3 {' p& }0 Z, g% C; @我直接把原文列出來,是主角和小A的對答:, B' ^9 H- r Q: h" R* \% X% |
Alistair ! x6 v: }* ?7 l+ E" H(96108)Well, they were flying dogs, you see. Surprisingly strict parents, too, and devout Andrastians, to boot. 0 j8 s5 g( M3 {) d% L/ B3 }嗯...牠們是飛狗,你知道的。也是異常嚴厲的父母,並且是虔誠的安卓斯特教徒。 9 U y3 k) k( A4 W+ c # O. L3 O' f6 o9 P* E. ^# v主角 0 b7 n$ M0 q! Z; M2 U" z/ ^(97265)That is what they say about Anders. 8 C$ ]4 \9 @1 `: W2 ~這就是有關安德人的一些事情。# |* f$ S* ~9 |) F
<=安德人(Anders)是啥啊?同樣有出現『安德人』的還有175387、175394,而且這兩個還是史料... 5 Z' m" U/ v0 ~. q9 _7 ` ( N% j! Q1 v6 @; c1 l0 M# DAlistair : g7 H, Z( x! u7 o, J(96109)That and that they make a great deal of cheese. Funny, but the dogs never mentioned cheese. As a matter of fact, if you said cheese around them, they'd start growling. Isn't that odd? 4 G$ c6 s6 t2 K% n那些和他們做了次極好的乳酪交易。有趣,但狗都沒有提到乳酪。實際上,如果你說乳酪在他們四周,他們就會開始咆哮。真奇怪是吧?" ~6 c r/ E6 V2 X6 M& d
<=魔王題出現...我咧這句詭異到極點了...到底要怎麼翻啊...2 U# K- Z3 ]) E