奇幻遊戲社群

標題: 闇龍紀元:邪靈甦醒 資料片中文化 100% 發佈 [打印本頁]

作者: mymag    時間: 2010-5-1 22:36:46     標題: 闇龍紀元:邪靈甦醒 資料片中文化 100% 發佈

本社群中文化工作將告一段落,轉而協助天邈完成闇龍紀元:序章之漢化工作。- g/ S" w' X: E6 `1 S* \
1 I! {+ ]' M; a9 x( N9 e
企鵝

, U4 \1 Y" _6 W6 k8 c0 }4 P

作者: mymagadsl    時間: 2010-5-1 23:16:33

哦耶~我搶頭香哩~其實我只是測試人員一號LOL,羨慕吧~
9 ~& y2 d7 m' f& C嘿嘿~能看到就表示能下載啦~^^,辛苦的大家~9 @) Z+ m7 {  @+ M( n6 b5 g
右手高舉"闇龍紀元:邪靈甦醒 資料片中文化 100%"一枚得手~
作者: hela    時間: 2010-5-1 23:57:15

本帖最後由 hela 於 2010-5-2 00:05 編輯 . v& W; n$ d# i  W

8 D  F- X8 s- E  n0 L: [BTW:出現方塊字是因為字型檔衝突,把3DM漢化包中的guiexport.erf,core_en-us.tlk,singleplayer_en-us.tlk這3個文件剪切到別的文件夾另保存.若要玩序章的話,再剪切回來就好
( Y! X, Z. T, z- C要付80金幣嗎?發現付完錢口袋裡還有1金幣...Oh!Maker!
作者: megamanx    時間: 2010-5-2 00:03:36

哇屋~ 等好久哩 終於出了=   =+) \/ e# @9 i8 t# d
趕快來下載 我也要趕快把我的進度 結束阿 囧
. }3 b* @" D) Z$ B& D% V- }序章都還沒打完
作者: freewind000    時間: 2010-5-2 09:01:50

翻譯的大家真是非常的努力呢!!
1 C" f' o1 l5 M天天在M群聽企鵝和老X在說進度,3 @  W% C& [; D' L
感覺這次的速度好快!!% G8 B9 q! p6 \% Y" V  _
無以為報的我,7 M, O. M- E6 b& z9 k* I& Z
只好多貼一些照片以為報答啦!!!!9 Q5 A$ N+ b- F2 q
話說要報答女神是不是該貼一些帥哥的照片...
作者: user324352    時間: 2010-5-2 09:16:27

感謝每位翻譯的人員,每日不斷的進行翻譯工程
2 v4 g8 V1 G% z7 f& u1 W讓許多對奇幻冒險遊戲有興趣的同好能夠降低遊玩門檻,體驗美式RPG的自由性與奇幻背景的獨特魅力所在, [7 e6 {) W- J, Q! W: Q/ F
在此致上十二萬分的敬意
作者: TripleW    時間: 2010-5-2 11:47:28

本帖最後由 TripleW 於 2010-5-2 16:06 編輯 - m! ?& J% e5 j4 |4 l5 V! ]

( j! o* b9 Z9 A" U& t( L歐.....  K; I" |' b2 r, z
剛剛起來 就發現我升級成野人了$ N  v, L  A. K- {) p; [
真是令人愉快的一個早晨
" p) [) Q. o% J3 n4 [4 V! P3 i那我要開始來玩邪靈  順便幫忙校稿
0 i# b; c" M. [5 p, n& |如果有發現錯誤  我會補上的!!!
) P5 N1 P% \/ }# C向翻譯組至上20萬分謝意2 L7 D* X+ p. i) L" k( o
ps. 順便問問要如何加入翻譯組呢?1 R  K1 }- N1 \/ q0 p

/ p; c2 C/ I- s) C1 q5 p-------------------------------------& w: I( }' o6 U
M群的意思是.....????- A5 c! d& ~; S6 E& j
是msn嗎???
作者: 冬風    時間: 2010-5-2 12:34:17

感謝大大地分享. |$ Q) j. r0 q
有下有推  n/ K* r' z) F9 O5 b
下載及解壓無誤
/ Q7 {3 R  q( ?  P8 q2 R* D( X: y7 T4 B5 e3 b, A% ^
身為一個稱職的版主& O7 |* {# r- m8 v# F6 x
當然要以身作則6 p: O* B! |' a. v; _: c  T1 L- C
來好好的試用一下( ?+ v" R6 N$ B

5 J7 S- ?% Y% m5 r  X# t在此感謝 企鵝 及所有翻譯人員
, E; n* u$ `. I因為有你們 讓我們的生活更精彩
作者: laon    時間: 2010-5-2 13:23:22

本帖最後由 laon 於 2010-5-2 13:27 編輯 2 D' Y6 _4 b+ M. M. g* W: J7 [/ y
2 m: e& _  g4 c( q6 ~. j
出...出來了!!!翻譯辛苦了!!
. ]* b$ m% @, ]- R, M7 r# I2 j主角的旅行終於可以繼續下去了~~
+ U, W, ^8 K$ n4 `4 @: e6 @4 u% p5 Z4 Y) z* |
_______________________________________& j( X; Q  {& H  }
還記得佛瑞登的月光嗎?/ r+ f8 c( w- s: u
你曾說過你不相信這份溫柔0 M$ ]! S5 q# J
你曾說過你不信任這份永恆/ p; f. M) U: U. H
你曾苦笑著說
7 f3 y4 m' r: r4 i' p5 O/ c. [你會後悔的
/ f! o" S% f# ?
' h* p) [0 ?3 e我說& g+ p( H$ G" p- g( G; S# j) r
我喜歡你倔強的臉龐( K% `* x( C& R8 Z1 A
我喜歡你欲言又止的可愛模樣
) ?) ~. O9 f5 ^+ ^我喜歡你願意為我做的一切. _8 O& q" o& b3 u; _# B% Z

  ~+ B0 e7 g" p& Z' U6 s/ m9 t你說你要離開,想要帶著最後的回憶到遠方去1 _. m& P9 j9 W4 m8 Z( H
我不會阻止你,因為那就是你
+ G; @& u# R/ {* m) c. I1 s& w但我會去找你,因為那就是我6 z: c. W2 ?  Z( s6 b: x
/ y$ k- W/ d2 i: M$ k6 k* E
找到了要做什麼?- p* c. l+ g& p$ {$ y) l6 w
不知道,我只想知道你一切都好....) E, w* e! m  j" v8 g2 ~
_______________________________________________! A) i0 d- G; `& p( N4 I1 \( b& l
老實說上面和這翻譯沒關係XD~只是靈感來了....(實際上是為了湊字數吧....)* p# x; i7 ]1 q0 V4 V9 K
溫妮,歐格仁和亞利斯塔都在~不知道摩瑞根在不在哩...?3 t8 a; J. _& W7 ^! S- C) E# }
4 c/ S+ e2 x, Q2 i2 @4 I9 s
(發過才發現金幣不夠....努力中...XD)
作者: blackteajing    時間: 2010-5-2 16:27:35

感謝翻譯人員的努力,這次就可以順利的體驗資料片的流程了。& N- D/ d( S, }
再次表示感謝$ c: a' _5 U5 S
如有發現問題我會記錄下來的。8 S/ S8 x! R' p
發現原來有M群~
作者: hugopie    時間: 2010-5-2 21:40:45

本帖最後由 hugopie 於 2010-5-2 21:41 編輯 6 }9 \1 j. `# r: S& S# T
! O$ `+ m, @. h- a; Q7 ]
就在剛剛,我把大惡魔斬首、幫小a戴了皇冠、牽著蕾莉安娜的手要去找莫瑞甘(!?)
( ]( [0 `. r) ~6 ~! R' t0 a/ A5 V; F" L/ ^3 Z- I: _
你看,我還截圖了!
4 a+ |! R# e  p  i# g7 p$ f# }; E* q" o. ]+ n9 c

% o* h; v( q! N% D" ]# M$ g1 `3 ]1 Y% U( f0 s, j

7 W7 I( i& M5 x  g2 Q# Z
. w& A8 L1 ]" Z
% R/ U2 Z4 f" G( o8 N* Z8 I$ d" C9 D9 g, b3 l

3 _# _+ m9 i# Z0 Z$ I) F2 w* Q! V$ D- O1 r8 R

: A% D! Y& g" B8 ?  g6 @& N- \) d4 `

- }: E: R4 D) `$ B/ U1 X/ f2 W- u2 k$ M7 |" w
1 c0 }* b2 s5 |! G
: l/ ?" \& |2 _2 g( n9 U7 b
3 _3 U4 P1 r3 T$ i: k) }  g
5 l8 X5 @  Q8 d; O7 X3 v
1 Q1 o/ P# N/ Z

" N2 z! e; y2 \
4 P% A8 ]+ y7 F" f. q, e8 \4 c好吧其實這是我剛剛破完關要找資料片光碟時卻找不到的表情.....
4 L( T" l/ E$ V# Z6 `
0 X& f* [" g5 x& |% T" z  u, c
就在剛剛我找到了....* u+ k- r) v* n
5 i5 F! x/ f8 r* W. t& u; e
看著等等"應該"能夠下載的100%中文化...
8 j9 M  \# G! P! @8 c! d4 B' f7 H% E' v
我的心情就像這首歌:
8 {, O+ ?$ {) ^' |, C  w
3 F# h' l7 ?/ Z6 p3 Z[youtube]cf45I1ZI__w[/youtube]
% c0 Y0 W9 y$ }. e& _# c8 m2 c4 y: U' L* V4 ^
手指在顫抖,心臟在怒吼,吼啊!!!! ^! }- T, S% ^* w& x
" `; v: Z2 p2 |* c
邪靈甦醒,我來啦!黑靈們,吃X吧!
/ H  f0 J+ u$ F# V* M+ h0 ]& x
" ~9 l( S7 N4 [/ ]# a% hThis is Rock&Roll Babe!!!!!!!
作者: luck965    時間: 2010-5-3 21:39:12

出啦~
0 a7 j& Y9 L+ t6 g' q. J資料片有了) i, X; M) d5 e, k& U! \
就等原版嚕% g7 o7 s- t9 z9 a/ x) V' G
感謝翻譯人員的辛勞~~~( e3 n% K0 }5 d* U0 ^: V
慢慢來.多休息吧~
, ~  F4 l. K9 b9 M  u: \不急呢!
作者: keppekinosha    時間: 2010-5-4 15:34:11

先回應晚點用家裡電腦下。
0 f/ e, o( ]6 l. R
: n) X4 H' {9 e; |# z感謝翻譯組以及幫忙除錯的朋友,你們的辛苦我在遊戲裡都看到了(雖然最新版還沒看到...XD),這部作品有你們的「武力介入」真是太好了,真的不期待台灣代理商的中文化品質(只是要是有聲明要發行的話......先看贈品再說XD)。, v) {) g- M0 a
$ ~& n  Y. n' b# T, o$ a
題外話想要問一下,目前官方會有出下一波資料片的計畫嗎?(雖然看資料片結局覺得機率很低的樣子)5 v2 V9 u1 f/ x

8 t' ^/ r2 f: ]* T/ [期待真正完美的企鵝漢化(對岸漢化雖已入手但一直放著沒有導入)。
作者: handofer    時間: 2010-5-5 09:17:47

那麼晚才來回覆 哈 忙著測試別的遊戲中
  n8 A5 f+ A/ A0 {0 Y& t8 y# J& y$ I2 J翻譯這種工作非常累人 (親身體驗)8 C: H* m0 H# J4 ]  m
如果牽扯很多歷史 或是專業名詞 那更是痛苦
1 q+ ?* o5 {: v3 [, O小組人員的努力 才能讓其完整出品
3 V) ^) A5 q) g5 j感謝的話 很多人都說了 所以 心中的支持 才是最重要的
作者: hela    時間: 2010-5-5 13:22:32

您好!
; x" l9 T  v. B( s非常感謝您將漢化包發送給我,真的很感激!( n7 _" r' S, [6 {4 O6 f
覺醒的漢化比起源好很多啊,劇情瞭解的清楚後,遊戲也似乎變的更加順暢了。
/ \# \+ @, K; |: o% S$ \) S再次致謝!5 }/ }/ t2 n6 U7 ?

. w. Q! W$ Y+ j6 v莫森
3 b  E" l% f# R! T  A

3 N$ y; {, j& {+ P3 R+ w某同學無法回覆這個帖子...寫Email讓我幫他轉達謝意OTL 有心人
作者: humour    時間: 2010-5-6 22:17:00

本帖最後由 humour 於 2010-5-7 10:20 編輯 3 A2 z0 E7 \2 F" j

, T  F% u: Y0 K) U我想這篇變成這樣,我應該可以回信了吧?' z7 s7 m! ^3 i0 g
7 x0 q4 f5 K9 u1 u
有些時候是熱情推動著船在海上航行,而不是風~4 F2 Z+ d. ]7 X9 E0 Z# P
不管順風還是逆風,只要朝著目標前進,就一定能夠到達夢想之地,) o, E; r7 q7 b; N3 O- f3 C/ k# ?( a2 A

6 q  a) \) a) ~& e我還是會期待序章的 100% 中文化出現的!
2 V+ l/ D# A9 h- C7 e2 x; e退縮只會讓黑靈得逞!枯潮來襲~' f3 v" X" I. p8 y1 S' A+ u* k
7 o6 C" R- n3 ^% S  x2 b4 @
ps: 我是局外人,看不清楚真相,所以,稍稍修改一下文章內容吧
作者: evo8068i    時間: 2010-5-6 23:08:09

感謝各位大大辛苦的翻譯~
! A( g1 n; ~; n3 p  {讓看不懂中文的我也可以看得懂劇情~~~
作者: yenming    時間: 2010-5-6 23:27:18

資料片中文化的速度還真是快
  P, i7 N( |: R感恩喔2 m- A3 p; }" i! N6 e% z
好奇問一下這主題有檔案嗎?& P% E4 h8 q, d( h# ?: x
還是要等到週6?
作者: hela    時間: 2010-5-7 02:53:16

本帖最後由 hela 於 2010-5-7 03:02 編輯
! S: y0 A, m) }) m1 }6 ]0 r) P: p- q* E
想起很久之前看的一部電影,一個丈夫聽說妻子對自己不忠,憤怒的要殺了她,妻子絕望的邊流淚邊說"你寧願相信一個從來沒見過的人的一句話,也不願相信跟隨在身邊十幾年的妻子?"
- c% ^$ }; B( W我把漢化檔給朋友已經一周多了,哪一天都沒有流出,偏偏在某論壇出現一個帖子后就流出了?沒有人想過原因?幾乎把所有私人時間都投入進來,即使生病了也在翻譯,換來的只是不信任,以及一句"翻譯暫停,謝謝你"這讓我想起了一句經常聽到但從不留意的話"我向来是不善以最坏的恶意来推测別人的"/ R, |" O: ^& q; H5 v
"中招了,而且成功了!僅僅靠一個帖子"暗地里是不是有人會這樣竊喜呢?我不知道,只是為自己付出的,失去的感到惋惜.
作者: lemel80    時間: 2010-5-7 08:51:35

我相當喜歡繁體的字型!看起來相當舒服!相當感謝論壇跟翻譯人員的用心
作者: Sean9129    時間: 2010-5-7 09:55:56

本帖最後由 Sean9129 於 2010-5-7 10:51 編輯
; b- z! U# z, x( C* o1 f
想起很久之前看的一部電影,一個丈夫聽說妻子對自己不忠,憤怒的要殺了她,妻子絕望的邊流淚邊說"你寧願相信一個從來沒見過的人的一句話,也不願相信跟隨在身邊十幾年的妻子?"
. U  \! d$ U# \! h! {1 a2 [, o: F我把漢化檔給朋友已經一周多了,哪一天都沒有流出,偏偏在某論壇出現一個帖子后就流出了?沒有人想過原因?幾乎把所有私人時間都投入進來,即使生病了也在翻譯,換來的只是不信任,以及一句"翻譯暫停,謝謝你"這讓我想起了一句經常聽到但從不留意的話"我向来是不善以最坏的恶意来推测別人的"
; c+ L% g+ `% y# x" O" W: x"中招了,而且成功了!僅僅靠一個帖子"暗地里是不是有人會這樣竊喜呢?我不知道,只是為自己付出的,失去的感到惋惜.
+ H. E4 y7 I& \1 U
/ _( Z) \' b3 t3 d% `* W$ A7 chela 發表於 2010-5-7 02:53

' c* ~4 ], d7 s/ L, I# Y$ `7 ]3 T! ]5 E' G: W8 Q( f
% T7 P: X! q, s  u/ H* q7 n
不知是否願意聽我一言?; o9 _& y" |$ m/ h: o
儘管只是我的個人立場:9 s2 l! B* l. A5 h% Y( Q
  E* Q# m0 q+ l# [: M  Q
為朋友開方便之門,要走小路要破格,本來就有要負擔的風險;3 ]' ~% _" N! ?6 k; N
所謂「畫虎畫皮難畫骨,知人知面不知心」,即便朋友亦如是…
# F0 B% l5 K, B; M
% z( H3 L$ Y( s0 p# u- I( n這份翻譯對世上絕大多數的人來說可能一點都不重要,
$ X2 n$ _4 c7 d8 O但它是我們一起努力的成果,所以對我們而言相當寶貴…" o4 x/ M* G$ x" z: D
1 K8 M. ^4 p9 w. ]- L2 {
這次的事件我想大家都不願意見到,懊悔、惋惜的情緒我想免不了;7 k' h: s9 @; b: E
然逝者已矣、過而不悔,現在最該做的,就是如何補救與避免重蹈覆轍。, |- \3 O5 b1 M8 r; V1 W9 J* j( Q0 T
. ?9 H: a- i( Q6 h0 c0 C7 W
人都不願意受到誤解,或許可以把事情的真相說明、負起該負的責任;3 G. ?7 {2 x7 H, f# q
開誠布公的、誠懇的話語,總好過情緒的發洩!
- q3 J' s8 H  T7 q+ d; }9 G6 Y. N( z
一份好的友誼是該珍惜,事情未明朗前我也不想臆測什麼;
3 M, ^" s. ]6 I! s8 Q  g* E也只能希望大家有勇氣說該說的話、做該做的事。
( v( B+ s* R; A
2 B( Z5 i# [1 D8 M短短的相處覺得你有你的優秀,& p/ l. A, J/ K  e
真心希望事件能圓滿解決,不要有人再受傷…
作者: hondaex    時間: 2010-5-7 10:05:15

本帖最後由 hondaex 於 2010-5-7 10:07 編輯
: [/ s/ d: a- K% N0 R. T; [3 X- h( l4 Y7 Y
抱歉感覺好像我的回文有點狀況外 所以還是先停下來吧^^!' M; j5 b; I( O3 r' Z0 L: y
3 {) E4 ~( M8 |1 _0 l
翻譯的大家辛苦了
作者: avenger    時間: 2010-5-7 10:57:24

等好久終於完成了~
% m! [' v/ x/ B對岸的簡體中文始終不習慣~
+ q/ ]( @0 P# A! r/ D4 Y還是繁體的最好~
' `9 v: L& h6 O/ P) z很感激企鵝大跟各位工作人員辛勤努力的翻譯~
作者: wild    時間: 2010-5-7 10:57:38

看不到那裡可以下載,是因為權限不足,還是發在別的地方呢?6 q! D7 o( C/ E! r0 c% C# }; U. }) T: C
長久的翻譯,真是辛苦各位了!!$ O5 B) W, E) Y& z/ W& n, a7 E! b
感謝!
作者: hela    時間: 2010-5-7 11:12:33

本帖最後由 hela 於 2010-5-7 11:14 編輯 7 |6 N$ l! b# I, @5 {9 H% b$ T5 V
不知是否願意聽我一言?
/ t- M! M  f/ i1 P7 |: ^/ R儘管只是我的個人立場:/ e0 l1 t9 R4 L' y( a% u
" w/ @, {0 X8 T( T
為朋友開方便之門,要走小路要破格,本來就有要負擔的 ...
5 b% P% [! v* l+ Y5 tSean9129 發表於 2010-5-7 09:55

. x: P6 o7 V' j, o4 F6 ]0 Z9 T; S
不知是我描述得不清楚還是怎麼的,自始至終我和我的朋友都嚴格遵守要求,昨天一個提前拿到漢化包的朋友收到論壇上一個經常見到的,04年就註冊的ID的PM.想要一份他自己轉的簡體漢化包,而且他的前提是說,他已經有繁體漢化包了,只是看不習慣.偏偏這一天我感冒了,吃了藥后睡了一整天,他在MSN上問了我幾次都沒得到答覆.因為是熟人所以沒多想就給了(請站在同樣的立場上看這個問題,是你的話,你怎麼做?)
/ \2 I  t6 D3 H8 q2 X; A' D- r耗費了將近半年的時間來無償翻譯,最終卻落得跟認識了快10年的幾個奇幻同好朋友一一斷交,現在發燒將近40度,恕我胡言亂語,受到這種待遇我覺得委屈,如果前幾天洩露出也就算了,偏偏是這個時候.OK,要怪我是吧?,沒問題,我接受.
作者: beta400    時間: 2010-5-7 11:14:20

回復 19# hela
0 Y0 t/ |, X3 a) E* P# E+ ~+ q5 m( [' u4 S2 H
2 ^; K$ k* O! y
既然是這樣, 請容許我就我所知道的, 說幾句誠懇的話.7 I& B, Q8 M8 N: q; Q

/ B+ ~' F# \' j, ^" o首先, 感謝女神的付出: 時間、精神和心力.3 I0 v8 O* L: y# E4 ~, z% \" ~
你認真翻出來的作品的確是優質的, 這不但幫助了很多朋友認識這遊戲, 對於這個社群也是很大的貢獻.

4 Q, t& A. i- r& ?8 r% C  o0 y 2 }4 A! r5 h& j: L  b) T
這一點我是十分肯定的, 不會因為任何事而改變.
, ~4 `0 F- W. \0 `1 N+ s' @) p2 ?. M& o$ N
. x' F+ f" P: C5 R0 H; q4 P

6 m9 z$ }' ?* u
! \; A8 u! Q; |$ {% f) d+ b3 |但得悉這件事情後, 我確實有點抱不平的氣憤. 我不是對人, 只是對於這個行為.0 c3 e- E0 Q# U+ p6 ]2 l
* h. G0 _6 `3 _+ B
獨自將一個團隊共同的努力, 未得大家同意下轉給朋友.
+ |, R# P2 z9 \7 w7 ~' k% }& g; X, k, _9 b" ~. N
這並不是利益, 版權問題...
1 m1 |; s/ _4 D$ a: T2 D: B: N重點是, 這行為破壞了彼此的合作關係和信任.
! I& I% s9 h8 A& @' @  l) x( M* r+ e1 A' Q0 e( A
對於其他成員, 特別是當中最信任你的, 造成很大的傷害.
# G4 y3 R8 t, y! W/ J! J
1 |# b" a. I  U) r------------------------------------------------: T3 {$ i3 l- o# a
$ Z. b4 C+ W: x  m
如果可以,
# S0 q* ?3 D; ]+ O0 J9 @+ \

# ^! y, Z8 K" V1 [/ L我個人實在很希望很希望, 可以見到合作恢復.. x- s  \: j: ^# X; R2 y

: C1 H! ?  N2 V0 B* f有你用心, 認真的翻譯, 加上這裡的技術和介面. 會是最好的翻譯成品.% j/ B# V9 P' E$ p; r# y( a! i4 \
8 v  r. M6 I3 N/ ^8 G
對於論壇, 和熱愛這個遊戲的朋友, 是最大的福氣.
6 [. p4 Z  Y: N9 e也不會白費了你一直以來的努力...# @% |' h/ E3 u2 _

! [, u' G% {3 ^" |' C: S9 }+ I* C5 p) x/ C6 X* b7 F* }
7 S' ]; h& P) f& R/ V; J3 T, L
# {% L$ W1 C/ k
我知道我沒有權決定甚麼, 我只是其中一個小成員.6 T  w, f6 d- L# \
9 t* V% G5 Z4 ]8 l
但這是我真心的說話.
作者: hela    時間: 2010-5-7 11:17:39

本帖最後由 hela 於 2010-5-7 11:29 編輯 ( o* X; j+ V" N) T' |' v: R
回復  hela . Q6 a" V# D2 C$ y6 _- a* w
  ?& w9 z9 U2 Y+ g4 Q
6 {' ~2 J: m7 @5 @5 k5 W% K
既然是這樣, 請容許我就我所知道的, 說幾句誠懇的話., A0 C# w7 Z) u3 p8 d& a1 ]
& r% _9 z) d/ m* ^& j  \/ s
首先, 感謝女神的付出: 時間、精神和 ...
! O: S& B; Q4 Fbeta400 發表於 2010-5-7 11:14
0 v, |6 h, m7 k! U7 a! T5 a
/ c6 ?& u8 D9 g- L  y
我事先征得了企鵝的同意,要聊天記錄來證明嗎?我當時就說了拿到的人也不會轉發,到昨天之前也是這樣的.0 s. G$ X( z/ @$ U0 u
我那位被騙的朋友現在已經公開道歉,自己刪除論壇ID,發誓再也不出現在我的面前.這樣也不錯,一了百了6 r, r; l- B7 {1 D& S4 d1 z
順便說一句,我送出漢化包的人幾乎都是在我翻譯的過程中給予很大幫助的,那個論壇也是相當老牌的奇幻論壇,也像這裡一樣不允許隨便灌水.給他們漢化包,多半是為了聽取意見,並沒有其他的意圖.(話說我還能有什麼意圖)
' m3 \; C& n! l1 d! R5 u+ |, u+ u來這裡發帖是想說明白,不想這樣不光彩的灰溜溜的走掉,好像我真的有什麼意圖那樣
作者: beta400    時間: 2010-5-7 11:28:26

本帖最後由 beta400 於 2010-5-7 11:35 編輯 ! V: v7 {8 v  a9 D* o% G1 {* r! m9 \6 ^

9 p9 G1 R9 F) K9 `# R7 k恩. 你和企鵝的協定是如何, 我確實是不知道的.2 y! s5 C  }3 a7 f7 R" o

8 s1 ]- O. R4 J" E1 Q$ q9 ~9 ]我也沒有要怪誰, 不怪誰的意思.
9 T  R# A3 g/ B8 F! ~2 _但如果實情是如你所說的這樣, 大家應該弄個清楚明白.
" g1 m6 U/ h' T* s
1 h( |" \" D. Q0 r- x我真的不希望見到關係變得僵僵的, 也不願見到有任何人覺得委屈.1 g7 \, f. k2 c9 \; ?

1 l! i( c+ i6 v2 v5 l--------------------
4 c  Z" D) x7 G* \p.s. 不, 我不希望有人要離開這裡...
; K( ~7 F" i2 k0 b/ m! _- w" y$ M- a
實情的細節我現在並不清楚,
0 P# W3 Q) Z% H8 f6 D但我覺得) k3 \6 {3 K7 i+ h

" |( p  `( h/ D& d4 s( Y$ }希望大家弄明白, 互相了解...
: {# M. T: i( |( G4 S  }$ \2 v7 Y# H$ y
# [, G1 X% ?! @
仍然是我希望見到的.
作者: hela    時間: 2010-5-7 12:07:29

本帖最後由 hela 於 2010-5-7 12:09 編輯 ( v1 Q, X( F; M1 `' Y" \8 G; ~3 O
8 X/ d  U' Q: f* h0 }
最後,我希望貴站把TROW的置頂取消掉,如果沒有某網站的轉帖,那裡本來是個很安靜的地方,每天幾乎只有兩三個帖子
& ?7 \$ T7 |/ a. Q* K! X2 H貴站這樣做與某網站幾乎沒什麼區別,請別讓灌水的人給那邊的版主添麻煩
作者: Jeff    時間: 2010-5-7 13:17:27

最後,我希望貴站把TROW的置頂取消掉,如果沒有某網站的轉帖,那裡本來是個很安靜的地方,每天幾乎只有兩三個帖 ...7 d; I4 E  |7 m$ @
hela 發表於 2010-5-7 12:07

, k$ ?; [* i$ _/ P) N; w
* B) H! |# r9 N/ m: e
: V5 b) S5 ~' t抱歉!沒有顧慮到貴站管理的問題,請代為向管理者致歉。
# Z* Y" T, Z+ w/ j' u( L* ~9 |  o1 d. m( H/ T9 Y0 B) q
另外序章翻譯工作會繼續進行到完成( a) N2 [8 r+ X: f6 o' P
為了加速製作速度跟發佈的便利性
9 h+ d6 I$ v2 B* P) B( x7 j將改成協助天邈完成漢化為主
; |7 _8 i2 X% c  R$ c/ U) r0 D不再發布企鵝版的中文化了
) \; r& G) T8 I3 w+ Y5 C$ o% ~; }( H$ y8 D- C8 o3 I* y
另外對於女神我們並沒有責難的意思
! Q1 e, t6 \  t: I" G; h7 O原本就是星期六要公佈的東西% _: b6 R* S( d3 M
而且也已經在準備簡體版了
/ B/ i; o: p* \0 ^8 X! J提早個幾天其實影響不大
& P* I; ?4 Q" q( a+ e( a0 D: L$ P只是第一時間我們以為遭盜用才會反應比較激烈而已4 ?* Z/ Q) @  N
還請女神理解
& z5 j8 h- W) e3 j5 I& H
# _' y+ c$ G, \如果還有熱情隨時歡迎妳回來




歡迎光臨 奇幻遊戲社群 (http://fgc.tw/tuxbb/) Powered by Discuz! X2