奇幻遊戲社群

標題: 闇龍紀元:邪靈甦醒 資料片中文化 100% 發佈 [打印本頁]

作者: mymag    時間: 2010-5-1 22:36:46     標題: 闇龍紀元:邪靈甦醒 資料片中文化 100% 發佈

本社群中文化工作將告一段落,轉而協助天邈完成闇龍紀元:序章之漢化工作。( K# {- H& X, M; @  k
5 c7 t2 T9 [. y
企鵝
$ ?8 C3 j7 u) P

作者: mymagadsl    時間: 2010-5-1 23:16:33

哦耶~我搶頭香哩~其實我只是測試人員一號LOL,羨慕吧~. P4 y& [' d" \0 E5 _! _
嘿嘿~能看到就表示能下載啦~^^,辛苦的大家~1 ?0 z4 `$ j# }+ h
右手高舉"闇龍紀元:邪靈甦醒 資料片中文化 100%"一枚得手~
作者: hela    時間: 2010-5-1 23:57:15

本帖最後由 hela 於 2010-5-2 00:05 編輯 & U) A' N2 O* i( ^1 R
. _- V/ G8 J, \) q! G
BTW:出現方塊字是因為字型檔衝突,把3DM漢化包中的guiexport.erf,core_en-us.tlk,singleplayer_en-us.tlk這3個文件剪切到別的文件夾另保存.若要玩序章的話,再剪切回來就好' h) G; D; {4 K+ g3 G( @& _
要付80金幣嗎?發現付完錢口袋裡還有1金幣...Oh!Maker!
作者: megamanx    時間: 2010-5-2 00:03:36

哇屋~ 等好久哩 終於出了=   =+5 z0 n0 V  `1 k4 u4 E( T
趕快來下載 我也要趕快把我的進度 結束阿 囧
: U; L; z% I0 p$ {9 u序章都還沒打完
作者: freewind000    時間: 2010-5-2 09:01:50

翻譯的大家真是非常的努力呢!!
' i) f1 |( J" f  T天天在M群聽企鵝和老X在說進度,
* c6 J, C! R! o感覺這次的速度好快!!# H6 b: F- ^; V4 R4 S
無以為報的我,9 g! T. [) k- H5 m. g# ?9 [/ E
只好多貼一些照片以為報答啦!!!!
) b' B8 J1 d9 J3 c# o" L4 R話說要報答女神是不是該貼一些帥哥的照片...
作者: user324352    時間: 2010-5-2 09:16:27

感謝每位翻譯的人員,每日不斷的進行翻譯工程5 z5 a& G0 b7 s4 j# T
讓許多對奇幻冒險遊戲有興趣的同好能夠降低遊玩門檻,體驗美式RPG的自由性與奇幻背景的獨特魅力所在
4 |( V6 k8 D/ H" |; ~) l" [% J在此致上十二萬分的敬意
作者: TripleW    時間: 2010-5-2 11:47:28

本帖最後由 TripleW 於 2010-5-2 16:06 編輯
4 f* K$ A% d- x* i7 N! C, i$ f- [7 ?4 X8 B  b
歐.....
) q3 n: V4 G% O. k* j  n剛剛起來 就發現我升級成野人了2 L( Y* |/ [7 p" P
真是令人愉快的一個早晨8 J. T( X$ d9 B+ _$ W
那我要開始來玩邪靈  順便幫忙校稿
# v! F/ {0 D) [如果有發現錯誤  我會補上的!!!
, O8 ]! k( q, K2 X- X向翻譯組至上20萬分謝意
3 |3 ]3 ^& |6 X  t: g' W2 U! c- Hps. 順便問問要如何加入翻譯組呢?
0 \* W2 b1 j5 _0 F: [% q' t1 m# j8 O/ q' q4 @' o& d( M) w2 \" T/ d
-------------------------------------  w8 y$ L* t* \$ ]( y8 n
M群的意思是.....????
( F1 l. O- U# I" S0 V4 X' n4 }, p是msn嗎???
作者: 冬風    時間: 2010-5-2 12:34:17

感謝大大地分享
0 w1 N8 I& O7 ]+ n$ `, `有下有推8 p9 R2 b/ i& x, Q) ?
下載及解壓無誤
8 m- i0 w1 _6 k3 h2 X
5 j$ D4 }; e6 B9 _4 U身為一個稱職的版主5 T, ?$ O% f4 }) z: s
當然要以身作則
" s' q" s+ a2 X2 A0 r) a7 x  |來好好的試用一下
3 k2 W  N" U( C$ y$ h7 |& t
- r8 z$ V- A  \$ H* U# P. z在此感謝 企鵝 及所有翻譯人員
9 Z9 U) ?' C) }# ^* ^因為有你們 讓我們的生活更精彩
作者: laon    時間: 2010-5-2 13:23:22

本帖最後由 laon 於 2010-5-2 13:27 編輯
9 F1 m6 g. v/ P# k
5 ^1 J/ I5 Q3 B% T' V$ P出...出來了!!!翻譯辛苦了!!+ ~' M: {% D' @
主角的旅行終於可以繼續下去了~~
# t1 ?* `- v# V2 Y
6 K* }6 {6 a& S- |' M* O8 x_______________________________________
$ P3 T9 o, D( s+ F+ d1 B* K& u+ g還記得佛瑞登的月光嗎?& G  ~4 O6 b  T% E4 X" a
你曾說過你不相信這份溫柔
7 I8 m- J  E' U" v$ Y* S# _你曾說過你不信任這份永恆8 A( f. ~5 q) Y' l4 I4 s0 b
你曾苦笑著說9 Q$ p1 D. z$ c; `6 A! Y
你會後悔的( f1 k6 N& z: c# h& I5 q9 m

5 o" [: a0 j4 R& X* I我說$ Q; A5 p5 _; }: c  j
我喜歡你倔強的臉龐
3 k0 R4 X* i& R! K# N我喜歡你欲言又止的可愛模樣
/ ^# \% W8 ^" f我喜歡你願意為我做的一切
: h4 d8 j0 q9 G& n; v) `! m$ W! U$ G" A; {
你說你要離開,想要帶著最後的回憶到遠方去
+ g. y) |0 J- {# r" e% W我不會阻止你,因為那就是你
" G! `( }# h1 r8 \但我會去找你,因為那就是我
8 l4 T" f" s% l/ n. O" z
) E! _/ Y' }1 C& V找到了要做什麼?
- j* ]. s/ B% e. f) |# W( ]不知道,我只想知道你一切都好....
( h% \) z1 Z5 j" L' G( U0 E) Y" Y0 ^_______________________________________________: ^' N2 O# h2 z/ i
老實說上面和這翻譯沒關係XD~只是靈感來了....(實際上是為了湊字數吧....)6 K0 m. [/ |0 z# {3 x+ J
溫妮,歐格仁和亞利斯塔都在~不知道摩瑞根在不在哩...?! j+ H! Q& n4 {5 b0 m0 r
! y( i) K; ?4 G2 g. K4 k' H
(發過才發現金幣不夠....努力中...XD)
作者: blackteajing    時間: 2010-5-2 16:27:35

感謝翻譯人員的努力,這次就可以順利的體驗資料片的流程了。
0 @- k* J# M. ~: [; I" u9 O再次表示感謝
. C4 {- x* p$ F如有發現問題我會記錄下來的。
% [/ k+ N* `" J; C& L, C發現原來有M群~
作者: hugopie    時間: 2010-5-2 21:40:45

本帖最後由 hugopie 於 2010-5-2 21:41 編輯
4 j6 i1 _' q! d1 g$ f
0 l+ F" J7 K+ L! l: q/ w5 S就在剛剛,我把大惡魔斬首、幫小a戴了皇冠、牽著蕾莉安娜的手要去找莫瑞甘(!?)- u6 [+ G/ W* r& Z; I

3 b# w) T9 S; R: @你看,我還截圖了!
8 n: `+ C: O/ i' W# @- r+ d$ O9 \" b
4 ]# _4 o: @; d! Q
" ]" p7 t! o  V( m. M
+ F( i( y6 L" ^6 U# D! O, L. x: f9 M! [

, u5 r% s9 ^# A1 x+ q
( w! c- a$ y1 }  u( n: I# i; [
0 c' }0 a9 W$ A2 D: p7 @) \" b0 ], `& h

' H; D  J' V( ]
. `$ U6 M+ F0 f6 l2 J
* X/ U/ d3 }/ B* u# n6 t1 C7 E) f8 e. g+ ]
3 D2 I2 ]' r3 V! w, _4 D4 `% l6 J

% b+ k% `* z9 w% x5 c4 J6 ~& B* R1 h+ X' D
3 `3 G. i, E' U: m: B4 s1 n) V+ m

" ?+ j0 }+ D/ A. ?: U
6 Z  w/ L, l" L! u
! \" P' d: v- _% m
( `. E8 t  p. t, K! g好吧其實這是我剛剛破完關要找資料片光碟時卻找不到的表情.....
; Z" J% C$ i9 |( ^/ Q# h1 E& x

2 u! Z; A; O7 a' w2 z就在剛剛我找到了....: y9 v+ W4 O! ]% a/ n- L1 ~  @- z
! `! s( q1 v+ ~  f
看著等等"應該"能夠下載的100%中文化...- X9 S7 N/ Q8 `# R! p% Z; u3 N

4 v( W: H2 d/ G0 Z我的心情就像這首歌:
, ~( B% n! |* E, C8 ~: {4 ~, I4 n/ J, G3 \2 |8 y( y% g
[youtube]cf45I1ZI__w[/youtube]8 m. }7 g, m0 E* I

6 W) ]' L! w8 a3 _: ]; C9 c& S7 b手指在顫抖,心臟在怒吼,吼啊!!!# a, s3 c9 M6 g& p5 u

6 e! N+ w1 ], S3 |: Z& ]) Q邪靈甦醒,我來啦!黑靈們,吃X吧!
% v9 \7 Q4 R$ s. p
% D3 A3 h" _! N' c& f$ aThis is Rock&Roll Babe!!!!!!!
作者: luck965    時間: 2010-5-3 21:39:12

出啦~" Z0 {/ Z& H' V2 q0 z  y; J: K
資料片有了' M+ }2 _2 ~+ g3 V. {
就等原版嚕
( L# u' I2 }5 o; l! i. X% c  U) Z. i感謝翻譯人員的辛勞~~~3 w. o% [5 w6 \$ V! g9 l
慢慢來.多休息吧~2 Y* ?5 s" U* t& T- L* K
不急呢!
作者: keppekinosha    時間: 2010-5-4 15:34:11

先回應晚點用家裡電腦下。
( d; {9 G- o+ z4 G& Z% m# q
* h/ X8 j' ~. R感謝翻譯組以及幫忙除錯的朋友,你們的辛苦我在遊戲裡都看到了(雖然最新版還沒看到...XD),這部作品有你們的「武力介入」真是太好了,真的不期待台灣代理商的中文化品質(只是要是有聲明要發行的話......先看贈品再說XD)。
' s: ?- K1 S! [# \" i! I6 V. g# }/ A& ^+ z0 [- V+ ]
題外話想要問一下,目前官方會有出下一波資料片的計畫嗎?(雖然看資料片結局覺得機率很低的樣子)
  H' U& L& }" e4 H9 I. w$ i
1 S6 ]' |2 x! i' a, {期待真正完美的企鵝漢化(對岸漢化雖已入手但一直放著沒有導入)。
作者: handofer    時間: 2010-5-5 09:17:47

那麼晚才來回覆 哈 忙著測試別的遊戲中
( K6 x9 M' R9 J6 D. W$ l翻譯這種工作非常累人 (親身體驗)
* M& v; w' c3 T* i1 ?6 ?. P如果牽扯很多歷史 或是專業名詞 那更是痛苦
. a5 `" e$ T. m* m小組人員的努力 才能讓其完整出品
4 k. Q, q6 X. e3 Q% ^' d7 j$ X感謝的話 很多人都說了 所以 心中的支持 才是最重要的
作者: hela    時間: 2010-5-5 13:22:32

您好!. r; L4 g1 [+ \4 H
非常感謝您將漢化包發送給我,真的很感激!
* A8 B" N% P% K( W0 Z0 A  m覺醒的漢化比起源好很多啊,劇情瞭解的清楚後,遊戲也似乎變的更加順暢了。2 O. Z/ j6 ~; q& H* T
再次致謝!
4 `( ?) G  H1 N% h5 A# G' J6 U4 m; P, A& k0 L6 e5 y. f
莫森
: O& V. D8 ?( U
6 F; d8 e( `+ }
某同學無法回覆這個帖子...寫Email讓我幫他轉達謝意OTL 有心人
作者: humour    時間: 2010-5-6 22:17:00

本帖最後由 humour 於 2010-5-7 10:20 編輯
5 p& F( j( L% m, x2 a9 K
7 H" F! s& C4 [: d# ]: K& G& N我想這篇變成這樣,我應該可以回信了吧?7 |% U7 c; w* ~  l
* q  Z* o% S2 r6 c$ _$ i
有些時候是熱情推動著船在海上航行,而不是風~
* U5 U3 i3 G, j! o# ]不管順風還是逆風,只要朝著目標前進,就一定能夠到達夢想之地,/ j* K! n. v" r( L

' r/ A' k% J% ^; |我還是會期待序章的 100% 中文化出現的!
3 r- l; W/ u/ C8 V" x! [退縮只會讓黑靈得逞!枯潮來襲~
$ m4 ~. L/ M' {9 E" D' o: |3 G: c4 z" [+ D
ps: 我是局外人,看不清楚真相,所以,稍稍修改一下文章內容吧
作者: evo8068i    時間: 2010-5-6 23:08:09

感謝各位大大辛苦的翻譯~
- Q& C2 e/ Z. e5 }讓看不懂中文的我也可以看得懂劇情~~~
作者: yenming    時間: 2010-5-6 23:27:18

資料片中文化的速度還真是快4 i( t- Q1 k* P; X
感恩喔" Z! y2 Q5 y/ _: q' \
好奇問一下這主題有檔案嗎?0 V* ?) D) \7 G$ k+ {" ~
還是要等到週6?
作者: hela    時間: 2010-5-7 02:53:16

本帖最後由 hela 於 2010-5-7 03:02 編輯 8 B% _$ t) N* g7 \2 I# [+ k- [
% w* n, q+ J* k" U& Q2 X" z
想起很久之前看的一部電影,一個丈夫聽說妻子對自己不忠,憤怒的要殺了她,妻子絕望的邊流淚邊說"你寧願相信一個從來沒見過的人的一句話,也不願相信跟隨在身邊十幾年的妻子?"$ t0 @9 T$ ]8 e9 G
我把漢化檔給朋友已經一周多了,哪一天都沒有流出,偏偏在某論壇出現一個帖子后就流出了?沒有人想過原因?幾乎把所有私人時間都投入進來,即使生病了也在翻譯,換來的只是不信任,以及一句"翻譯暫停,謝謝你"這讓我想起了一句經常聽到但從不留意的話"我向来是不善以最坏的恶意来推测別人的"4 |4 D, C8 D" f+ C* B
"中招了,而且成功了!僅僅靠一個帖子"暗地里是不是有人會這樣竊喜呢?我不知道,只是為自己付出的,失去的感到惋惜.
作者: lemel80    時間: 2010-5-7 08:51:35

我相當喜歡繁體的字型!看起來相當舒服!相當感謝論壇跟翻譯人員的用心
作者: Sean9129    時間: 2010-5-7 09:55:56

本帖最後由 Sean9129 於 2010-5-7 10:51 編輯
" J; \7 V, X, i; m+ W' R# U5 q
想起很久之前看的一部電影,一個丈夫聽說妻子對自己不忠,憤怒的要殺了她,妻子絕望的邊流淚邊說"你寧願相信一個從來沒見過的人的一句話,也不願相信跟隨在身邊十幾年的妻子?"" w( C4 z0 p$ v- u5 m
我把漢化檔給朋友已經一周多了,哪一天都沒有流出,偏偏在某論壇出現一個帖子后就流出了?沒有人想過原因?幾乎把所有私人時間都投入進來,即使生病了也在翻譯,換來的只是不信任,以及一句"翻譯暫停,謝謝你"這讓我想起了一句經常聽到但從不留意的話"我向来是不善以最坏的恶意来推测別人的"1 _% b: }6 w; L8 ?; o" c: {. _
"中招了,而且成功了!僅僅靠一個帖子"暗地里是不是有人會這樣竊喜呢?我不知道,只是為自己付出的,失去的感到惋惜.  S# K  |$ n0 Q4 s, [; u
; A5 t9 p% C& ^2 b$ x
hela 發表於 2010-5-7 02:53

6 `' d% H3 X* {# y* N
6 x: Y/ z. b0 x0 i! C  V. ?9 t7 r8 k; j( i- H9 P+ [
不知是否願意聽我一言?( ~+ |) w: [* a0 t; `, G7 Q, W
儘管只是我的個人立場:+ _1 x3 T' J( A% p, O
" r7 S& W/ b+ L; @1 ]( e7 s
為朋友開方便之門,要走小路要破格,本來就有要負擔的風險;0 Z& W) j6 I$ {# E- L/ P* h( N# Y
所謂「畫虎畫皮難畫骨,知人知面不知心」,即便朋友亦如是…/ e% J7 I; h0 D4 J
3 u& q" f7 i# q6 B, N
這份翻譯對世上絕大多數的人來說可能一點都不重要,- |, V0 C: T8 K+ @; ^
但它是我們一起努力的成果,所以對我們而言相當寶貴…. o$ j7 e* d9 }* ^1 Y
1 u( X1 w* a: M" M; v. r3 ?2 H
這次的事件我想大家都不願意見到,懊悔、惋惜的情緒我想免不了;
% b! m8 s( W+ u然逝者已矣、過而不悔,現在最該做的,就是如何補救與避免重蹈覆轍。+ C% \7 `; d* T9 d, F& D+ k/ U1 Z/ y

0 q8 d* @8 {7 A. q) Y人都不願意受到誤解,或許可以把事情的真相說明、負起該負的責任;" F+ J. a) J2 W$ Y
開誠布公的、誠懇的話語,總好過情緒的發洩!
2 O* X: o; f+ A  u; U- z# D  l" r' X0 x; n
一份好的友誼是該珍惜,事情未明朗前我也不想臆測什麼;* {9 Y9 W6 P# U& _$ H
也只能希望大家有勇氣說該說的話、做該做的事。
5 [6 }$ L9 P9 d' _2 T4 N- Z2 W( W+ \+ d& O. ]3 V" |$ J$ K
短短的相處覺得你有你的優秀,: q& R. s! j4 e5 b2 [
真心希望事件能圓滿解決,不要有人再受傷…
作者: hondaex    時間: 2010-5-7 10:05:15

本帖最後由 hondaex 於 2010-5-7 10:07 編輯 - X7 Z, E9 a3 ]+ x5 a% ^) C$ ?) o

8 _* u& q3 K# P5 |5 D+ g6 O5 _抱歉感覺好像我的回文有點狀況外 所以還是先停下來吧^^!+ }! i9 [" v0 U- V

8 n0 O0 d6 n9 K4 s& i翻譯的大家辛苦了
作者: avenger    時間: 2010-5-7 10:57:24

等好久終於完成了~% X: u" a+ C9 b) j8 Q5 O; {
對岸的簡體中文始終不習慣~
$ E- k( |1 ~$ n$ @還是繁體的最好~! j5 q# p3 F& @; l1 w6 ^$ i4 r
很感激企鵝大跟各位工作人員辛勤努力的翻譯~
作者: wild    時間: 2010-5-7 10:57:38

看不到那裡可以下載,是因為權限不足,還是發在別的地方呢?3 k* {, B" x; C1 j
長久的翻譯,真是辛苦各位了!!* R: r4 P" u4 o: S; w
感謝!
作者: hela    時間: 2010-5-7 11:12:33

本帖最後由 hela 於 2010-5-7 11:14 編輯
! A) S! r* F2 {6 r
不知是否願意聽我一言?
1 e4 |3 H5 I9 e  m4 c% @, ]儘管只是我的個人立場:
8 ~7 c6 c$ n$ U: f; f& J# K
! ^: R0 z3 @' }! R8 O為朋友開方便之門,要走小路要破格,本來就有要負擔的 ...) l7 \( P3 M; T: N$ G6 J: [
Sean9129 發表於 2010-5-7 09:55

2 i( I/ U$ n' V9 h0 ^3 T- K' ~/ ^9 i5 J* X+ r+ X& `$ h7 m
不知是我描述得不清楚還是怎麼的,自始至終我和我的朋友都嚴格遵守要求,昨天一個提前拿到漢化包的朋友收到論壇上一個經常見到的,04年就註冊的ID的PM.想要一份他自己轉的簡體漢化包,而且他的前提是說,他已經有繁體漢化包了,只是看不習慣.偏偏這一天我感冒了,吃了藥后睡了一整天,他在MSN上問了我幾次都沒得到答覆.因為是熟人所以沒多想就給了(請站在同樣的立場上看這個問題,是你的話,你怎麼做?)
6 p9 F* P4 S2 n# T3 o% J4 m3 M耗費了將近半年的時間來無償翻譯,最終卻落得跟認識了快10年的幾個奇幻同好朋友一一斷交,現在發燒將近40度,恕我胡言亂語,受到這種待遇我覺得委屈,如果前幾天洩露出也就算了,偏偏是這個時候.OK,要怪我是吧?,沒問題,我接受.
作者: beta400    時間: 2010-5-7 11:14:20

回復 19# hela + w; J6 C- I3 W1 w' O4 M5 k9 {) }
) F, ^0 r( ^8 O( i2 }) x5 u

* Z/ T1 h/ i% v/ l6 V: \5 s 既然是這樣, 請容許我就我所知道的, 說幾句誠懇的話.
& E9 O# q! W& z2 u- Q' J2 p; D4 g, \" J; e# b( ?0 ^" e
首先, 感謝女神的付出: 時間、精神和心力.4 G4 G2 I* @$ w3 K# Y+ H
你認真翻出來的作品的確是優質的, 這不但幫助了很多朋友認識這遊戲, 對於這個社群也是很大的貢獻.

6 S  z' X5 K  J) @. L2 [4 b( F
+ Y# s+ P& [7 X' y' m/ _4 c! ~這一點我是十分肯定的, 不會因為任何事而改變.
* }- W* t3 g' i- K" b3 N+ B7 f; j0 V$ _5 x
# D" e2 S8 f+ ^& d3 W( P

- W" U9 ]& Y. ?9 H/ w; ^: R. V4 Y2 j
但得悉這件事情後, 我確實有點抱不平的氣憤. 我不是對人, 只是對於這個行為.$ n0 B) e) V. y

3 ^# r2 M) D" D6 h+ @. Q  a獨自將一個團隊共同的努力, 未得大家同意下轉給朋友.
8 V/ M, K+ Z. J% [; N, C
. c" l! Y0 |4 i8 }這並不是利益, 版權問題...
/ ~; o8 _, C4 [2 W% I重點是, 這行為破壞了彼此的合作關係和信任." c! a' w  @$ [2 E
1 x4 ]/ m& T) f
對於其他成員, 特別是當中最信任你的, 造成很大的傷害.& @8 D! I5 n1 `9 Z
3 R+ x4 X8 e# B9 a
------------------------------------------------
9 x9 ~% [" @! a# ?' y% p& Z3 |: b
如果可以,& Z+ \+ i; o& k. h

3 |  h; F; ]7 t  C2 d! x3 i  w我個人實在很希望很希望, 可以見到合作恢復.
9 _, w4 W5 X* s7 f( ~2 b4 U
) V8 ?: w5 P9 b& ?有你用心, 認真的翻譯, 加上這裡的技術和介面. 會是最好的翻譯成品.
2 r; G  A5 D, \5 \1 w+ n+ M' r4 S3 u! r! I. X
對於論壇, 和熱愛這個遊戲的朋友, 是最大的福氣.. l, ?# Z+ M* s; Q
也不會白費了你一直以來的努力...
( [5 B) p6 R. m) p% x+ p$ P* |6 r2 t( E  S$ B2 V" N
! F7 q4 m7 K# V3 b
, B" M9 i. A1 t" z6 y

5 a2 b  O: [9 i: ~) m我知道我沒有權決定甚麼, 我只是其中一個小成員.
6 C8 R+ l: j9 R% c- P4 I# Z* h  C, V) x
但這是我真心的說話.
作者: hela    時間: 2010-5-7 11:17:39

本帖最後由 hela 於 2010-5-7 11:29 編輯
4 w# i; X* w; K5 k4 f; _# `
回復  hela
- R3 L/ S0 l  m5 m1 ]7 O
' N  R  x# a1 B0 ?5 k. J- V$ n" q& J3 j; }! j+ p
既然是這樣, 請容許我就我所知道的, 說幾句誠懇的話.
0 z* a. O  R$ W8 ]1 W( Z5 E8 L! F& {% {$ _( w1 H0 }
首先, 感謝女神的付出: 時間、精神和 ...
& a! h/ \! |" ?  W6 }beta400 發表於 2010-5-7 11:14

1 t- R# W  ~8 S
# l# A6 x: |0 b9 [8 R5 t我事先征得了企鵝的同意,要聊天記錄來證明嗎?我當時就說了拿到的人也不會轉發,到昨天之前也是這樣的.5 ?# o3 w9 ?. b% G
我那位被騙的朋友現在已經公開道歉,自己刪除論壇ID,發誓再也不出現在我的面前.這樣也不錯,一了百了
7 ]! i/ ^( W' W% T順便說一句,我送出漢化包的人幾乎都是在我翻譯的過程中給予很大幫助的,那個論壇也是相當老牌的奇幻論壇,也像這裡一樣不允許隨便灌水.給他們漢化包,多半是為了聽取意見,並沒有其他的意圖.(話說我還能有什麼意圖)
) G) s- X) Q0 @5 E: E來這裡發帖是想說明白,不想這樣不光彩的灰溜溜的走掉,好像我真的有什麼意圖那樣
作者: beta400    時間: 2010-5-7 11:28:26

本帖最後由 beta400 於 2010-5-7 11:35 編輯
: h4 ^2 k1 `- `. V6 c0 \* V8 `0 O
1 T3 `$ n; C2 J9 v6 d' ]# U7 d* E恩. 你和企鵝的協定是如何, 我確實是不知道的.
1 m! C6 D* o- e2 X
( y, o( j2 D1 ?5 U' B- L  w我也沒有要怪誰, 不怪誰的意思." p( x4 c* b/ k, U( \# F5 V2 t: Q) q; _
但如果實情是如你所說的這樣, 大家應該弄個清楚明白.
& _. G4 t4 r, w) {
% R5 i  R: d$ E$ q% N我真的不希望見到關係變得僵僵的, 也不願見到有任何人覺得委屈.* e! K5 t1 @! K5 Z! h) K+ t, v

3 R+ r" W8 P# t: b--------------------6 R) ~& p, r) S, d4 G8 X& E9 u
p.s. 不, 我不希望有人要離開這裡...
( R  ?8 ?8 _9 M7 C  H& Y8 v# r5 Z1 p9 o* Z( B3 |$ G
實情的細節我現在並不清楚,: `5 S* ~+ t+ l; p/ T
但我覺得
4 Q7 A6 S! a+ v
2 O- R) F; J+ ]& O1 R8 m希望大家弄明白, 互相了解...' U# N; C2 c& ?: r: L

, h( W  v" @' K; G9 {" u
6 m! o4 S6 v/ _( r9 O仍然是我希望見到的.
作者: hela    時間: 2010-5-7 12:07:29

本帖最後由 hela 於 2010-5-7 12:09 編輯 $ \. \1 o- p' }3 e" P9 X) Q& C9 M6 O

& l( K8 q* _( y. K. s9 m3 H最後,我希望貴站把TROW的置頂取消掉,如果沒有某網站的轉帖,那裡本來是個很安靜的地方,每天幾乎只有兩三個帖子/ }7 u. ]. o1 O  z
貴站這樣做與某網站幾乎沒什麼區別,請別讓灌水的人給那邊的版主添麻煩
作者: Jeff    時間: 2010-5-7 13:17:27

最後,我希望貴站把TROW的置頂取消掉,如果沒有某網站的轉帖,那裡本來是個很安靜的地方,每天幾乎只有兩三個帖 ...
# Q9 V4 ~6 g2 k- q& {$ hhela 發表於 2010-5-7 12:07
3 b% D" b" R* \! u
4 [) A7 o' Z2 \

# P  a! N( R( V, p7 e3 ]1 B抱歉!沒有顧慮到貴站管理的問題,請代為向管理者致歉。2 h8 e: E8 z; o" y) H

+ r" f9 _8 G' S7 Y" z7 w  @另外序章翻譯工作會繼續進行到完成( g3 W) g2 W$ E( H9 ]6 O/ X
為了加速製作速度跟發佈的便利性
, N  R* l% ?7 `) N" E將改成協助天邈完成漢化為主( P  R5 X2 m8 i9 ]) c( P2 b0 ?4 l
不再發布企鵝版的中文化了
4 r/ A) y' R' u& h: [) M# \- `6 B$ Z9 L1 T
另外對於女神我們並沒有責難的意思  _, }& ]: g) h
原本就是星期六要公佈的東西$ _( q3 i/ k( U% W- ~0 y
而且也已經在準備簡體版了. y: @+ A& \: w4 l1 J
提早個幾天其實影響不大" ~7 O( y# j' J- N( _& `, f0 Q' |6 T% F
只是第一時間我們以為遭盜用才會反應比較激烈而已
9 C# D( v" C: E6 e; f& j9 F  P還請女神理解7 t% c) \! q& k8 O4 K( D* z

( E* i6 H2 p4 T* E% Z如果還有熱情隨時歡迎妳回來




歡迎光臨 奇幻遊戲社群 (http://fgc.tw/tuxbb/) Powered by Discuz! X2