! J: s我個人實在很希望很希望, 可以見到合作恢復.; _& U3 J7 F+ R$ L* U
7 Z1 Y& l4 {. f
有你用心, 認真的翻譯, 加上這裡的技術和介面. 會是最好的翻譯成品.! K5 O/ d) ~1 N; x1 m3 D# ]
$ e6 I# J! q8 t$ w( k2 w" `
對於論壇, 和熱愛這個遊戲的朋友, 是最大的福氣.
2 U6 [% E3 z  D+ G9 P1 G也不會白費了你一直以來的努力...0 r" j, Z' b- V9 ?

/ }! _# n4 ~" a% a, R1 |; \0 y) E' X$ J8 [8 K
, _) a" P: r/ }

# y4 U9 D0 V$ c) `, ~我知道我沒有權決定甚麼, 我只是其中一個小成員.
  _% ]* I- {7 |7 h. a* c
0 N; B: ]; v% Q7 b3 O, N2 y. T  |但這是我真心的說話.
作者: hela    時間: 2010-5-7 11:17:39

本帖最後由 hela 於 2010-5-7 11:29 編輯 7 Q2 m1 f. \# N( Z" l, h
回復  hela % K) @$ Q3 }6 D; @$ ]. C8 T1 S
# ^/ A' p) p  O. g

; V- N" d! r$ J6 p% _5 N+ J" l 既然是這樣, 請容許我就我所知道的, 說幾句誠懇的話.& F1 c; o9 K2 f
$ B7 D; {8 N* g# S$ ~
首先, 感謝女神的付出: 時間、精神和 ...
7 V# X# n- A5 g+ ybeta400 發表於 2010-5-7 11:14

6 e4 G6 w7 ]! \7 T/ P# E4 g6 g$ }+ _
4 l. K1 p* V3 i. a. N# d; i我事先征得了企鵝的同意,要聊天記錄來證明嗎?我當時就說了拿到的人也不會轉發,到昨天之前也是這樣的.
5 W. o- u. l( a/ c+ T0 Z' m我那位被騙的朋友現在已經公開道歉,自己刪除論壇ID,發誓再也不出現在我的面前.這樣也不錯,一了百了
8 S  j* ?6 c7 x* ^( V; K. l- x順便說一句,我送出漢化包的人幾乎都是在我翻譯的過程中給予很大幫助的,那個論壇也是相當老牌的奇幻論壇,也像這裡一樣不允許隨便灌水.給他們漢化包,多半是為了聽取意見,並沒有其他的意圖.(話說我還能有什麼意圖)
, z, R& @! O! z  u( F; m來這裡發帖是想說明白,不想這樣不光彩的灰溜溜的走掉,好像我真的有什麼意圖那樣
作者: beta400    時間: 2010-5-7 11:28:26

本帖最後由 beta400 於 2010-5-7 11:35 編輯 ! f; Z5 D! x; o  l9 \- Y

$ }; r7 g+ a/ i# {. b8 D恩. 你和企鵝的協定是如何, 我確實是不知道的.
6 f1 ?) [8 z/ w( u
4 k; `* j1 ]' u7 P' ^7 z8 ?我也沒有要怪誰, 不怪誰的意思.! u8 D+ V! @. U( V' b' D
但如果實情是如你所說的這樣, 大家應該弄個清楚明白.7 h( f2 b7 v, s
" i( Z. k( ?' _3 e
我真的不希望見到關係變得僵僵的, 也不願見到有任何人覺得委屈.& \/ Q, x) z  r) G" k4 D& H

4 B; l8 T* z, M, ]$ j--------------------
. ?. o+ g" z& x; yp.s. 不, 我不希望有人要離開這裡...8 t* A2 ~+ H( T3 X1 j0 P7 W
# z9 X& n+ k$ u* X, z
實情的細節我現在並不清楚,* [" T0 L1 @0 n8 [
但我覺得
& t# B6 R* m0 H: [- _
' a+ A9 d1 c/ v, ]5 q5 `, Q希望大家弄明白, 互相了解...' l1 M, D/ d; m9 \

) ?( w5 l4 ~( i# q1 `" u; s4 c' W0 I) v
仍然是我希望見到的.
作者: hela    時間: 2010-5-7 12:07:29

本帖最後由 hela 於 2010-5-7 12:09 編輯
- {% V& q0 p2 W0 U, l' I$ l4 v4 o/ @! C% S: Q
最後,我希望貴站把TROW的置頂取消掉,如果沒有某網站的轉帖,那裡本來是個很安靜的地方,每天幾乎只有兩三個帖子* J* O8 Y5 [, v5 g5 ~8 G/ h& E
貴站這樣做與某網站幾乎沒什麼區別,請別讓灌水的人給那邊的版主添麻煩
作者: Jeff    時間: 2010-5-7 13:17:27

最後,我希望貴站把TROW的置頂取消掉,如果沒有某網站的轉帖,那裡本來是個很安靜的地方,每天幾乎只有兩三個帖 ...
; Q5 W7 K( ^& k6 B- ghela 發表於 2010-5-7 12:07
1 L# c" p- q' k0 p5 w' F+ ^
# D- m2 K, L: ]+ V4 l

* r) D3 l# H& H抱歉!沒有顧慮到貴站管理的問題,請代為向管理者致歉。
, E4 d( O, J: {% N; A9 d% c0 |6 u; ?- l
另外序章翻譯工作會繼續進行到完成
* h; S( o( T9 z9 V7 [& B4 k" I為了加速製作速度跟發佈的便利性
* Q/ C- _; ?% J8 c將改成協助天邈完成漢化為主
: q. W0 Y. P7 S$ c不再發布企鵝版的中文化了: I; X% n, W+ h7 g( N$ w
8 G* W( Q0 Y: ]. w
另外對於女神我們並沒有責難的意思
# W5 J. s7 b6 g" L4 X) c原本就是星期六要公佈的東西
+ Q( W1 R* r& X- y- }而且也已經在準備簡體版了, ?0 r8 a, O; ~! C2 N( y
提早個幾天其實影響不大
4 p% q; u' K+ D5 @5 n只是第一時間我們以為遭盜用才會反應比較激烈而已; i# {& F) e5 |/ R. j1 d
還請女神理解1 k" ?# x6 o0 L. a, E
& B" {# }, _- P* m; |4 E! h
如果還有熱情隨時歡迎妳回來




歡迎光臨 奇幻遊戲社群 (http://fgc.tw/tuxbb/) Powered by Discuz! X2