奇幻遊戲社群

標題: 邪靈甦醒,盾劍士的技能翻譯疑問與心得!懇請解惑! [打印本頁]

作者: My-D.Age    時間: 2010-4-25 22:38:29     標題: 邪靈甦醒,盾劍士的技能翻譯疑問與心得!懇請解惑!

本帖最後由 My-D.Age 於 2010-4-25 22:49 編輯 % A. D8 A# ?3 B+ c

; l7 g# T0 a! J因為,& a$ z; ^7 U! @9 Z
昨日受到得幫助,所以才讓米桶正式踏上甦醒之路~
, z  Z& K! Q5 x* Q9 s% J9 h看到好多新的生活技能,專精欄,戰鬥技能.
, \. r8 v6 d  F3 `讓米桶非常非常期待著繼續玩.$ C  Z2 a) _1 \! }
$ r5 d* }9 A' I5 _
- M" r( i- s7 G2 X- z8 y
結果,  R; T$ W8 a& m( P$ i
米桶發現有些還未中文化,% T# N9 a0 q+ Y
經爬文後,發現技能組內尚未完全中文化.- S$ i) j3 j. `- _
但是米桶還是萬分感謝翻譯團隊的努力.
! H9 f6 c6 N: D/ c2 j: m1 _8 N由於米桶熱愛盾劍士,所以就試著自已翻譯.
: o; E/ I4 v& U* c( T  J  R2 f可能已經再翻譯團隊的下次翻譯內容中了,
  A% u5 T; @8 f9 w: H" g: ?但是米桶希望能給大家看一下,不好意思.
7 H" i- K% o- I& l  E. M1 t" q6 T/ j6 }; o
. \3 I+ y  S# x" @! ^
私心,+ D, |+ v3 e6 j  `  C  u, n
接下來,是米桶目前所翻得.& ^  J' |9 \" j
翻譯得很粗糙,所以有很多疑問.: \0 ^3 ^! E/ z5 g, t5 R
盾劍士下列4項多出來的新技能!( X0 e: \/ L1 P* a6 Z* y( Q. W
米桶不會用圖案上來,(<< 很笨)
/ b2 c0 G7 K2 P# s0 G# x( z4 i" B如果有人可以,麻煩幫米桶一把!
) P' s4 x7 d$ j* i5 Y) P8 U----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
* o$ |% f- [9 L% Y0 mJuggernaut
. ?& O' j$ V- b0 Z
( [+ W$ a/ X: [* b( j% g; V/ l' J4 RA  powerful  physique  allows  the  character  to  knock  aside  any  enemies  # F8 c8 B3 _# T' v- m; M: P) F( n+ U
who  are  in  the  way  while  this  mode  is  active  and  the  character  is  moving .  
% ^& P/ t9 a/ V/ _5 N9 I- y5 rEach  knockback  drains  a  small  amount  of  stamina .4 J: `4 Y7 z! m

4 j8 B" d- |9 j5 N擁有強大的體格能使角色在此模式啟動時,讓角色移動的範圍內的敵人都會被撞倒.每次撞擊後都會消耗少許的耐力.3 ^3 d4 |8 W/ N$ g- T# f. C8 A
----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
# ]" j9 g. r& e& VCarapace
* F: _. p/ M9 _; I) d/ e  o( O
No  attack  [gets  past]  this  shield  completely.  0 k1 ^( g8 F3 n  c! `
For  the  moderate  duration,  5 Z1 F1 k! ?8 g
all  damage  is  reduced  by  an  amount  proportional  to  the  character's  constitution  modifier.
! j8 i& k" L$ x7 L1 m/ x8 v4 |" ?{Bulwark  of    the  Ages  improves  the  protection,  making  the  character  completely  immune  to  damage  - M0 g" U  O% c
for  the  first  half  of  this  effect.}
7 j6 c' J; a9 t- z4 M% g
3 m, J6 E2 ~/ e: S2 H$ t從沒有[攻擊穿越]過這個保護障壁,) e+ ]: v! [: j; [& s
在持續時間內,所有的傷害減少的總比例在於角色的體質.7 H& |0 I, U9 H! {7 X0 z, v
{當擁有Bulwark  of  the  Ages的技能時,角色將不會再受到負面效果影響}
% `1 G+ L. x1 A! W
----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
7 U0 V; G4 C% D4 y& v0 tAir  of  lnsolence
7 x; C4 w+ N4 v1 _) W( p3 r, G
. S6 J+ @% @8 K- d+ [! pWhile  this  mode  is  active,
( e) G6 @5 p& q7 w5 n8 o) ythe  character  adopts  an  intimidating  posture  that  continuously  draws  the  attention  of  nearby  enemies,
& T9 \0 e* z/ W# X; i5 h8 m+ A0 b: @1 [, p[ consuming  stamina  constantly. ] " t7 z# `& I0 M  G% e2 `0 F

" o% f! j" R0 _; P9 ~( _/ m此模式開啟後,
- E! W: x" p* }8 v角色的周遭將環繞一股威嚇的氣勢,並且持續得引起敵人的注意,  P, r. m# x: q# N' |5 a, U) V' v
[以及持續得消耗耐力?(體力?)](<< 實際玩遊戲時,沒有感覺到.)( }$ A; v0 @/ s- D3 h
----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
5 d' q# r) P0 WBulwark  of    the  Ages/ o8 j+ {) b8 a

5 m$ c& Z# s. N8 ?* V3 gThe  warrior  is  one  with  the  shield.  # L0 n8 ^5 {' E: Q8 h
this  talent  improves  the  effect  of  Carapace,  
9 N5 j" S; @+ Y4 t' fnow  making  the  character  completely  immune  to  damage  for  the  first  half  of  that  effect.
( P0 E7 S  l, f/ Z& y% L$ K1 O1 l/ A  J! Q+ d! J2 o2 \
讓戰士擁有保護障壁.; }+ q" O5 b" k
使角色提高了外部防禦的效果,) _9 x3 W1 w( k- J7 N
現在此角色不會受到之前技能的負面效果.
2 u# Q; {0 d5 Q% c0 t(Bulwark  of    the  Ages技能好像是對應Carapace,但是米桶還是半懂半惑!), B( N& v* L& s- F6 X0 [; V! x7 n% k

1 S- T3 R9 N! u! U8 F- v' D----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
. M8 o. ]. M. ]. y" n' u8 Z心得,
5 O2 r( ?) L& U" G再試著理解技能的時候,+ F  K% P0 k5 u5 \
用序章的主角點技能測試後,0 n: I- c6 T# X  c, `  v
感覺真是趣味十足!
/ l! E& I' @+ V- ]9 P5 E* t) |+ sJuggernaut的技能就像是台火車,+ Z* l9 G- Y) v+ b
可以撞倒所有看到的中小邪靈,5 k8 b0 k, D1 F+ y/ x1 l
但是遇到巨魔後....
( b/ C0 d& G& {/ ]: L4 F米桶就投入牠的懷抱停住了(?: n9 S9 o! C& W" f% N+ Z

* \8 P# q, [# h3 g  w" F
8 A1 q/ G. {% e+ J6 b4 D總結,
& w& E' f/ E1 n' W' n- j3 u" _( U: a以上是米桶的初次遊玩測試以及疑問!
作者: HauntingEcho    時間: 2010-4-26 00:24:25

本帖最後由 HauntingEcho 於 2010-4-26 00:27 編輯 7 x2 n4 j0 |  l, C$ {
2 R6 v/ Q9 e3 _9 {
很不錯唷~~' R. \! |  U) M7 g
Awakening新技能的部份看起來的確都蠻猛的。
) E+ }! g0 n' @6 D+ `4 w. k食人魔:來~愛的抱抱。' M6 E+ B& k2 |' P' G
另外...資料片100%的翻譯就快釋出啦~~可以再忍一下呀!!
作者: rangerxrangerx    時間: 2010-4-26 01:39:33

你的翻譯好像在Carapace跟Bulwark of the age的部分有一點點問題...我來野人獻曝一下修正看看,也請其他高手指教...
9 _8 U; a: e6 o8 ^( {% @; |# l
# q" V5 ~8 Y& M: [" o  S: @Carapace
* I) c9 l! p1 L& E5 U7 @* C& V3 u9 T' d) p3 Q' I
No  attack  [gets  past]  this  shield  completely.
+ I0 O  y: P$ h& D+ e: d* B3 A/ x$ s6 y# E; T" t
For  the  moderate  duration,  
) H4 V; q2 }3 _4 `2 U9 d3 aall  damage  is  reduced  by  an  amount  proportional  to  the  character's  constitution  modifier.! z6 G- j) i/ p
{Bulwark  of    the  Ages  improves  the  protection,  making  the  character  completely  immune  to  damage  
+ ~; G, g; k/ p  R% H/ d6 Rfor  the  first  half  of  this  effect.}
% @% e% Z% W9 N0 u& S' K+ w! K2 f: s- [: s6 [
攻擊無法完全穿越這個護盾。
  V# v1 H% c8 n& y3 z9 x
所有的傷害將被減免一部份,其比例取決於角色的體質。& Q  |* x1 U3 J# S  o7 Y) o$ C' l
{當擁有Bulwark  of  the  Ages的技能後會增加保護的能力,使得角色在carapace啟動時的前半段持續時間之內會完全免疫所有傷害}
1 \# f  l& Y) ?
----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
) a/ ]3 Y* s1 J2 k8 x$ v+ m& s/ ], [! E) f$ h* Q6 n

+ d9 N( K) N, T! ?
2 J, A) B9 F3 }0 K. X7 ~

作者: j680201    時間: 2010-4-26 21:44:29

在這看到許多愛好美式RPG的玩家.肯用心去找翻譯或是查閱字典後一起跟大家分享的感覺真的不錯.不過我還是感覺這次的盾戰有點無力的感覺.可能是我沒有好好培養角色吧....我還是愛雙手劍戰的威力(當然是要有+50%加速的那個MOD)~~




歡迎光臨 奇幻遊戲社群 (http://fgc.tw/tuxbb/) Powered by Discuz! X2