第一段"use your mouse to zoom in for exploration and out for tactical combat",意指使用滑鼠來放大或縮小鏡頭,但是這邊的"縮小"被翻譯成"輸出",沒跟之前的zoom in看在一起。其實這個out是指zoom out;"for tactical"是指"來進行戰鬥",但是翻譯時不知為什麼被放到"在探索模式檢視"(in exploration)後面去了,沒跟第一段接到
第二段moving the mouse while clicking in the <RightButtonDefault/> button...,是指"當你按下滑鼠右鍵時移動你的滑鼠...",但這邊翻譯被翻成"移動你的滑鼠遊標點擊時,在<RightButtonDefault/>...",不太合語句邏輯;rotates your view,意思是"旋轉你的視野",但是翻譯被翻成"檢視戰術模式"
第三段In tactical mode, clicking in the mouse wheel lets you pan across the screen,意思是在戰術模式(也就是上帝視野)按住滑鼠滾輪讓你平移螢幕,但是這邊被翻成"你可以在移動上平移"
"Friendly-fire damage is no longer scaled down..."是指"誤傷隊伍成員的傷害值不會被調降",而不是"誤傷隊伍成員也不會那麼容易治療",不會那麼容易治療是要跟原文後面的"and your party will not heal as easily"才對
"...be encumbered by status effects for shorter durations"是指負面狀態的效果持續時間縮短,而非保護與持續時間能力縮短;"and demonstrate greater resistance to various damage types"是說面對各種傷害類型的抵抗大為增加,而非更容易被抵抗以及破壞
***{5000259}
You have equipped heavy or massive armor. While these grades of armor offer excellent protection, be aware that they reduce the character's attack speed with bows and crossbows, although the Master Archer talent eliminates this penalty for the heavy class of armors. Weighty armor also tends to cause more fatigue, which is a percentage increase in the mana or stamina cost to activate a spell or talent. Finally, be aware that enemies will judge characters wearing heavy armor as a greater threat, making them more likely to select that character as their target.
你剛裝備了一件重型裝甲. 這等級的裝甲給予極佳保護, 但亦當注意它們會減慢角色使用弓和十字弓的攻擊速度, 雖然 Master Archer 天賦可抵消這項懲罰. 重型裝甲也會產生較多疲勞. 這在你使用魔法或天賦時, 法力和耐力的消耗會增加一定百分比. 而且, 敵人會認為穿重型裝甲更具威脅性, 而挑選來攻擊.