奇幻遊戲社群

標題: [hondaex已翻譯]介面待翻譯區-短句2 [打印本頁]

作者: xliu    時間: 2010-3-29 23:56:24     標題: [hondaex已翻譯]介面待翻譯區-短句2

270816    I'm going to put you in your place!
270817    Come on, boys, it's time for a party!
270819    Stings, doesn't it?
270820    Show no mercy, boys!
270821    You're going to regret being born.
270823    To me!
270825    Don't worry. I'll take good care of Rica after you're dead.
270849    You're going to pay for this... you baseborn dung-beetle!
270863    How are you doing?
270865    Definitely.
270867    Out of the question.
270869    Stop right there.
270871    Just standing around... don't mind me.
270873    See you around.
270875    Thanks.
270877    <desc>輕笑</desc>
270879    By the tits of my ancestors!
270881    That's the way!
270883    Listen up.
270885    That might work.
270887    Are you stupid or something?
270889    I'll pull your guts out of your nose if you cross me.


271835    Attack! Jarvia commands you!
271836    I'll reward the first one to bring me that scum's head!
271838    I'll see you rotting in the dust!
271839    Mercy is for the weak!
271840    No one challenges Jarvia and lives!
271842    To me! I need help!
271844    I'm going to wear your pretty, pretty teeth around my wrist.
271868    I... will not yield... to you.
271881    Seems you met your match!
271883    What do you want?
271885    Fine!
271887    Absolutely not.
271889    Don't move.
271891    There's never any good entertainment around here.
271893    Get gone, then.
271895    Spiffy.
271897    <desc>laughs</desc>
271899    Mud-swallowing worm!
271901    Good.
271903    Listen.
271905    Hm. Can I say that was my idea?
271907    That's the dumbest thing I've ever heard.
271909    I've got at least ten men ready to attack at my word.
271915    Let's take a look.

271950    You've got my back, right?
271951    Come on, let's show them what for!
271952    Hi, meet my fist. Fist, say hi to face.
271954    Come and get it!
271955    Ahahaha!
271956    You're going to have to move quicker than that!
271958    Er, I think I need help over here!
271960    I'm going to smack you so hard, your children will be born silly!
272057    He then returned to 丹諾林 and declared himself the regent to his daughter, Queen Anora, demanding that Ferelden follow him against the 黑暗衍生物--upsetting a great many of the banns.
272061    Can't keep this up!
272063    I can't keep going like this!
272065    Bandages! I'm bleeding!
272067    Do you think I could bleed to death from this?
272070    Did you see that?
272072    I think I see trouble.
272074    Ahhh!
272076    We might have to defend ourselves.
272078    We might be in for a fight.
272080    Watch out!
272105    Unggh... it hurts...
272118    I don't feel so good.
272120    That wasn't what I wanted!
272122    I'm on a roll!
272124    G-get up! I can't do this on my own!
272128    This isn't working!
272130    Watch your step!
272132    Hey, come over here.
272134    One side! Coming through!
272136    I'll get on it.
272138    I'll be quiet as a nug. That's asleep.
272140    Eh, I don't think I can manage that.
272142    All finished!
272144    Ready!
272145    Just tell me what to do!
272146    They won't stand up to us!
272147    I can't wait!
272148    I love this job!
272150    What do you need?
272151    Why do you get to tell me what to do?
272152    Sure, I'm here.
272153    Yes? What's the story?
272154    Talk to me.
272174    I could use this.
272176    Er... thanks, I suppose.
272178    This is great!
272180    Wow! You're a real friend!
272182    Hey hey hey.
272184    是的!
272186    Nope!
272188    Wait up!
272190    So... do you think I have a chance with Rica? Any at all?
272192    Catch you later.
272194    Thanks.
272196    <desc>laughs</desc>
272198    That's swill!
272200    Yippee!
272202    Listen.
272204    You're so smart.
272206    Er...  I don't think that's going to work out well.
272208    I'm going to toss you into the nearest lava pool.
272265    \n\nHis actions sparked a civil war. Loghain's supporters found themselves fighting their neighbors who blamed Loghain for the death of the king, as well as those who simply wished to take advantage of the power vacuum.
272270    \n\nHe was defeated in single combat at the Landsmeet and summarily executed.
272271    \n\nHe was defeated in single combat at the Landsmeet, and sentenced to undertake the Joining ritual. He survived, and rejoined the fight for Ferelden as a Grey Warden.
272272    \n\nHe struck the killing blow against the archdemon, sacrificing himself to end the Blight and save his country.
272273    \n\nIn the battle against the archdemon in 丹諾林, 阿拉斯特 gave his life to save his friends and end the Blight.
272275    Atrast vala.
272277    是.
272279    否.
272281    Veata!
272283    The Provings will commence soon.
272285    Farewell.
272287    My thanks.
272291    Paragons have mercy!
272293    Ancestors be praised!
272295    Please, listen to me.
272297    That is a good idea.
272299    An unwise move.
272301    I shall have you thrown to the deep stalkers!
272323    Greetings.
272325    Yes, of course.
272327    否. I'm sorry.
272329    Please wait a moment.
272331    Oh, I shouldn't fidget. They say it's not lady-like.
272333    Goodbye.
272335    Thank you kindly.
272339    Oh, drat.
272341    That's wonderful.
272343    Please listen.
272345    That's a wonderful idea.
272347    That would be quite foolish.
272349    I... I warn you. I  know some important people.
272462    Wade's Superior Dragonbone Plate Armor
272463    Armor that makes a big impression! Hand-carved dragonbone plates are exquisitely detailed. Available only in Bonfire. When equipped in a set with Wade's Superior Dragonbone Plate gloves and boots, the character gains a bonus to defense, and spells or talents cost less to activate.
272464    Wade's Dragonbone Plate Armor
272465    Eye-popping color and exceptional value. Dragonbone plates are fitted over a fine mesh of six-in-one mail for an elegant and sturdy effect. Only available in Bloodbath. When equipped in a set with Wade's Dragonbone Plate gloves and boots, the character's spells or talents cost less to activate.
272467    Wade's Superior Drakeskin Boots
272468    Designed to withstand a direct hit from a drake's tail and still look fabulous. Washable. Only available in Bonfire. When equipped in a set with Wade's Superior Drakeskin armor and gloves, the character gains a bonus to defense, and spells or talents cost less to activate.
272469    Wade's Drakeskin Boots
272470    These boots make a statement: Dragons beware! Available in Bloodstain, Cinnamon, and Flame Breath. When equipped in a set with Wade's Drakeskin armor and gloves, the character's spells or talents cost less to activate.
272552    Wade's Heavy Dragonscale Boots
272553    These boots offer style and protection for the practical dragonslayer on the go. Available in Cinnamon, Blood-Drop, Harlot's Kiss, and Candy Apple. When equipped in a set with Wade's Heavy Dragonscale armor and gloves, the character's spells or talents cost less to activate.
272637    Wade's Superior Dragonbone Plate Boots
272638    These can take a blast of fire breath, and still look smashing. Comes in Bloodbath, Candy Apple, Lava Lover, and Sour Cherry. When equipped in a set with Wade's Superior Dragonbone Plate armor and gloves, the character gains a bonus to defense, and spells or talents cost less to activate.
272639    Wade's Dragonbone Plate Boots
272640    Breathable dragonbone keeps feet feeling fabulous while kicking ass and taking names. Comes in Cherry, Bloodspatter, and Cinnamon. When equipped in a set with Wade's Dragonbone Plate armor and gloves, the character's spells or talents cost less to activate.
272676    Tentacle
272720    No one leaves here alive!
272721    To arms!
272722    為了伊杜肯家族!
272724    I will not be defeated!
272725    Dust take you!
272726    You will fall!
272727    Ancestors have mercy on you!
272728    You've bitten off more than you can chew!
272730    Men! Help me!
272732    When you're gone, no one will remember you.
272756    But... I cannot... die...
272769    The ancestors have spoken.
272771    Atrast vala.
272773    是.
272775    否.
272777    Veata!
272779    Why do I linger here when there are other places to be?
272781    Atrast tunsha.
272783    Thank you.
272785    <desc>laughs</desc>
272787    Ortan's teeth!
272789    The ancestors smile on us!
272791    Listen to me.
272793    I think that's a fine idea.
272795    I do not like that idea.
272797    I warn you: I am not a man to be trifled with.
272803    What's this?
272830    Drake
272832    How do you do?
272834    是.
272836    否.
272838    Wait.
272840    I should've brought a book.
272842    Off I go.
272844    Many thanks.
272846    <desc>laughs</desc>
272848    Paragons have mercy!
272850    This is a good day!
272852    I would like to speak.
272854    A good plan.
272856    I would advise caution.
272858    I would watch myself, were I you.
272873    石頭魔像
272874    Steel Golem

272926    Wade's Heavy Dragonscale Gloves
272927    An elegant blend of style and function, these gauntlets are a must-have for any adventurer. Comes in Inferno, Raspberry, Candy Apple, and Homicide. When equipped in a set with Wade's Heavy Dragonscale armor and boots, the character's spells or talents cost less to activate.
272930    Wade's Superior Drakeskin Gloves
272931    It's hard to believe gloves this soft can be so durable! Available in Harlot's Kiss, Fresh Trauma, and Cinnamon. When equipped in a set with Wade's Superior Drakeskin armor and boots, the character gains a bonus to defense, and spells or talents cost less to activate.
272932    Wade's Drakeskin Gloves
272933    Wear these and be the envy of the dragonslayers this fall. Comes in Sour Cherry, Lava, and Blood Drop. When equipped in a set with Wade's Drakeskin armor and boots, the character's spells or talents cost less to activate.
272936    Wade's Superior Dragonbone Plate Gloves
272937    Simply stunning. These gauntlets have the stylish flared cuffs so popular this season. Available colors: Blood Drop and Garnet only. When equipped in a set with Wade's Superior Dragonbone Plate armor and boots, the character gains a bonus to defense, and spells or talents cost less to activate.
272938    Wade's Dragonbone Plate Gloves
272939    Gauntlets that make a statement. Available colors: Sunset Blaze, Blushing Bride, and Murderous Tomato. When equipped in a set with Wade's Dragonbone Plate armor and boots, the character's spells or talents cost less to activate.

275323    Good day to you.
275325    But of course.
275327    No, no.
275329    Wait.
275331    <desc>Sigh.</desc>
275333    Maker's blessings.
275335    You are too kind.
275339    Fire and Blight!
275341    Well done!
275343    May I have a moment of your time?
275345    That seems good enough to me.
275347    I do not think that wise.
275349    My lady will see you hanged!
275369    Well, hello...
275371    Certainly.
275373    Of course not.
275375    Wait.
275377    <desc>Sigh.</desc>
275379    Come again.
275381    Many thanks.
275385    Blast!
275387    Excellent!
275389    I need to have a word or two with you.
275391    Very good.
275393    No, no, no.
275395    Your ass can be on the street with one word.
275411    Don't start anything.
275413    I suppose.
275415    Forget it.
275417    You can't go in there.
275419    Somebody better start a fight soon, or I'll fall asleep.
275421    日安.
275423    Thanks.
275427    Shit.
275429    是的!
275431    Listen here.
275433    Sounds like a plan.
275435    Are you drunk?
275437    I wouldn't do that if I were you.
275453    Hello.
275455    是.
275457    否.
275459    Stop.
275461    This is so dull.
275463    Farewell.
275465    You have my thanks.
275469    Maker's breath!
275471    Yay!
275473    Now, listen to me.
275475    Oooh, I approve.
275477    Ugh. 否.
275479    Do you know what my father will do to you?
275495    Yeah?
275497    I suppose.
275499    否.
275501    Where do you think you're going?
275503    That rat hound better not have chewed through her collar again.
275505    Go on, then.
275507    My thanks.
275511    Son of a bitch!
275513    是的!
275515    Got a minute?
275517    That'll do.
275519    <desc>Laughs.</desc> You try that if you want.
275521    Keep it up and I'll sic the dogs on you.
275537    Well met.
275539    是.
275541    否.
275543    Hold up a moment!
275545    Ah, Maker, she'll be furious that I'm late again...
275547    Be seeing you.
275549    My thanks.
275553    Blight!
275555    Excellent!
275557    Could I have a moment?
275559    Very good.
275561    Hmm. Maybe not.
275563    You want to spend some time with the guards?
275579    Hello.
275581    是.
275583    否.
275585    Now you stop that at once, you hear me?
275587    <desc>Sigh.</desc>
275589    Now get along, I've work to do.
275591    Thank you.
275595    Merciful Andraste!
275597    Hooray!
275599    Oh, come here a moment.
275601    I can't argue with that.
275603    No, no, no, don't be foolish.
275605    Don't you make me thrash you.
275622    哈!
275623    Fall, cur!
275624    For the Teyrn!
275626    Aid me!
275628    Over here, unless you're afraid of a woman...
275652    My lord...
275666    Hail.
275668    是.
275670    否.
275672    Halt.
275674    I wonder what he's doing now...
275676    Until next time.
275678    My thanks.
275682    Bastard!
275684    Woot!
275686    A word?
275688    Sound enough for me.
275690    I can't condone that.
275692    You don't know what you're trifling with.
275698    That's odd...
275768    Hello.
275770    Certainly.
275772    否.
275774    Stop!
275776    Would you look at this place? This is no fit state for the arl's homecoming!
275778    Good day to you.
275780    You're so kind.
275784    For the love of Lady Andraste!
275786    是的!
275788    Do you have a minute?
275790    Oh, that sounds good to me.
275792    No, no, no. Terrible.
275794    Watch it, or I'll wash your mouth out with soap!
275810    Hello.
275812    是.
275814    否.
275816    Wait!
275818    He's late...
275820    Farewell.
275822    You're too kind.
275826    bare-skinned shem!
275828    Hooray!
275830    Might I speak with you, please?
275832    Very good.
275836    Don't make me call the guards!
275852    The Tale of Iloren
275854    Hail.
275856    是.
275858    否.
275860    That's as far as you go.
275862    How much longer is this watch anyway?
275864    日安.
275866    Much appreciated.
275870    Andraste's ass!
275872    All right!
275874    Listen up.
275876    That sounds fair.
275878    I don't think I'd try that.
275880    Keep that up if you want to
275941    Greetings.
275943    是.
275945    否.
275947    We are not amused.
275949    <desc>Sigh.</desc>
275951    Until we meet again.
275953    Thank you.
275957    Blast!
275959    Excellent!
275961    I would speak with you.
275963    I cannot argue with that.
275965    You don't seriously want to do that, do you?
275967    Don't provoke me!
275973    Do you see that?
276106    Well met.
276108    Certainly.
276110    I think not.
276112    What do you think you're doing?
276114    How long must we wait here?
276116    Andraste's blessings.
276118    You're too kind.
276122    Maker's breath!
276124    Well done!
276126    May I speak with you a moment?
276128    A sound plan.
276130    That doesn't seem wise.
276132    Watch yourself, churl.
276150    Well met.
276152    Certainly.
276154    Certainly not.
276156    Hold it right there.
276158    Alas, nothing to do.
276160    Farewell.
276162    You have my thanks.
276166    Gah! Not again.
276168    Hurrah!
276170    If you have a minute, I have something you might like to hear.
276172    Not a bad idea.
276174    Hmmm, I'd think twice about that.
276176    I'd tread carefully if I were you.
276192    Yes?
276194    I suppose.
276196    Certainly not.
276198    Stop.
276200    Maker, this is taking ages.
276202    Run along, then.
276204    You have my gratitude.
276208    Maker!
276210    Excellent!
276212    I would speak with you.
276214    That will do.
276216    What a foolish notion.
276218    Do you have any idea who I am?
276234    What do you want?
276236    <desc>Sigh.</desc> Very well.
276238    Idiot.
276240    Hey, where do you think you're going?
276242    Idiots. They're all idiots.
276244    Yes, yes, don't let the door hit you on the way out.
276246    <desc>Sigh.</desc> Thanks ever so much.
276250    Idiot!
276252    是的!
276254    Listen here, you.
276256    That <emp>might</emp> do. Somewhat.
276258    Idiot.
276260    Don't trifle with me!
276276    Well met.
276278    是.
276280    否.
276282    Hold.
276284    What's taking them all so long?
276286    Maker keep you.
276288    I am most obliged.
276292    Blast it!
276294    Well done!
276296    May I speak with you?
276298    Good enough, I think.
276300    Not the best plan, really, is it?
276302    I'll have you hanged!
276318    Hail.
276320    是.
276322    否.
276324    Stay where you are.
276326    Maker's breath...
276328    Good luck to you.
276330    My thanks.
276334    Andraste's ass!
276336    是的!
276338    Listen here.
276340    Sounds good.
276342    You're magicked.
276344    You want knocked on your ass?
276362    哈!
276363    <desc>Laugh.</desc>
276364    Oh, you can do better than that, can't you?
276366    One of you sea dogs lend me a hand!
276368    Is that your best? Really?
276392    Oh, you're good...
276406    Hello.
276408    是.
276410    否.
276412    Belay that.
276414    There's nothing to do in this port.
276416    Farewell.
276418    Thank you.
276422    Scurvy dogs!
276424    Excellent!
276426    Listen here.
276428    I'd drink to that.
276430    You must be joking.
276432    Do you want me to run you through? I'll oblige.
276438    Curious...
276650    Witherfang
276788    Oh, lovely.
276789    I'll crush you!
276790    You're mine!
276792    I need healing!
276794    Oh please. Where's the challenge?
276818    By the Maker... I think you got me...
276832    What?
276834    Sure.
276836    Right.
276838    Stop right there.
276840    Where the heck is that whistling coming from?
276842    Farewell... and good riddance.
276844    My thanks.
276848    Curses!
276850    All right!
276852    Listen here.
276854    Good idea.
276856    Let's not and say we did, all right?
276858    I'm warning you.
276864    What the...
277569    伊杜肯 Shield
277570    Smith House Turana makes these for all warriors who bear arms for House 伊杜肯.
277571    Loghain's Shield
277572    This was a gift, commissioned by King Maric to bestow upon his friend on the day he named him teyrn of Gwaren.
277680    I will deal with you myself, then!
277681    Let us make this quick, yes?
277682    You will never leave here in one piece!
277684    This Warden is tougher than I thought. I could use help!
277686    This is too easy.
277710    <desc>Grunts</desc> You think you're so noble...
277724    What is it?
277726    是.
277728    That is not likely.
277730    Hold your place.
277732    This country is so... uncultured.
277734    Be gone.
277736    You have my gratitude.
277740    <desc>Disgusted sigh</desc>
277742    Yah!
277744    We shall converse, you and I, yes?
277746    Not a bad idea.
277748    You, I don't think you know what you're talking about.
277750    You won't like me when I'm mad.
277756    What in the Black City is this?
277790    For Loghain!
277791    Maker save the regent!
277792    For Ferelden!
277794    Back me up over here!
277796    Let's just see what you can do.
277820    Get a healer...
277834    Hail.
277836    是.
277838    否.
277840    Hold!
277842    <desc>Sigh.</desc>
277844    日安.
277846    Thanks.
277850    Maker's breath!
277852    Woo!
277854    Listen up.
277856    Good enough for me.
277858    Is that a joke?
277860    Watch yourself.
277866    What was that?
277896    For the regent!
277897    In the name of the Queen!
277898    For Ferelden!
277900    I need backup!
277902    Over here, runt!
277926    Help... me...
277940    Hello.
277942    是.
277944    否.
277946    Halt!
277948    Maker, I should've switched shifts.
277950    Farewell.
277952    You have my thanks.
277956    Shit!
277958    是的!
277960    I want a word with you.
277962    Sounds fine.
277964    Don't be an ass.
277966    Watch yourself.
277972    Huh? That's odd...
278001    I'll make you regret this!
278002    You'll bleed for that!
278003    For the Queen!
278005    Give me a hand here!
278007    Hey, let's see what you've got.
278031    Maker help me...
278045    Hello
278047    是.
278049    否.
278051    Hold it.
278053    My mother told me not to join the army. Did I listen? <desc>Sigh.</desc>
278055    Maker keep you safe.
278057    My thanks.
278061    For the love of little fish.
278063    Excellent!
278065    Hey, listen here.
278067    That's fine.
278069    I wouldn't do that.
278071    You want to wind up in the stockade?
278077    What in the Maker's name was that?
278106    You think you're tough, huh?
278107    For the teyrn!
278108    To arms!
278110    I could use some help!
278112    You're a disgrace.
278136    <desc>Grunts</desc> Can't hold...
278150    Greetings.
278152    All right.
278154    否.
278156    Halt!
278158    Gah, it stinks in here. What is that?
278160    Good tracks to you.
278162    Appreciated.
278166    Oh, piss on it!
278168    Right ho!
278170    Listen up for a tick...
278172    Impressive. That'll work.
278174    You're not the sharpest arrow in the quiver, are you?
278176    You won't like me when I'm mad, now cut it out.
278182    <desc>Sigh</desc> Now what?
278210    Welcome, welcome, my child.
278212    Of course.
278214    Certainly not.
278216    Oh dear, don't go there.
278218    Now would you look at this? What were those scribes thinking?
278220    Maker watch over you.
278222    Oh, Maker bless you, my child.
278226    Fiddlesticks!
278228    Yay!
278230    Oh, could I speak with you a moment?
278232    Oh, that sounds wonderful.
278234    Oh, my. That doesn't seem like a good idea at all.
278236    What do you think you're doing? Would your mother approve of such behavior?
278358    Loghain's Guardsmen
278359    The Drake of Gwaren has been painted on the front.
278360    King's Shield
278361    These are carried only by soldiers of the king's army.
278362    泰文特之盾
278363    This bears the emblem of the Imperium on its face.
278368    Dalish Shield
278369    Made by Master Varathorn, this shield bears the emblem of Mythal.
278370    家族之盾
278371    This was made by a Dalish craftsman for the hunters of his clan. A halla has been painted on the front to invoke Ghilan'nain, so the hunter might find his way home.
278372    常勝者盾牌
278373    This is fine dwarven work, bearing the mark of Smith House Weyro and the emblem of Paragon Astyth the Grey.
278374    軍團盾牌
278375    Though blued and hardened, there is a subtle reflection on the reverse of this shield. While it may be raised against the world, the bearer can’t escape his own visage and what is owed.
278376    Caridin's Shield
278377    This was made by Paragon Caridin himself. The design is deceptively ordinary, but the shield is flawlessly smooth and perfectly round. The metal is warm, as if just taken from the forge.
278378    紅色峭壁盾牌
278379    This shield bears the emblem of 紅色峭壁.
278380    伊蒙的盾牌
278381    這面盾牌經過精細的處理,顯然是為了Guerrin家族所造,內側刻有紅色峭壁的標記
278382    庫斯蘭守衛盾牌
278383    The seal of Highever has been painted on the front. The wood was hewn from the forests surrounding the keep.
278384    永高城盾牌
278385    This shield was carried by Teyrn Ardal Cousland, who died defending King Vanedrin from the Orlesians at the Battle of 洛勒音. The face still bears the scars of Orlesian blades.
278386    豪爾守衛盾牌
278387    This has the bear of the arling of 阿馬拉nthine painted on it. It's seen quite a bit of use, and much of the paint is chipped.
278388    豪爾之盾
278389    This shield has belonged to the arls of 阿馬拉nthine since Calenhad's time. There are scars in the enamel from Avvar axes, Orlesian swords, and heated debates with the Bannorn.
278390    烏鴉盾
278391    The symbol of the 安提凡 Crows adorns this shield, probably as an obscure joke.
278392    Branka's Shield
278393    Paragon Branka made this for her own use in the Deep Roads. It is marvelously lightweight, as if made from cloth instead of metal. The seal of House Branka appears on the face.
278395    聖殿騎士之盾
278396    These are made at a crafthall in 丹諾林 for the templars.
278397    騎士指揮官盾牌
278398    The Eternal Flame of Andraste is enameled on the face. There are small gouges in the outer edge from the claws of an abomination.
278399    Carta 盾牌
278400    Beraht had this made on the surface for his bruisers. Wood is expensive in 歐札瑪, but is dismissed as disposable because it is sky-touched and not from the Stone.
278401    丹諾林守衛盾牌
278402    Made by one of the more renowned crafthalls in 丹諾林, these shields are  expensively enameled with the arl's colors.
278403    Harrowmont 衛兵盾牌
278404    Four different smith houses make these shields for House Harrowmont. There is no sign indicating which made this one.
278405    Katara, bas!
278407    Ataash qunari!
278414    Nehraa Beresaad!
278415    Nehraa Koslun!
278420    Ebost issala!
278421    Nehraa kadan!
278422    Ashkost say hissra!
278423    魔法狼人毛皮
278424    一個新鮮的狼人毛皮。
278502    As you wish.
作者: Jeff    時間: 2010-3-31 15:44:31

乏人問津
中文化分享人氣爆表
這邊卻沒人問...
看來很多說幫忙翻譯
都是嘴巴說說而已
口嫌體正直的傢伙們...
作者: xliu    時間: 2010-3-31 17:05:46

你的意思是說

嘴巴說支持   手指倒是挺老實的(連點都不想點)
作者: hondaex    時間: 2010-4-2 14:42:44

我可以認領這一篇嗎? 雖然說小弟目前已經翻譯完一半了

可是是從後面來的(羞)

不知道可以嗎?
作者: hondaex    時間: 2010-4-2 17:24:47

本帖最後由 hondaex 於 2010-4-3 10:27 編輯

第一版大概翻完了^^!

還是一樣人名和地名先空著呦~~!

ㄟ先說我是台灣人所以會有台灣用語....

270816    我會把你打到你該去的地方!
270817    來吧男孩們,派對的時間到了!
270819    有點刺痛,對吧?
270820    孩子們,好好的修理他們!
270821    你會後悔你被生下來.
270823    來吧!
270825    別擔心我會在你死後好好照顧Rica.
270849    你會後悔的... 你這個低賤的推糞蟲!
270863    最近如何?
270865    沒錯.
270867    這不再我的考量.
270869    站在那裏別動.
270871    做你的事情...別管我.
270873    再見.
270875    感謝.
270877    <desc>輕笑</desc>
270879    用我祖先的奶頭發誓!
270881    就是這樣!
270883    聽這邊.
270885    這也許有用.
270887    你是白痴嗎還是怎樣?
270889    如果你敢越過我,我就把你的睪丸挖出來放在你鼻子裡.


271835    Jarvia命令你們攻擊!
271836    誰第一個帶那個敗類的頭給我有賞!
271838    我會看著你在煙灰中腐敗!
271839    憐憫是給弱者的!
271840    沒有人可以再挑戰Jarvia候還活著!
271842    這邊!我需要幫忙!
271844    我會把你那滿嘴漂亮的牙齒當作我手腕的裝飾品.
271868    不會再對你大吼.
271881    看來你遇到你的好麻吉!
271883    你需要什麼?
271885    好吧!
271887    絕對不要.
271889    別動.
271891    這裡總是沒有好的娛樂節目.
271893    請離開.
271895    瀟灑的.
271897    <desc>大笑</desc>
271899    吃土的蟲!
271901    好的.
271903    .
271905    .我可以說這是我的意思嗎?
271907    這是我有史以來聽過最笨的事情.
271909    我手上至少有10個人願意聽我的指揮攻擊.
271915    我們來看看.

271950    你會再我後面支援,對吧?
271951    來吧!給他們點顏色瞧瞧!
271952    ~來和我的拳頭打聲招呼.拳頭,和臉說聲嗨吧!
271954    來試試看呀!
271955    Ahahaha!
271956    你最好是跑再快一點!
271958    ~我認為我需要點幫忙!
271960    我會好好的痛扁你一頓讓你小孩生下來都是白癡!
272057    他接著回到丹諾林聲稱他是他女兒, Anora女王,的攝政王,要求Ferelden在他的領導之下對抗黑暗衍生物--upsetting a great many of the banns.
272061    沒有辦法繼續下去了!
272063    我不能繼續這樣下去了!
272065    來點繃帶! 我流血了!
272067    你認為我會因為這樣而流血致死?
272070    你看到那個了嗎?
272072    我認為我看到問題了.
272074    Ahhh!
272076    我們也許要自己抵抗他們了.
272078    我們也許要下戰場了.
272080    小心!
272105    ... ...
272118    我感覺不太舒服.
272120    這不是我想要的!
272122    我正旺的哩!
272124    給我站起來! 我沒有辦法一個人完成!
272128    這沒有什麼用!
272130    小心你的腳下!
272132    ~過來這邊.
272134    在你旁邊!借過!
272136    我會習慣的.
272138    我會像nug一樣安靜. 這會讓我想睡覺.
272140    ,我不認為我有辦法處理他.
272142    都完成了!
272144    準備好了!
272145    告訴我要怎麼做!
272146    他們是不會站在我們這邊的!
272147    我等不及了!
272148    我超愛這個工作的!
272150    你需要什麼?
272151    你為什麼要告訴我怎麼做?
272152    當然,我就在這裡.
272153    ? 告訴我發生什麼事?
272154    告訴我.
272174    我可以利用這個.
272176    我想謝啦.
272178    真是好呀!
272180    ! 你真是個好朋友!
272182    Hey hey hey.
272184    是的!
272186    不是!
272188    等一下!
272190    你覺得我和Rica有機會嗎? 任何一點機會?
272192    等會兒見.
272194    感謝.
272196    <desc>大笑</desc>
272198    喝個痛快!
272200    好耶!
272202    聽著.
272204    你好聰明.
272206    ...我不認為那會有好效果.
272208    我要把你扔進最近的融炎爐裡面.
272265    \n\n他的舉動激起了一場內戰. Loghain的支持者發現自己正和那些指責Loghain該為國王的死而負責的鄰居戰鬥, 就好似那些純粹只想為了力量的虛無而報復的人一般.
272270    \n\n他在Landsmeet戰敗後就被快速的處決了.
272271    \n\n他在一場Landsmeet戰爭中戰敗,之後被宣判要接受入會的儀式. 他存活下來了, 並且以Grey Warden的身分為Ferelden而戰.
272272    \n\n他撐過了archdemon的致命吹襲,犧牲了自己結束掉Blight的戰爭拯救了自己的國家.
272273    \n\n在丹諾林抵擋archdemon的任務中, 阿拉斯特為了他的朋友們犧牲了自己結束掉Blight的戰爭.
272275    Atrast vala.
272277    .
272279    .
272281    Veata!
272283    Provings將會著手進行.
272285    再見.
272287    感謝你.
272291    Paragons不要呀!
272293    讚美上帝!
272295    請拜託聽我說.
272297    這是個好主意.
272299    不是個聰明的決定.
272301    我應該把你丟向黑暗潛行者!
272323    你好.
272325    是的,沒錯.
272327    .對不起.
272329    請稍等一下.
272331    ~我不應該這樣座立難安的.他們說這樣不像個女孩.
272333    再見.
272335    衷心的感謝.
272339    ~詛咒你.
272341    這真是太好了.
272343    請聽我說.
272345    這是個好主意.
272347    這將會很愚蠢.
272349    ...我警告你歐,我可是有後台的.
272462    Wade's Superior Dragonbone Plate Armor
272463    這套裝甲非常的驚人! 手工雕刻的龍骨裝甲非常的明顯. 只有Bonfire. 當穿戴整套的Wade's Superior Dragonbone Plate 包含手套和鞋子時腳色可以獲得額外的防禦點數, 魔法和天賦的啟動點數將會下降.
272464    Wade's Dragonbone Plate Armor
272465    強眼的顏色和卓越的品質. 龍骨裝甲仔細的被裝配到六合一的鎖甲之上提供了精緻與堅固的效果.只有Bloodbath色販售. 當穿戴整套的Wade's Dragonbone Plate 包含手套和鞋子時腳色可以使用較少的點數起動魔法與天賦.
272467    Wade's Superior Drakeskin Boots
272468   設計用來抵擋drake的尾部攻擊而且在攻擊後還看起來非常的好. 可水洗.只有Bonfire. 當穿戴整套的Wade's Superior Drakeskin Plate 包含手套和裝甲時腳色可以獲得額外的防禦點數, 魔法和天賦的啟動點數將會下降.
272469    Wade's Drakeskin Boots
272470    這雙鞋子作了一個陳述:小心了火龍! Bloodstain, Cinnamon, and Flame Breath等顏色. 當穿戴整套的Wade's Drakeskin Plate 包含手套和裝甲時腳色可以使用較少的點數起動魔法與天賦.
272552    Wade's Heavy Dragonscale Boots
272553    這雙鞋子提供了良好的外型以及性能給他些特定的屠龍者. Cinnamon, Blood-Drop, Harlot's Kiss, and Candy Apple等顏色. 當穿戴整套的Wade's Heavy Dragonscale Plate 包含手套和裝甲時腳色可以使用較少的點數起動魔法與天賦.
272637    Wade's Superior Dragonbone Plate Boots
272638    這雙鞋子就算經過火龍的噴焰洗禮依然好用. Bloodbath, Candy Apple, Lava Lover, and Sour Cherry等顏色.當穿戴整套的Wade's Superior Dragonbone Plate 包含手套和裝甲時腳色可以獲得額外的防禦點數, 魔法和天賦的啟動點數將會下降.
272639    Wade's Dragonbone Plate Boots
272640    透氣的龍骨可以在你踢人屁股和烙上名字時提供良好的性能. 可以有Cherry, Bloodspatter, and Cinnamon等供選購. 當穿戴整套的Wade's Dragonbone Plate 包含手套和裝甲時腳色可以使用較少的點數起動魔法與天賦.
272676    Tentacle
272720    沒有人可以活著離開!
272721    準備!
272722    為了伊杜肯家族!
272724    我不會被打敗的!
272725    你將會淪為餘燼!
272726    你將會失敗!
272727    願你的祖先憐惜你!
272728    你太貪婪了!
272730    夭壽!幫我!
272732    當你死的時候也沒有人會記得你.
272756    但是我不能夠...
272769    祖靈開口說話了.
272771    Atrast vala.
272773    .
272775    .
272777    Veata!
272779    我為何要在這理徘迴當我還有其他地方可去?
272781    Atrast tunsha.
272783    感謝你.
272785    <desc>大笑</desc>
272787    Ortan的牙齒!
272789    祖靈向我們微笑!
272791    聽我說.
272793    我想這是個不錯的計畫.
272795    我不喜歡這個計畫.
272797    我警告你: 我不是一個你可以捉弄的人.
272803    這是什麼?
272830    Drake
272832    你該怎麼辦?
272834    .
272836    .
272838    等一下.
272840    我應該帶本書的.
272842    我走啦.
272844    非常的感謝.
272846    <desc>大笑</desc>
272848    Paragons have mercy!
272850    今天真是個好天!
272852    我有話要說.
272854    好計畫.
272856    我會小心的提出建議.
272858    如果我是你我會小心翼翼.
272873    石頭魔像
272874    鋼鐵魔像

272926    Wade's Heavy Dragonscale Gloves
272927    具有良好的設計外型與性能,這些金屬護手是每個冒險者的必備裝備. Inferno, Raspberry, Candy Apple, andHomicide等顏色.當穿戴整套的Wade's HeavyDragonscale Plate 包含鞋子和裝甲時腳色可以使用較少的點數啟動魔法與天賦
272930    Wade's Superior Drakeskin Gloves
272931    很難想像這樣的手套可以如此的耐用! Harlot's Kiss, Fresh Trauma, and Cinnamon等顏色. 當穿戴整套的Wade's Superior Drakeskin Plate 包含鞋子和裝甲時腳色可以獲得額外的防禦點數, 魔法和天賦的啟動點數將會下降.
272932    Wade's Drakeskin Gloves
272933    今年秋季這雙手套可是會引起其他屠龍者的忌妒的.提供Sour Cherry, Lava, and Blood Drop等顏色. 當穿戴整套的Wade's Drakeskin Plate 包含鞋子和裝甲時腳色可以使用較少的點數啟動魔法與天賦.
272936    Wade's Superior Dragonbone Plate Gloves
272937    簡單的就是會讓你睜目結舌. 喇叭狀的袖口是本季最受歡迎的金屬護手設計. 可挑選顏色Blood Drop and Garnet only. 當穿戴整套的Wade's Superior Dragonbone Plate 包含鞋子和裝甲時腳色可以獲得額外的防禦點數, 魔法和天賦的啟動點數將會下降.
272938    Wade's Dragonbone Plate Gloves
272939    為所有的金屬護手立下典範.有以下顏色: Sunset Blaze, Blushing Bride, and Murderous Tomato. 當穿戴整套的Wade's Drakeskin Plate 包含鞋子和裝甲時腳色可以使用較少的點數啟動魔法與天賦.

275323    日安.
275325    當然沒錯.
275327    ,不是.
275329    等一下.
275331    <desc>嘆氣.</desc>
275333    願造物主保佑.
275335    你太客氣了.
275339    Fire and Blight!
275341    幹的好!
275343    我可以耽誤一點你的時間嗎?
275345    那看起來已經很好了.
275347    我不認為那是個聰明的舉動.
275349    我的女王會很樂意看到你被吊死!
275369    , 你好...
275371    是的.
275373    當然不是.
275375    等一下.
275377    <desc>嘆氣.</desc>
275379    有空在來.
275381    感謝你.
275385    詛咒!
275387    好樣的!
275389    我需要和你談談.
275391    非常好.
275393    , ,.
275395    我會把你打到屁股黏在街上.
275411    不要挑起任何問題.
275413    我認為是.
275415    算了.
275417    你不能進去那裏.
275419    你們任何一個最好開始給我打, 要不然我會睡著.
275421    日安.
275423    謝謝.
275427    .
275429    是的!
275431    聽我說.
275433    聽起來不錯.
275435    你喝醉了嗎?
275437    如果我是你我不會這樣座.
275453    你好.
275455    .
275457    .
275459    .
275461    這真是緩慢.
275463    再見.
275465    感謝你.
275469    天呀!
275471    !
275473    現在聽我說.
275475    毆毆毆,我同意.
275477    ..
275479    你知道我爸會怎樣對付你嗎?
275495    ?
275497    我認為是.
275499    .
275501    你以為你要去哪裡?
275503    那該死的獵犬最好不要再一次咬斷他的項圈.
275505    請說,繼續.
275507    感謝你.
275511    去你媽的!
275513    是的!
275515    有空嗎?
275517    這會很有用.
275519    <desc>大笑.</desc> 你可以試看看.
275521    你可以繼續這樣等等我就叫我的狗上去咬你.
275537    好的.
275539    .
275541    .
275543    請等一下!
275545    ,天呀!如果我又遲到她會超不爽的...
275547    再見.
275549    感謝你.
275553    Blight!
275555    好樣的!
275557    可以和你談談嗎?
275559    非常好.
275561    .也許不是.
275563    你想和衛兵好好談談?
275579    你好.
275581    .
275583    .
275585    你聽到我說了嗎?先停在那邊一下.
275587    <desc>嘆氣.</desc>
275589    現在滾一邊吧,我還有工作要做.
275591    感謝你.
275595    仁慈的 Andraste!
275597    萬歲!
275599    ,來這邊一下.
275601    我無言以對.
275603    ,,,不要當個白癡.
275605    不要讓我鄙視你.
275622    哈!
275623    躺下吧!膽小鬼!
275624    為了Teyrn!
275626    幫我!
275628    來這邊呀!除非你怕女人...
275652    我的天呀...
275666    站住.
275668    .
275670    .
275672    站住.
275674    我想不到他現在到底在幹嗎...
275676    直到下一次.
275678    我感謝你.
275682    混帳!
275684    Woot!
275686    談談好嗎?
275688    聽起來夠了.
275690    我無法原諒.
275692    你以為你知道你在和誰說話嗎?
275698    這有點怪...
275768    你好.
275770    是的.
275772    .
275774    !
275776    你有仔細看過這裡了嗎? 這裡根本就不是arl的家!
275778    日安.
275780    你人真是太好了.
275784    為了公主Andraste!
275786    是的!
275788    可以和你談談嗎?
275790    ~那聽起來不錯.
275792    ,,,太恐怖了.
275794    小心點!要不然我會拿肥皂好好洗你的嘴!
275810    你好.
275812    .
275814    .
275816    等一下!
275818    他來不及了...
275820    再見.
275822    你人太好了.
275826    bare-skinned shem!
275828    萬歲!
275830    建議和我談談嗎,拜託?
275832    非常好.
275836    不要逼我叫衛兵!
275852    Iloren的神話
275854    站住.
275856    .
275858    .
275860    你最多就只能到這邊了.
275862    這個東西到底這樣看多久了?
275864    日安.
275866    非常感謝你.
275870    Andraste's ass!
275872    好吧!
275874    聽著.
275876    聽起來不錯.
275878    我不認為我會去嘗試.
275880    你可以繼續試看看
275941    你好.
275943    .
275945    .
275947    我們並沒有被娛樂到.
275949    <desc>嘆氣.</desc>
275951    直到我們再次相見.
275953    感謝你.
275957    攻擊!
275959    好樣的!
275961    我不想和你說話.
275963    我無法和你爭論.
275965    你不是真的想這樣做吧, 是嗎?
275967    不要挑釁我!
275973    你看到那個了嗎?
276106    你好.
276108    好的.
276110    我不認為.
276112    你以為你在幹啥呀?
276114    我們到底還要等多久?
276116    Andraste's blessings.
276118    你真是太客氣了.
276122    天呀!
276124    好樣的!
276126    我可以和你談談嗎?
276128    不錯的計畫.
276130    那看起來不是個聰明的決定.
276132    小心點,粗魯的傢伙.
276150    好的.
276152    是的.
276154    絕對不是.
276156    站在那邊別動.
276158    ,無能為力.
276160    再見.
276162    感謝你.
276166    ! 別又再來了.
276168    ~!
276170    如果你有空我這邊也許有些你會喜歡的消息:
276172    還不錯呢!
276174    ~我已經想過很多次了.
276176    如果我是你我會想清楚.
276192    是嗎?
276194    我想是.
276196    絕對不是.
276198    停止.
276200    天呀!這已經很久了.
276202    快點走吧.
276204    感謝你.
276208    天呀!
276210    好樣的!
276212    我想和你說說話.
276214    這可以幫上忙.
276216    真是一個白目的念頭.
276218    你知道我是誰嗎?
276234    你想要什麼?
276236    <desc>嘆氣.</desc> 好吧.
276238    白癡.
276240    ~你以為你要去哪裡呀?
276242    白癡. 真是一群白癡.
276244    是的是的~自己知道出去的門吧?不送了.
276246    <desc>嘆氣.</desc> 非常的感謝你.
276250    白癡!
276252    是的!
276254    !聽這邊.
276256    <emp>也許</emp> 可行. 有點機會.
276258    白痴.
276260    別開我玩笑!
276276    好的.
276278    .
276280    .
276282    .
276284    為啥花了這麼多時間?
276286    造物主關注著你.
276288    非常的感激.
276292    扁他!
276294    幹的好!
276296    我可以和你說句話嗎?
276298    我想,已經很好了.
276300    不是個很好的決定,真的,對吧?
276302    我會把你給掉起來!
276318    .
276320    .
276322    .
276324    站在原地.
276326    天呀...
276328    祝你好運.
276330    感謝.
276334    Andraste's ass!
276336    是的!
276338    聽聽看這個.
276340    聽起來不錯.
276342    你真的太神奇了.
276344    你不會失敗了吧?
276362    哈!
276363    <desc>大笑.</desc>
276364    ~你可以做更好的,對吧?
276366    你們其中哪個會游泳的幫我一下吧!
276368    你只能做到這樣? 真的?
276392    ~你挺不錯的...
276406    你好.
276408    .
276410    .
276412    拴緊他.
276414    在這裡沒有任何事可以做.
276416    再見.
276418    感謝你.
276422    卑鄙的傢伙!
276424    好樣的!
276426    聽這邊.
276428    我會喝一點.
276430    你應該是在開玩笑.
276432    你需要我去幫你做嗎? 我可以呦!
276438    去你的...
276650    巫師的爪牙
276788    ~真可愛.
276789    我會痛扁你!
276790    你是我的!
276792    我需要治療!
276794    我的天. 挑戰性在哪裡?
276818    我的天呀... 好吧你逮到我了...
276832    ?
276834    沒錯.
276836    是的.
276838    站在那裡.
276840    到底那個哨聲是從哪邊傳來的?
276842    再見...希望不要再見.
276844    感謝.
276848    詛咒你!
276850    好吧!
276852    聽這邊.
276854    好主意.
276856    我們就別說是我們做得,好嗎?
276858    我警告你.
276864    你他媽的...
277569    伊杜肯 Shield
277570    鐵匠舖Turana 製作了這些盾牌給那些為了伊杜肯之家而戰的武士.
277571    Loghain's 盾牌
277572    這個禮物是King Maric在委任LoghainGwaren 所賜與的277680   接下來我會好好照顧!
277681    讓我們快點結束吧!好嗎?
277682    你絕對沒有辦法離開這邊!
277684    這個Warden比我想的還強.我需要增援!
277686    這太容易了.
277710    <desc>嘟嚷</desc> 你以為你是多麼的高貴...
277724    現在是怎樣?
277726    .
277728    這有有點不太一樣.
277730    站在那邊.
277732    這個國家有點蠻荒.
277734    走吧!
277736    感謝你的幫忙.
277740    <desc>厭惡的嘆氣</desc>
277742    !
277744    我們應該談談,就你和我而已,好嗎?
277746    其實還不錯.
277748    ~我不認為你知道你再說什麼!.
277750    你不會想看到我生氣的.
277756    Black City裡有什麼?
277790    為了Loghain!
277791    願造物主保佑攝政王!
277792    為了Ferelden!
277794    過來幫我忙!
277796    看看你能幫上什麼忙.
277820    需要醫生...
277834    .
277836    .
277838    .
277840    !
277842    <desc>嘆氣.</desc>
277844    日安.
277846    感謝.
277850    我的天呀!
277852    ~!
277854    聽著!
277856    很不錯了.
277858    你在開玩笑嗎?
277860    小心點.
277866    那個呢?
277896    為了攝政王!
277897    奉女王之命!
277898    為了Ferelden!
277900    我需要支援!
277902    在這邊!快點!
277926    ... 幫我...
277940    你好.
277942    .
277944    .
277946    站住!
277948    天呀,我想我該換班了.
277950    再建.
277952    感謝你大力的幫忙.
277956    !
277958    是的!
277960    我想和你溝通一下.
277962    聽起來不錯.
277964    不要當個討厭鬼.
277966    你自己小心點.
277972    ? 有點奇怪...
278001    我會讓你感到後悔的!
278002    你會為這付出代價!
278003    為了女王而戰!
278005    過來幫我一下!
278007    , 我們來看看你賣些什麼.
278031    造物主幫我...
278045   
278047    .
278049    .
278051    停下來.
278053    我媽叫我不可以加入軍隊.我根本聽不下去<desc>哀號.</desc>
278055    造物主守護著你.
278057    感謝你.
278061    為了那微小的愛.
278063    讚啦!
278065    ~注意聽我這邊!
278067    還好啦.
278069    我不會這樣做.
278071    你想把柵欄鎖起來嗎?
278077    那個到底是啥呀?
278106    你以為你很強嗎??
278107    為了teyrn!
278108    準備!
278110    我可以幫上忙!
278112    你讓我感到羞恥.
278136    <desc></desc> 不行了...
278150    你好.
278152    好吧!
278154    .
278156    站注!
278158    天呀!這裡臭掉了. 到底是啥東西?
278160    美好隨你而至.
278162    十分感謝.
278166    ~誰理你呀!
278168    在你右邊!
278170    仔細聽我說一下...
278172    真是不錯這樣有效!
278174    你該不會是最強的吧, 對吧?
278176    你不會喜歡我生氣的樣子, 所以現在不要再說了.
278182    <desc>嘆氣</desc> 現在還想怎樣?
278210    歡迎~歡迎!我的孩子.
278212    當然.
278214    絕對不是.
278216    ~親愛的別走過去那邊.
278218    你現在可以好好看看這個了嗎? 搞不懂那些作者在想些什麼!
278220    造物主隨時在你身邊.
278222    , 願造物主保護你, 我的孩子.
278226    胡說!
278228    ~!
278230    ~我可以單獨和你談談嗎?
278232    ~這聽起來很不錯.
278234    我的天呀! 這看起來不是個好主意.
278236    你以為你在幹嘛? 你媽會准許你這樣做嗎?
278358    Loghain's 衛兵
278359    Gwaren之龍被畫在上面.
278360    國王之盾
278361    這面盾牌只有國王的軍隊可以持有.
278362    泰文特之盾
278363    上面有著Imperium的標記.
278368    Dalish 盾牌
278369    這是由Varathorn所製作的,帶有Mythal的標記.
278370    家族之盾
278371    這面盾牌是由Dalish的獵人營地裡面工匠的作品.畫在盾牌表面的halla圖像是為了向 Ghilan'nain祈禱, 所以帶著他的獵人可以在路途上找到家的路.
278372    常勝者盾牌
278373    這是一個矮人的絕佳作品上面帶有Weyro鐵匠舖與Paragon Astyth the Grey的印記.
278374    軍團盾牌
278375    在堅硬與藍色的盾面之下竟然有著不可思議的反射,當哪一天這面噸台的持有人舉起他抵抗全世界時,他將無法躲避自己的容顏與自我
278376    Caridin's 盾牌
278377    這面看似平凡的盾牌是由Paragon Caridin 本人製作的.平凡的外表之下卻有著驚人的完成度,光滑的表面完美無暇的圓角處裡,溫熱的金屬質感訪法剛從火爐中取出一樣
278378    紅色峭壁盾牌
278379    這面盾牌配有紅色峭壁的標記.
278380    伊蒙的盾牌
278381    這面盾牌經過精細的處理,顯然是為了Guerrin家族所造,內側刻有紅色峭壁的標記
278382    庫斯蘭守衛盾牌
278383    Highever 的印鑑被畫在盾牌的前方. 上面使用的木頭是由城堡周圍的樹林砍伐而來.
278384    永高城盾牌
278385    這面盾牌本來是由那位在洛勒音的戰爭中為了抵擋Orlesians Vanedrin 國王而陣亡的Teyrn Ardal Cousland所持有.盾面依舊殘留著由Orlesian 刀鋒所砍下來的裂口.
278386    豪爾守衛盾牌
278387    This has the bear of the arling of 阿馬拉nthine painted on it.看起來已經使用過很多時間了,如同傷口般的裂口遍佈盾牌
278388    豪爾之盾
278389    這片盾牌早在Calenhad's 時代就是由阿馬拉nthinearls所持有. 在陶瓷釉化處理的盾面上有著 Avvar 的斧頭與 Orlesian的劍所造成的傷痕, 還有那充滿憤怒與Bannorn的對決所留下的痕跡.
278390    烏鴉盾
278391    盾牌的周韋裝飾著安提凡的Crows, 也許是個暗諷.
278392    Branka's 盾牌
278393    Paragon Branka 製作了這一面盾牌用以在Deep Roads使用. 他的重量不可思議的輕到根本感覺不出是由金屬製造的.House Branka的印鑑可見於表面
278395    聖殿騎士之盾
278396    這面盾牌是由丹諾林的工匠為聖殿騎士所製造的
278397    騎士指揮官盾牌
278398    Eternal Flame of Andraste的標誌被劃在盾面. 再他半月型的邊緣上有著abomination爪子所造成的痕跡.
278399    Carta 盾牌
278400    Beraht 使用這些材料在他身旁的保鏢身上.木頭在歐札瑪是非常昂貴的因為樹木級天高的特徵根本不可能出現在地底,更重要的是他不是由石頭創造出來的
278401    丹諾林守衛盾牌
278402    這面盾牌是由丹諾林其中一個非常著名的工匠所製作出來的,表面奢華的覆上的帶有arl's色彩的陶瓷釉面
278403    Harrowmont 衛兵盾牌
278404    這些House Harrowmont的盾牌是由四個不一樣的鐵匠舖製作出來的,但這一個上面沒有任何的標記指出是由哪一個鐵匠舖製作出來
278405    死吧!雜碎!
278407    qunari的榮耀!
278414    為了先鋒!
278415    為了Koslun!
278420    回歸塵土吧!
278421    為了我的兄弟!
278422    向你得神尋求平靜吧!
278423    魔法狼人毛皮
278424    一個新鮮的狼人毛皮。
278502    如您所願






歡迎光臨 奇幻遊戲社群 (http://fgc.tw/tuxbb/) Powered by Discuz! X2