奇幻遊戲社群

標題: 闇龍紀元:邪靈甦醒 資料片中文化 100% 發佈 [打印本頁]

作者: mymag    時間: 2010-5-1 22:36:46     標題: 闇龍紀元:邪靈甦醒 資料片中文化 100% 發佈

本社群中文化工作將告一段落,轉而協助天邈完成闇龍紀元:序章之漢化工作。" s. _: Z6 x8 Q5 |! Q: s! D
9 w& N- m2 o  u4 Z) B  C! J5 m0 m
企鵝
( P3 h' b5 h( Y2 e  J; n

作者: mymagadsl    時間: 2010-5-1 23:16:33

哦耶~我搶頭香哩~其實我只是測試人員一號LOL,羨慕吧~: H9 b  q* e# Q- B" g
嘿嘿~能看到就表示能下載啦~^^,辛苦的大家~
2 O4 T3 E. Q9 H" M: ]% ~, d右手高舉"闇龍紀元:邪靈甦醒 資料片中文化 100%"一枚得手~
作者: hela    時間: 2010-5-1 23:57:15

本帖最後由 hela 於 2010-5-2 00:05 編輯
  s( A8 r) d& }4 G9 L7 _0 K  P
- o, J* {3 P6 y4 Y( e8 bBTW:出現方塊字是因為字型檔衝突,把3DM漢化包中的guiexport.erf,core_en-us.tlk,singleplayer_en-us.tlk這3個文件剪切到別的文件夾另保存.若要玩序章的話,再剪切回來就好
% o  B! \1 i! S; F要付80金幣嗎?發現付完錢口袋裡還有1金幣...Oh!Maker!
作者: megamanx    時間: 2010-5-2 00:03:36

哇屋~ 等好久哩 終於出了=   =+
3 Q2 W9 ~) P9 @: N趕快來下載 我也要趕快把我的進度 結束阿 囧
) x& e; Q# M& c4 e序章都還沒打完
作者: freewind000    時間: 2010-5-2 09:01:50

翻譯的大家真是非常的努力呢!!- s) ?8 g1 o; }( z0 }: i
天天在M群聽企鵝和老X在說進度,
! w: ]2 g+ R5 |0 a5 W) Q感覺這次的速度好快!!
' |% f! V  c) N無以為報的我,
, j/ Z& O) b$ Y9 `& F/ N只好多貼一些照片以為報答啦!!!!5 x: W7 h& ?; t+ i% q
話說要報答女神是不是該貼一些帥哥的照片...
作者: user324352    時間: 2010-5-2 09:16:27

感謝每位翻譯的人員,每日不斷的進行翻譯工程
1 o" }! e! x& F讓許多對奇幻冒險遊戲有興趣的同好能夠降低遊玩門檻,體驗美式RPG的自由性與奇幻背景的獨特魅力所在+ p% x8 Y, A# D2 S/ K' k- A
在此致上十二萬分的敬意
作者: TripleW    時間: 2010-5-2 11:47:28

本帖最後由 TripleW 於 2010-5-2 16:06 編輯 $ o! O6 O4 }- _

/ J% O" {3 V6 y) o" }歐.....2 h: N$ m9 s9 K. B
剛剛起來 就發現我升級成野人了
# E: @$ m) [& h真是令人愉快的一個早晨0 q) e- H7 j8 q. {# G) d
那我要開始來玩邪靈  順便幫忙校稿8 I& P9 V3 m* l
如果有發現錯誤  我會補上的!!!7 M- @8 K& D- d+ g# Y; [
向翻譯組至上20萬分謝意
0 u8 A1 s" z% Ups. 順便問問要如何加入翻譯組呢?) O" H* ]; W% j7 c4 q4 N. U
$ i- R1 @9 }& D9 B4 Z
-------------------------------------
- i1 F  J# E- {2 t1 oM群的意思是.....????
$ J+ z9 S7 R* j9 X2 m$ k& D% \是msn嗎???
作者: 冬風    時間: 2010-5-2 12:34:17

感謝大大地分享
0 o0 Y4 o& r; N& H1 b- N8 ]有下有推9 j2 z) K! D. ~  t% f# X
下載及解壓無誤
8 @: K$ N& R+ T# E! L* V, I- k; Y( M( m1 @- ^
身為一個稱職的版主
* [/ |( G5 T5 t4 d; q, }當然要以身作則) E3 @7 u* ]$ |! t" _
來好好的試用一下
8 m6 G6 \# |( ?( J  m3 p' J# k6 S
在此感謝 企鵝 及所有翻譯人員
  o! R! W& T7 B7 w因為有你們 讓我們的生活更精彩
作者: laon    時間: 2010-5-2 13:23:22

本帖最後由 laon 於 2010-5-2 13:27 編輯
# b$ V! \/ v8 r& R6 D. j" a" M9 X% J! t& k: s
出...出來了!!!翻譯辛苦了!!
% p; Q3 V/ D) ]1 I8 u/ r主角的旅行終於可以繼續下去了~~
/ V$ n, r0 ?: I/ s9 ]2 F4 p
. R( C0 a$ x2 _! w2 C! r6 `6 N! B_______________________________________6 h  u/ |9 C: y$ |! N
還記得佛瑞登的月光嗎?
- B' v" t+ G8 M! Q) j# |你曾說過你不相信這份溫柔
! L3 ?1 ?6 y8 G9 F3 s' w! G1 s& v你曾說過你不信任這份永恆
! ~: _5 d( u' E你曾苦笑著說
  X9 T- v7 z9 s2 |( H4 p7 E) y. S你會後悔的7 K; k8 N& Q& d- Z

, ^' l4 ]* f+ q' a" A, i, U3 O我說
2 Q. i! i. g/ Y6 z/ ~& O* V0 l我喜歡你倔強的臉龐6 s% I1 @* @1 D' N
我喜歡你欲言又止的可愛模樣
6 v1 \& c9 Z- B  D6 \9 `( Y! T我喜歡你願意為我做的一切
$ q# g" m" Z" e7 u+ c3 v
1 F  n* ~1 q* [5 H! ^! ]2 t你說你要離開,想要帶著最後的回憶到遠方去
% O% V& m0 \, X6 V4 `# \' ?我不會阻止你,因為那就是你
" ]& v' a. U! ^1 ^8 l8 X6 _- U但我會去找你,因為那就是我5 O; i7 h! M7 |$ s6 T8 a+ [

7 i/ S+ J7 z- A% u6 e8 R找到了要做什麼?) v3 k4 O! e! R/ [( r8 t1 ]
不知道,我只想知道你一切都好....7 d) {3 o  P3 q, o4 I* w
_______________________________________________/ A% x/ A# s9 M- ~
老實說上面和這翻譯沒關係XD~只是靈感來了....(實際上是為了湊字數吧....)
3 |: z& e5 V. Z6 s) u4 d" C* G溫妮,歐格仁和亞利斯塔都在~不知道摩瑞根在不在哩...?
- d% X" m6 P1 Y# F3 h& K1 O( C
2 w/ |8 p6 `  u(發過才發現金幣不夠....努力中...XD)
作者: blackteajing    時間: 2010-5-2 16:27:35

感謝翻譯人員的努力,這次就可以順利的體驗資料片的流程了。% n2 W- z' j. t0 Q, X5 D1 O4 u0 e
再次表示感謝
* V! F2 A5 a/ A) s( ^如有發現問題我會記錄下來的。, q8 w- Z3 D- v# W: R, w
發現原來有M群~
作者: hugopie    時間: 2010-5-2 21:40:45

本帖最後由 hugopie 於 2010-5-2 21:41 編輯 & [9 S+ c% X4 A. p4 d
" ]% f% T1 ~, d* Z) ~5 s: m8 ^
就在剛剛,我把大惡魔斬首、幫小a戴了皇冠、牽著蕾莉安娜的手要去找莫瑞甘(!?)
. W" ^; g: d6 N: ^/ C( S' G
+ c; o' o. X  o* j- r你看,我還截圖了!
2 l) G, o/ m$ y- C3 V# t- M8 H! m2 X0 g/ M3 `- J$ k

) C  A6 ~& U* |& N  Z6 [
0 y" l9 c- E( H6 ~% l) ~7 g* `, O0 M, {% d7 B- T3 X
" m5 z: {: u$ T
6 [0 |8 b( c0 d: ^6 G0 e3 i. b

; B2 [; |- {' x0 X9 ]. U# j7 x$ j9 M  M3 v' S' S
: Z' Z: Y. l+ }. v
" z: F7 ^* y1 U) F3 X& @9 p

; ^: B  @6 x; l% D! N
1 [+ P; g9 f: u) N" F5 u9 |' ]# X& b

+ |: e* U# Q: p' H# l8 Q+ }
/ _4 u8 c  X6 M" M, k6 o3 A% L  A- E! G+ ^8 x5 H* ^
# v* {- K3 ~4 o) k/ C5 N

3 X  i# K3 q$ _- |0 B' o
% @. p/ |3 `4 E, ^0 B
8 x* b  G) H/ J) j* W. B- Q2 ~8 P好吧其實這是我剛剛破完關要找資料片光碟時卻找不到的表情.....
6 `! J2 C# G4 ?
1 L* L; T9 D. [8 o* K/ F8 B& _& a! C
就在剛剛我找到了....! j$ \4 r: c  U% j* l, i; D" ?+ E, }. M
! r& \2 g+ b; a
看著等等"應該"能夠下載的100%中文化...
/ R% {; i; n$ t% V5 W5 U8 Z5 b
1 y, e7 H( ]/ Y我的心情就像這首歌:
& N2 b, X. A4 o* h: t. y) p! ^" a6 h' t# D0 @/ }
[youtube]cf45I1ZI__w[/youtube]: n6 x; I2 s( K9 T0 ?. k( J) @

7 w. O) ]: R, R手指在顫抖,心臟在怒吼,吼啊!!!( f, j' p+ b; \9 ]
- I* j- S  X# ^. j8 v" |
邪靈甦醒,我來啦!黑靈們,吃X吧!* ?! @( c) [& o+ U2 w% Z; X

6 F- E) t+ ]2 L3 n* ^' i0 ZThis is Rock&Roll Babe!!!!!!!
作者: luck965    時間: 2010-5-3 21:39:12

出啦~% S5 j1 E4 {" [3 C: Q! m5 K/ I% {
資料片有了' o+ G8 s, F7 d5 R: z' x' p1 l
就等原版嚕/ j/ }# c; {6 W/ i9 ~: g/ u6 @
感謝翻譯人員的辛勞~~~
; L* Z8 o2 m2 G! `: B$ Z) F5 \. W慢慢來.多休息吧~
! U6 V" D# i1 L# @! Y$ {不急呢!
作者: keppekinosha    時間: 2010-5-4 15:34:11

先回應晚點用家裡電腦下。
. s8 T4 |% Q$ L) S$ L2 D& A1 }* U
; N- c( N9 L6 v+ [" _0 E  b感謝翻譯組以及幫忙除錯的朋友,你們的辛苦我在遊戲裡都看到了(雖然最新版還沒看到...XD),這部作品有你們的「武力介入」真是太好了,真的不期待台灣代理商的中文化品質(只是要是有聲明要發行的話......先看贈品再說XD)。
- t& h/ W. I" ]) P2 z+ x; G5 D) X3 a3 z: i  [5 T  X
題外話想要問一下,目前官方會有出下一波資料片的計畫嗎?(雖然看資料片結局覺得機率很低的樣子). i) {4 F9 g- z; X. y/ {+ L" H% T
! T+ M3 D5 i# C+ T
期待真正完美的企鵝漢化(對岸漢化雖已入手但一直放著沒有導入)。
作者: handofer    時間: 2010-5-5 09:17:47

那麼晚才來回覆 哈 忙著測試別的遊戲中
& {/ O; j* e9 c* D% S翻譯這種工作非常累人 (親身體驗)( q- G3 g+ U5 x9 w1 b% N
如果牽扯很多歷史 或是專業名詞 那更是痛苦
% K/ m8 U5 i# n$ {小組人員的努力 才能讓其完整出品
! B# ?& P/ b. x3 C. @: u% X感謝的話 很多人都說了 所以 心中的支持 才是最重要的
作者: hela    時間: 2010-5-5 13:22:32

您好!
0 `9 T) n$ D; ]& C' @4 g3 `非常感謝您將漢化包發送給我,真的很感激!
! L  }- M" P/ p. @: U5 [覺醒的漢化比起源好很多啊,劇情瞭解的清楚後,遊戲也似乎變的更加順暢了。
/ B6 ]; `. `" O* m再次致謝!
- Y7 M- Y+ X3 M: _2 D/ ^
3 e  x5 [  y% [莫森
- N1 q( e' j. ^! U
% s5 P' l3 @$ {8 O! L# b
某同學無法回覆這個帖子...寫Email讓我幫他轉達謝意OTL 有心人
作者: humour    時間: 2010-5-6 22:17:00

本帖最後由 humour 於 2010-5-7 10:20 編輯 " \$ ]2 C; w" r& x% g, X3 J0 i

1 t& m( ^5 V' H6 W6 Z6 H( H  F我想這篇變成這樣,我應該可以回信了吧?
; c* v! F: M) b7 F, W
+ q: S2 m; ~8 S# H9 H有些時候是熱情推動著船在海上航行,而不是風~2 U: b9 h& G, H
不管順風還是逆風,只要朝著目標前進,就一定能夠到達夢想之地,
; T/ M8 ?5 v7 k. e* j" J: j, G( |
我還是會期待序章的 100% 中文化出現的!
; w$ _" B6 b2 s, }, y. [# a退縮只會讓黑靈得逞!枯潮來襲~. z4 u" S4 M4 H8 G6 ^
- i) o- N& j: ~2 V9 s" M
ps: 我是局外人,看不清楚真相,所以,稍稍修改一下文章內容吧
作者: evo8068i    時間: 2010-5-6 23:08:09

感謝各位大大辛苦的翻譯~
; Z, Q! ?6 v% Q4 s" l讓看不懂中文的我也可以看得懂劇情~~~
作者: yenming    時間: 2010-5-6 23:27:18

資料片中文化的速度還真是快, g4 g5 w  n; _% b. l% E# K
感恩喔
9 p6 ^, z. m/ c4 K6 i好奇問一下這主題有檔案嗎?5 E, X% q$ {# i4 q
還是要等到週6?
作者: hela    時間: 2010-5-7 02:53:16

本帖最後由 hela 於 2010-5-7 03:02 編輯
* M7 \8 J" i& [. U& G$ p9 c" \% y: S, c. y7 G9 {0 Y: l' l
想起很久之前看的一部電影,一個丈夫聽說妻子對自己不忠,憤怒的要殺了她,妻子絕望的邊流淚邊說"你寧願相信一個從來沒見過的人的一句話,也不願相信跟隨在身邊十幾年的妻子?"
+ f7 D3 J/ V  _% w7 O! N我把漢化檔給朋友已經一周多了,哪一天都沒有流出,偏偏在某論壇出現一個帖子后就流出了?沒有人想過原因?幾乎把所有私人時間都投入進來,即使生病了也在翻譯,換來的只是不信任,以及一句"翻譯暫停,謝謝你"這讓我想起了一句經常聽到但從不留意的話"我向来是不善以最坏的恶意来推测別人的") g) L/ l5 L& I4 t2 C8 q/ y
"中招了,而且成功了!僅僅靠一個帖子"暗地里是不是有人會這樣竊喜呢?我不知道,只是為自己付出的,失去的感到惋惜.
作者: lemel80    時間: 2010-5-7 08:51:35

我相當喜歡繁體的字型!看起來相當舒服!相當感謝論壇跟翻譯人員的用心
作者: Sean9129    時間: 2010-5-7 09:55:56

本帖最後由 Sean9129 於 2010-5-7 10:51 編輯 3 h& L( R% `. o3 P; B
想起很久之前看的一部電影,一個丈夫聽說妻子對自己不忠,憤怒的要殺了她,妻子絕望的邊流淚邊說"你寧願相信一個從來沒見過的人的一句話,也不願相信跟隨在身邊十幾年的妻子?"2 s4 E8 Q% G2 ]6 z4 w! B! _- ?/ x9 g
我把漢化檔給朋友已經一周多了,哪一天都沒有流出,偏偏在某論壇出現一個帖子后就流出了?沒有人想過原因?幾乎把所有私人時間都投入進來,即使生病了也在翻譯,換來的只是不信任,以及一句"翻譯暫停,謝謝你"這讓我想起了一句經常聽到但從不留意的話"我向来是不善以最坏的恶意来推测別人的"
. ~# d4 D" _; O  g4 d/ w1 a"中招了,而且成功了!僅僅靠一個帖子"暗地里是不是有人會這樣竊喜呢?我不知道,只是為自己付出的,失去的感到惋惜.
+ {( o0 z" G8 |. ?7 U$ m$ q% K9 t) @" \3 M% m# B
hela 發表於 2010-5-7 02:53

. N$ D: D4 _( W  `$ C' c/ V# L! B  h4 _' H
# N5 U5 c8 d; {4 Z+ \
不知是否願意聽我一言?
' g4 q! {6 E1 w$ i儘管只是我的個人立場:& {5 ~1 x! A! h5 Y2 q
) T' g/ |  l+ n4 U
為朋友開方便之門,要走小路要破格,本來就有要負擔的風險;! N/ r% X) k2 t$ m/ Z) s
所謂「畫虎畫皮難畫骨,知人知面不知心」,即便朋友亦如是…2 L9 l: [4 q6 S& }! Y+ A

2 M5 V2 e$ f# r0 U) T! ~9 f* @  B這份翻譯對世上絕大多數的人來說可能一點都不重要,* c8 J' b1 W5 t/ ^# G
但它是我們一起努力的成果,所以對我們而言相當寶貴…
( g( {+ a  C- ?( f2 U
- s) {+ T; f, d9 M7 H這次的事件我想大家都不願意見到,懊悔、惋惜的情緒我想免不了;# x9 U/ ^0 ]9 h6 U8 V# h
然逝者已矣、過而不悔,現在最該做的,就是如何補救與避免重蹈覆轍。
# r+ i* B6 t) f6 Q& m& W5 m2 p2 [$ i8 R  F, T
人都不願意受到誤解,或許可以把事情的真相說明、負起該負的責任;3 T" }$ t% V  J6 T& h7 _
開誠布公的、誠懇的話語,總好過情緒的發洩!' w' O9 J- z) ?& v4 q1 G
8 C2 V$ l/ o9 G
一份好的友誼是該珍惜,事情未明朗前我也不想臆測什麼;
& o4 Q5 ^( K0 c" R也只能希望大家有勇氣說該說的話、做該做的事。
9 R- `. V) C. |) i6 A# h" K
- [; c5 f) _5 i4 t短短的相處覺得你有你的優秀,* m. y+ l* s( n- U, J9 x& a6 A' X( n$ W
真心希望事件能圓滿解決,不要有人再受傷…
作者: hondaex    時間: 2010-5-7 10:05:15

本帖最後由 hondaex 於 2010-5-7 10:07 編輯
' U. K* F/ ]4 Q: E. V0 D
2 i  `0 ?' G  b* A抱歉感覺好像我的回文有點狀況外 所以還是先停下來吧^^!
; Q( x! t; d+ v5 F: u; @: l: ~# S" r: v! W
翻譯的大家辛苦了
作者: avenger    時間: 2010-5-7 10:57:24

等好久終於完成了~% S" b' C+ E$ |* N. b
對岸的簡體中文始終不習慣~
2 X4 t; h! M. R* x! I還是繁體的最好~: m8 o7 f9 g$ K. A# w6 m: r
很感激企鵝大跟各位工作人員辛勤努力的翻譯~
作者: wild    時間: 2010-5-7 10:57:38

看不到那裡可以下載,是因為權限不足,還是發在別的地方呢?
" ?0 k! i: t6 G8 U' \  j4 p長久的翻譯,真是辛苦各位了!!- d2 ?  q4 _8 s3 I: |$ D
感謝!
作者: hela    時間: 2010-5-7 11:12:33

本帖最後由 hela 於 2010-5-7 11:14 編輯
+ ~  }( r! s; ?  t
不知是否願意聽我一言?
1 l* a0 K4 j0 E% k. S儘管只是我的個人立場:0 |! M* Z/ d$ }6 I

2 C; p6 w% t1 p) S) \8 f1 F為朋友開方便之門,要走小路要破格,本來就有要負擔的 ...
& |( {1 H0 b7 o( \" m4 @- FSean9129 發表於 2010-5-7 09:55
8 E/ E  B  \  _* F6 q
7 n7 `5 w5 D- g5 x8 I; e& d$ ]
不知是我描述得不清楚還是怎麼的,自始至終我和我的朋友都嚴格遵守要求,昨天一個提前拿到漢化包的朋友收到論壇上一個經常見到的,04年就註冊的ID的PM.想要一份他自己轉的簡體漢化包,而且他的前提是說,他已經有繁體漢化包了,只是看不習慣.偏偏這一天我感冒了,吃了藥后睡了一整天,他在MSN上問了我幾次都沒得到答覆.因為是熟人所以沒多想就給了(請站在同樣的立場上看這個問題,是你的話,你怎麼做?)
: W: U* _+ }7 E耗費了將近半年的時間來無償翻譯,最終卻落得跟認識了快10年的幾個奇幻同好朋友一一斷交,現在發燒將近40度,恕我胡言亂語,受到這種待遇我覺得委屈,如果前幾天洩露出也就算了,偏偏是這個時候.OK,要怪我是吧?,沒問題,我接受.
作者: beta400    時間: 2010-5-7 11:14:20

回復 19# hela $ c+ N0 Z1 R4 Y- Z" R" R

( g7 m) y+ L* H# b! x
* u- H. j. g+ R6 Q 既然是這樣, 請容許我就我所知道的, 說幾句誠懇的話.1 g. M2 a: G) }6 v, D

/ V5 R9 U$ w' s首先, 感謝女神的付出: 時間、精神和心力.
" n: h7 e# r, E' T( p你認真翻出來的作品的確是優質的, 這不但幫助了很多朋友認識這遊戲, 對於這個社群也是很大的貢獻.
5 g' `  V0 J' ?4 ?; K7 B0 a

( X6 E) n* A1 M9 S7 [這一點我是十分肯定的, 不會因為任何事而改變.
" f/ Y4 G" }% N, A' \
/ u, P' `$ H( M5 ~( s0 [) W6 N( F  _; T2 k8 Y  q$ {6 s* C+ N  ^
' h% Z2 Y' F5 v. x+ J8 {0 ]# G6 M
3 ?2 U4 v( o8 Y7 P
但得悉這件事情後, 我確實有點抱不平的氣憤. 我不是對人, 只是對於這個行為.
+ T' q- J* @! G; a1 ~( v! P  i6 [
6 k% c7 q3 I1 U: @- U7 T獨自將一個團隊共同的努力, 未得大家同意下轉給朋友.
1 \7 J0 S- O, ^0 N! k/ v' Y* p7 {* k  C# H8 c
這並不是利益, 版權問題...
  W6 f, d* Z6 M7 `& N! w1 u- h重點是, 這行為破壞了彼此的合作關係和信任.
6 H' A+ b7 N" G4 o& E& S9 B, G- l$ \& U6 x9 z; }9 J4 Y
對於其他成員, 特別是當中最信任你的, 造成很大的傷害.: p7 F) H5 [3 L+ c/ a
5 u1 H; U* N4 t+ A* \
------------------------------------------------
) E( p( o5 _9 _/ I
2 P* `2 W" ]0 _如果可以,
: O, l: O( l$ g; ]

4 q' s, g2 t1 x% o! _) D2 |我個人實在很希望很希望, 可以見到合作恢復.
4 g2 l8 N) S. Y) e5 O4 `/ h5 [$ \
! S3 L. ?% [# t8 G7 W7 b5 B/ l- F有你用心, 認真的翻譯, 加上這裡的技術和介面. 會是最好的翻譯成品.
- T9 {# b! ?9 d( [; z  _2 d
; ^8 y8 b! m+ R8 m對於論壇, 和熱愛這個遊戲的朋友, 是最大的福氣.: o5 O, Z: B+ q5 G; t6 j% `: ^
也不會白費了你一直以來的努力...
/ e4 L! V; ^* d7 ~
; Z7 q- r$ w: S- l7 d2 c8 G$ B
/ F3 H$ D' o6 }+ r0 F8 H: r1 c1 w2 d) M: X
  b3 K; @% y; Y% z, [
我知道我沒有權決定甚麼, 我只是其中一個小成員., v0 b% ~  C- C* Q

" I3 U" @- J# A0 [* n但這是我真心的說話.
作者: hela    時間: 2010-5-7 11:17:39

本帖最後由 hela 於 2010-5-7 11:29 編輯 - U8 r) {  i$ C
回復  hela
; n6 ]0 J2 v6 q9 Y# G' |* v  }: F
$ n: p, j, V- g: Q' P
2 R- E9 N7 Y/ w  D 既然是這樣, 請容許我就我所知道的, 說幾句誠懇的話.
2 b: B0 R; n) v2 j1 u; H3 }9 d% t
  P1 c5 ^8 s+ v8 Q; @- [5 k; w首先, 感謝女神的付出: 時間、精神和 ...
5 Y7 V! h5 _( O0 j1 g$ L2 ?' lbeta400 發表於 2010-5-7 11:14
3 X! A& Y7 G, G; U

2 j$ m) B* k5 W; h我事先征得了企鵝的同意,要聊天記錄來證明嗎?我當時就說了拿到的人也不會轉發,到昨天之前也是這樣的.
6 H  ]% `! p+ x4 h5 m$ ]$ W我那位被騙的朋友現在已經公開道歉,自己刪除論壇ID,發誓再也不出現在我的面前.這樣也不錯,一了百了
& D: ]  `# c$ N2 V4 A: D) u1 X順便說一句,我送出漢化包的人幾乎都是在我翻譯的過程中給予很大幫助的,那個論壇也是相當老牌的奇幻論壇,也像這裡一樣不允許隨便灌水.給他們漢化包,多半是為了聽取意見,並沒有其他的意圖.(話說我還能有什麼意圖)4 b6 R3 d' f3 J/ E9 C
來這裡發帖是想說明白,不想這樣不光彩的灰溜溜的走掉,好像我真的有什麼意圖那樣
作者: beta400    時間: 2010-5-7 11:28:26

本帖最後由 beta400 於 2010-5-7 11:35 編輯
0 l4 V9 i1 R  o+ X3 f) s; w  m/ P' k4 q7 F( Y
恩. 你和企鵝的協定是如何, 我確實是不知道的.* e" r3 z3 k0 d

) E# m" w. ]. U9 ]我也沒有要怪誰, 不怪誰的意思.0 v: W& P! r& O5 }! S
但如果實情是如你所說的這樣, 大家應該弄個清楚明白.
9 l& j3 y3 {) F! q+ D: q4 e5 H9 ]
我真的不希望見到關係變得僵僵的, 也不願見到有任何人覺得委屈.3 ^& m- Y- n5 a' B

' S9 `" t- c  @1 o# r$ W--------------------
' _1 n( ]% J# ?" j+ Wp.s. 不, 我不希望有人要離開這裡...
1 m5 j5 w+ _# C; F- Y+ h& K& y( l' {. {
實情的細節我現在並不清楚,9 H. T) R: j' v2 ]' I: S( u7 s9 r
但我覺得+ X: o; p! p0 o, }; u0 b

  V0 P1 ~3 k( c) Q希望大家弄明白, 互相了解...
& k" K2 _8 A; s2 l3 ?, N* s+ W0 U6 u6 r) I! h

# n3 y& C* q& Q8 v7 ]$ M仍然是我希望見到的.
作者: hela    時間: 2010-5-7 12:07:29

本帖最後由 hela 於 2010-5-7 12:09 編輯 4 `2 O. b8 c& P; G( D: l0 K
# a! s; k: ^' X/ m! T0 Q% `& n- T
最後,我希望貴站把TROW的置頂取消掉,如果沒有某網站的轉帖,那裡本來是個很安靜的地方,每天幾乎只有兩三個帖子
( p& @7 H2 q0 Y/ M4 X+ r4 Z貴站這樣做與某網站幾乎沒什麼區別,請別讓灌水的人給那邊的版主添麻煩
作者: Jeff    時間: 2010-5-7 13:17:27

最後,我希望貴站把TROW的置頂取消掉,如果沒有某網站的轉帖,那裡本來是個很安靜的地方,每天幾乎只有兩三個帖 ...
) o9 M$ E- r( {. y# c1 O! ?hela 發表於 2010-5-7 12:07
) k$ {3 N% r  f+ q8 J% q) R% D
  t1 C2 K' A5 Q- m6 g% ]8 E/ ?

) n9 C6 Y( K( d/ c, I% q抱歉!沒有顧慮到貴站管理的問題,請代為向管理者致歉。( c8 b1 l7 D' Z4 D! l; t, X- ^" n& b
) W, `  F) E* V2 e
另外序章翻譯工作會繼續進行到完成
  D$ r1 i  x3 K為了加速製作速度跟發佈的便利性
; ?+ T/ J. o0 |1 S2 H! c將改成協助天邈完成漢化為主1 Y  ~& G& B/ [5 {7 v+ D3 }; q+ k
不再發布企鵝版的中文化了$ p5 w: C- I7 N% P; B

2 {" I. |. {) {5 M: v5 g0 _另外對於女神我們並沒有責難的意思8 s" W$ ]1 E! ~- E* ^
原本就是星期六要公佈的東西* M* J+ _: b2 ?8 Q3 Z
而且也已經在準備簡體版了9 G6 x; x1 _0 }
提早個幾天其實影響不大
3 |% S1 B. D3 b只是第一時間我們以為遭盜用才會反應比較激烈而已
9 H; ]5 q& m+ p1 V5 ?% a還請女神理解
$ w. P7 `4 r/ u6 c. t2 Y+ A, i+ D! s/ [0 Y" [) [
如果還有熱情隨時歡迎妳回來




歡迎光臨 奇幻遊戲社群 (http://fgc.tw/tuxbb/) Powered by Discuz! X2