奇幻遊戲社群
標題: [hondaex已翻譯]介面待翻譯區-短句2 [打印本頁]
作者: xliu 時間: 2010-3-29 23:56:24 標題: [hondaex已翻譯]介面待翻譯區-短句2
270816 I'm going to put you in your place!
270817 Come on, boys, it's time for a party!
270819 Stings, doesn't it?
270820 Show no mercy, boys!
270821 You're going to regret being born.
270823 To me!
270825 Don't worry. I'll take good care of Rica after you're dead.
270849 You're going to pay for this... you baseborn dung-beetle!
270863 How are you doing?
270865 Definitely.
270867 Out of the question.
270869 Stop right there.
270871 Just standing around... don't mind me.
270873 See you around.
270875 Thanks.
270877 <desc>輕笑</desc>
270879 By the tits of my ancestors!
270881 That's the way!
270883 Listen up.
270885 That might work.
270887 Are you stupid or something?
270889 I'll pull your guts out of your nose if you cross me.
271835 Attack! Jarvia commands you!
271836 I'll reward the first one to bring me that scum's head!
271838 I'll see you rotting in the dust!
271839 Mercy is for the weak!
271840 No one challenges Jarvia and lives!
271842 To me! I need help!
271844 I'm going to wear your pretty, pretty teeth around my wrist.
271868 I... will not yield... to you.
271881 Seems you met your match!
271883 What do you want?
271885 Fine!
271887 Absolutely not.
271889 Don't move.
271891 There's never any good entertainment around here.
271893 Get gone, then.
271895 Spiffy.
271897 <desc>laughs</desc>
271899 Mud-swallowing worm!
271901 Good.
271903 Listen.
271905 Hm. Can I say that was my idea?
271907 That's the dumbest thing I've ever heard.
271909 I've got at least ten men ready to attack at my word.
271915 Let's take a look.
271950 You've got my back, right?
271951 Come on, let's show them what for!
271952 Hi, meet my fist. Fist, say hi to face.
271954 Come and get it!
271955 Ahahaha!
271956 You're going to have to move quicker than that!
271958 Er, I think I need help over here!
271960 I'm going to smack you so hard, your children will be born silly!
272057 He then returned to 丹諾林 and declared himself the regent to his daughter, Queen Anora, demanding that Ferelden follow him against the 黑暗衍生物--upsetting a great many of the banns.
272061 Can't keep this up!
272063 I can't keep going like this!
272065 Bandages! I'm bleeding!
272067 Do you think I could bleed to death from this?
272070 Did you see that?
272072 I think I see trouble.
272074 Ahhh!
272076 We might have to defend ourselves.
272078 We might be in for a fight.
272080 Watch out!
272105 Unggh... it hurts...
272118 I don't feel so good.
272120 That wasn't what I wanted!
272122 I'm on a roll!
272124 G-get up! I can't do this on my own!
272128 This isn't working!
272130 Watch your step!
272132 Hey, come over here.
272134 One side! Coming through!
272136 I'll get on it.
272138 I'll be quiet as a nug. That's asleep.
272140 Eh, I don't think I can manage that.
272142 All finished!
272144 Ready!
272145 Just tell me what to do!
272146 They won't stand up to us!
272147 I can't wait!
272148 I love this job!
272150 What do you need?
272151 Why do you get to tell me what to do?
272152 Sure, I'm here.
272153 Yes? What's the story?
272154 Talk to me.
272174 I could use this.
272176 Er... thanks, I suppose.
272178 This is great!
272180 Wow! You're a real friend!
272182 Hey hey hey.
272184 是的!
272186 Nope!
272188 Wait up!
272190 So... do you think I have a chance with Rica? Any at all?
272192 Catch you later.
272194 Thanks.
272196 <desc>laughs</desc>
272198 That's swill!
272200 Yippee!
272202 Listen.
272204 You're so smart.
272206 Er... I don't think that's going to work out well.
272208 I'm going to toss you into the nearest lava pool.
272265 \n\nHis actions sparked a civil war. Loghain's supporters found themselves fighting their neighbors who blamed Loghain for the death of the king, as well as those who simply wished to take advantage of the power vacuum.
272270 \n\nHe was defeated in single combat at the Landsmeet and summarily executed.
272271 \n\nHe was defeated in single combat at the Landsmeet, and sentenced to undertake the Joining ritual. He survived, and rejoined the fight for Ferelden as a Grey Warden.
272272 \n\nHe struck the killing blow against the archdemon, sacrificing himself to end the Blight and save his country.
272273 \n\nIn the battle against the archdemon in 丹諾林, 阿拉斯特 gave his life to save his friends and end the Blight.
272275 Atrast vala.
272277 是.
272279 否.
272281 Veata!
272283 The Provings will commence soon.
272285 Farewell.
272287 My thanks.
272291 Paragons have mercy!
272293 Ancestors be praised!
272295 Please, listen to me.
272297 That is a good idea.
272299 An unwise move.
272301 I shall have you thrown to the deep stalkers!
272323 Greetings.
272325 Yes, of course.
272327 否. I'm sorry.
272329 Please wait a moment.
272331 Oh, I shouldn't fidget. They say it's not lady-like.
272333 Goodbye.
272335 Thank you kindly.
272339 Oh, drat.
272341 That's wonderful.
272343 Please listen.
272345 That's a wonderful idea.
272347 That would be quite foolish.
272349 I... I warn you. I know some important people.
272462 Wade's Superior Dragonbone Plate Armor
272463 Armor that makes a big impression! Hand-carved dragonbone plates are exquisitely detailed. Available only in Bonfire. When equipped in a set with Wade's Superior Dragonbone Plate gloves and boots, the character gains a bonus to defense, and spells or talents cost less to activate.
272464 Wade's Dragonbone Plate Armor
272465 Eye-popping color and exceptional value. Dragonbone plates are fitted over a fine mesh of six-in-one mail for an elegant and sturdy effect. Only available in Bloodbath. When equipped in a set with Wade's Dragonbone Plate gloves and boots, the character's spells or talents cost less to activate.
272467 Wade's Superior Drakeskin Boots
272468 Designed to withstand a direct hit from a drake's tail and still look fabulous. Washable. Only available in Bonfire. When equipped in a set with Wade's Superior Drakeskin armor and gloves, the character gains a bonus to defense, and spells or talents cost less to activate.
272469 Wade's Drakeskin Boots
272470 These boots make a statement: Dragons beware! Available in Bloodstain, Cinnamon, and Flame Breath. When equipped in a set with Wade's Drakeskin armor and gloves, the character's spells or talents cost less to activate.
272552 Wade's Heavy Dragonscale Boots
272553 These boots offer style and protection for the practical dragonslayer on the go. Available in Cinnamon, Blood-Drop, Harlot's Kiss, and Candy Apple. When equipped in a set with Wade's Heavy Dragonscale armor and gloves, the character's spells or talents cost less to activate.
272637 Wade's Superior Dragonbone Plate Boots
272638 These can take a blast of fire breath, and still look smashing. Comes in Bloodbath, Candy Apple, Lava Lover, and Sour Cherry. When equipped in a set with Wade's Superior Dragonbone Plate armor and gloves, the character gains a bonus to defense, and spells or talents cost less to activate.
272639 Wade's Dragonbone Plate Boots
272640 Breathable dragonbone keeps feet feeling fabulous while kicking ass and taking names. Comes in Cherry, Bloodspatter, and Cinnamon. When equipped in a set with Wade's Dragonbone Plate armor and gloves, the character's spells or talents cost less to activate.
272676 Tentacle
272720 No one leaves here alive!
272721 To arms!
272722 為了伊杜肯家族!
272724 I will not be defeated!
272725 Dust take you!
272726 You will fall!
272727 Ancestors have mercy on you!
272728 You've bitten off more than you can chew!
272730 Men! Help me!
272732 When you're gone, no one will remember you.
272756 But... I cannot... die...
272769 The ancestors have spoken.
272771 Atrast vala.
272773 是.
272775 否.
272777 Veata!
272779 Why do I linger here when there are other places to be?
272781 Atrast tunsha.
272783 Thank you.
272785 <desc>laughs</desc>
272787 Ortan's teeth!
272789 The ancestors smile on us!
272791 Listen to me.
272793 I think that's a fine idea.
272795 I do not like that idea.
272797 I warn you: I am not a man to be trifled with.
272803 What's this?
272830 Drake
272832 How do you do?
272834 是.
272836 否.
272838 Wait.
272840 I should've brought a book.
272842 Off I go.
272844 Many thanks.
272846 <desc>laughs</desc>
272848 Paragons have mercy!
272850 This is a good day!
272852 I would like to speak.
272854 A good plan.
272856 I would advise caution.
272858 I would watch myself, were I you.
272873 石頭魔像
272874 Steel Golem
272926 Wade's Heavy Dragonscale Gloves
272927 An elegant blend of style and function, these gauntlets are a must-have for any adventurer. Comes in Inferno, Raspberry, Candy Apple, and Homicide. When equipped in a set with Wade's Heavy Dragonscale armor and boots, the character's spells or talents cost less to activate.
272930 Wade's Superior Drakeskin Gloves
272931 It's hard to believe gloves this soft can be so durable! Available in Harlot's Kiss, Fresh Trauma, and Cinnamon. When equipped in a set with Wade's Superior Drakeskin armor and boots, the character gains a bonus to defense, and spells or talents cost less to activate.
272932 Wade's Drakeskin Gloves
272933 Wear these and be the envy of the dragonslayers this fall. Comes in Sour Cherry, Lava, and Blood Drop. When equipped in a set with Wade's Drakeskin armor and boots, the character's spells or talents cost less to activate.
272936 Wade's Superior Dragonbone Plate Gloves
272937 Simply stunning. These gauntlets have the stylish flared cuffs so popular this season. Available colors: Blood Drop and Garnet only. When equipped in a set with Wade's Superior Dragonbone Plate armor and boots, the character gains a bonus to defense, and spells or talents cost less to activate.
272938 Wade's Dragonbone Plate Gloves
272939 Gauntlets that make a statement. Available colors: Sunset Blaze, Blushing Bride, and Murderous Tomato. When equipped in a set with Wade's Dragonbone Plate armor and boots, the character's spells or talents cost less to activate.
275323 Good day to you.
275325 But of course.
275327 No, no.
275329 Wait.
275331 <desc>Sigh.</desc>
275333 Maker's blessings.
275335 You are too kind.
275339 Fire and Blight!
275341 Well done!
275343 May I have a moment of your time?
275345 That seems good enough to me.
275347 I do not think that wise.
275349 My lady will see you hanged!
275369 Well, hello...
275371 Certainly.
275373 Of course not.
275375 Wait.
275377 <desc>Sigh.</desc>
275379 Come again.
275381 Many thanks.
275385 Blast!
275387 Excellent!
275389 I need to have a word or two with you.
275391 Very good.
275393 No, no, no.
275395 Your ass can be on the street with one word.
275411 Don't start anything.
275413 I suppose.
275415 Forget it.
275417 You can't go in there.
275419 Somebody better start a fight soon, or I'll fall asleep.
275421 日安.
275423 Thanks.
275427 Shit.
275429 是的!
275431 Listen here.
275433 Sounds like a plan.
275435 Are you drunk?
275437 I wouldn't do that if I were you.
275453 Hello.
275455 是.
275457 否.
275459 Stop.
275461 This is so dull.
275463 Farewell.
275465 You have my thanks.
275469 Maker's breath!
275471 Yay!
275473 Now, listen to me.
275475 Oooh, I approve.
275477 Ugh. 否.
275479 Do you know what my father will do to you?
275495 Yeah?
275497 I suppose.
275499 否.
275501 Where do you think you're going?
275503 That rat hound better not have chewed through her collar again.
275505 Go on, then.
275507 My thanks.
275511 Son of a bitch!
275513 是的!
275515 Got a minute?
275517 That'll do.
275519 <desc>Laughs.</desc> You try that if you want.
275521 Keep it up and I'll sic the dogs on you.
275537 Well met.
275539 是.
275541 否.
275543 Hold up a moment!
275545 Ah, Maker, she'll be furious that I'm late again...
275547 Be seeing you.
275549 My thanks.
275553 Blight!
275555 Excellent!
275557 Could I have a moment?
275559 Very good.
275561 Hmm. Maybe not.
275563 You want to spend some time with the guards?
275579 Hello.
275581 是.
275583 否.
275585 Now you stop that at once, you hear me?
275587 <desc>Sigh.</desc>
275589 Now get along, I've work to do.
275591 Thank you.
275595 Merciful Andraste!
275597 Hooray!
275599 Oh, come here a moment.
275601 I can't argue with that.
275603 No, no, no, don't be foolish.
275605 Don't you make me thrash you.
275622 哈!
275623 Fall, cur!
275624 For the Teyrn!
275626 Aid me!
275628 Over here, unless you're afraid of a woman...
275652 My lord...
275666 Hail.
275668 是.
275670 否.
275672 Halt.
275674 I wonder what he's doing now...
275676 Until next time.
275678 My thanks.
275682 Bastard!
275684 Woot!
275686 A word?
275688 Sound enough for me.
275690 I can't condone that.
275692 You don't know what you're trifling with.
275698 That's odd...
275768 Hello.
275770 Certainly.
275772 否.
275774 Stop!
275776 Would you look at this place? This is no fit state for the arl's homecoming!
275778 Good day to you.
275780 You're so kind.
275784 For the love of Lady Andraste!
275786 是的!
275788 Do you have a minute?
275790 Oh, that sounds good to me.
275792 No, no, no. Terrible.
275794 Watch it, or I'll wash your mouth out with soap!
275810 Hello.
275812 是.
275814 否.
275816 Wait!
275818 He's late...
275820 Farewell.
275822 You're too kind.
275826 bare-skinned shem!
275828 Hooray!
275830 Might I speak with you, please?
275832 Very good.
275836 Don't make me call the guards!
275852 The Tale of Iloren
275854 Hail.
275856 是.
275858 否.
275860 That's as far as you go.
275862 How much longer is this watch anyway?
275864 日安.
275866 Much appreciated.
275870 Andraste's ass!
275872 All right!
275874 Listen up.
275876 That sounds fair.
275878 I don't think I'd try that.
275880 Keep that up if you want to
275941 Greetings.
275943 是.
275945 否.
275947 We are not amused.
275949 <desc>Sigh.</desc>
275951 Until we meet again.
275953 Thank you.
275957 Blast!
275959 Excellent!
275961 I would speak with you.
275963 I cannot argue with that.
275965 You don't seriously want to do that, do you?
275967 Don't provoke me!
275973 Do you see that?
276106 Well met.
276108 Certainly.
276110 I think not.
276112 What do you think you're doing?
276114 How long must we wait here?
276116 Andraste's blessings.
276118 You're too kind.
276122 Maker's breath!
276124 Well done!
276126 May I speak with you a moment?
276128 A sound plan.
276130 That doesn't seem wise.
276132 Watch yourself, churl.
276150 Well met.
276152 Certainly.
276154 Certainly not.
276156 Hold it right there.
276158 Alas, nothing to do.
276160 Farewell.
276162 You have my thanks.
276166 Gah! Not again.
276168 Hurrah!
276170 If you have a minute, I have something you might like to hear.
276172 Not a bad idea.
276174 Hmmm, I'd think twice about that.
276176 I'd tread carefully if I were you.
276192 Yes?
276194 I suppose.
276196 Certainly not.
276198 Stop.
276200 Maker, this is taking ages.
276202 Run along, then.
276204 You have my gratitude.
276208 Maker!
276210 Excellent!
276212 I would speak with you.
276214 That will do.
276216 What a foolish notion.
276218 Do you have any idea who I am?
276234 What do you want?
276236 <desc>Sigh.</desc> Very well.
276238 Idiot.
276240 Hey, where do you think you're going?
276242 Idiots. They're all idiots.
276244 Yes, yes, don't let the door hit you on the way out.
276246 <desc>Sigh.</desc> Thanks ever so much.
276250 Idiot!
276252 是的!
276254 Listen here, you.
276256 That <emp>might</emp> do. Somewhat.
276258 Idiot.
276260 Don't trifle with me!
276276 Well met.
276278 是.
276280 否.
276282 Hold.
276284 What's taking them all so long?
276286 Maker keep you.
276288 I am most obliged.
276292 Blast it!
276294 Well done!
276296 May I speak with you?
276298 Good enough, I think.
276300 Not the best plan, really, is it?
276302 I'll have you hanged!
276318 Hail.
276320 是.
276322 否.
276324 Stay where you are.
276326 Maker's breath...
276328 Good luck to you.
276330 My thanks.
276334 Andraste's ass!
276336 是的!
276338 Listen here.
276340 Sounds good.
276342 You're magicked.
276344 You want knocked on your ass?
276362 哈!
276363 <desc>Laugh.</desc>
276364 Oh, you can do better than that, can't you?
276366 One of you sea dogs lend me a hand!
276368 Is that your best? Really?
276392 Oh, you're good...
276406 Hello.
276408 是.
276410 否.
276412 Belay that.
276414 There's nothing to do in this port.
276416 Farewell.
276418 Thank you.
276422 Scurvy dogs!
276424 Excellent!
276426 Listen here.
276428 I'd drink to that.
276430 You must be joking.
276432 Do you want me to run you through? I'll oblige.
276438 Curious...
276650 Witherfang
276788 Oh, lovely.
276789 I'll crush you!
276790 You're mine!
276792 I need healing!
276794 Oh please. Where's the challenge?
276818 By the Maker... I think you got me...
276832 What?
276834 Sure.
276836 Right.
276838 Stop right there.
276840 Where the heck is that whistling coming from?
276842 Farewell... and good riddance.
276844 My thanks.
276848 Curses!
276850 All right!
276852 Listen here.
276854 Good idea.
276856 Let's not and say we did, all right?
276858 I'm warning you.
276864 What the...
277569 伊杜肯 Shield
277570 Smith House Turana makes these for all warriors who bear arms for House 伊杜肯.
277571 Loghain's Shield
277572 This was a gift, commissioned by King Maric to bestow upon his friend on the day he named him teyrn of Gwaren.
277680 I will deal with you myself, then!
277681 Let us make this quick, yes?
277682 You will never leave here in one piece!
277684 This Warden is tougher than I thought. I could use help!
277686 This is too easy.
277710 <desc>Grunts</desc> You think you're so noble...
277724 What is it?
277726 是.
277728 That is not likely.
277730 Hold your place.
277732 This country is so... uncultured.
277734 Be gone.
277736 You have my gratitude.
277740 <desc>Disgusted sigh</desc>
277742 Yah!
277744 We shall converse, you and I, yes?
277746 Not a bad idea.
277748 You, I don't think you know what you're talking about.
277750 You won't like me when I'm mad.
277756 What in the Black City is this?
277790 For Loghain!
277791 Maker save the regent!
277792 For Ferelden!
277794 Back me up over here!
277796 Let's just see what you can do.
277820 Get a healer...
277834 Hail.
277836 是.
277838 否.
277840 Hold!
277842 <desc>Sigh.</desc>
277844 日安.
277846 Thanks.
277850 Maker's breath!
277852 Woo!
277854 Listen up.
277856 Good enough for me.
277858 Is that a joke?
277860 Watch yourself.
277866 What was that?
277896 For the regent!
277897 In the name of the Queen!
277898 For Ferelden!
277900 I need backup!
277902 Over here, runt!
277926 Help... me...
277940 Hello.
277942 是.
277944 否.
277946 Halt!
277948 Maker, I should've switched shifts.
277950 Farewell.
277952 You have my thanks.
277956 Shit!
277958 是的!
277960 I want a word with you.
277962 Sounds fine.
277964 Don't be an ass.
277966 Watch yourself.
277972 Huh? That's odd...
278001 I'll make you regret this!
278002 You'll bleed for that!
278003 For the Queen!
278005 Give me a hand here!
278007 Hey, let's see what you've got.
278031 Maker help me...
278045 Hello
278047 是.
278049 否.
278051 Hold it.
278053 My mother told me not to join the army. Did I listen? <desc>Sigh.</desc>
278055 Maker keep you safe.
278057 My thanks.
278061 For the love of little fish.
278063 Excellent!
278065 Hey, listen here.
278067 That's fine.
278069 I wouldn't do that.
278071 You want to wind up in the stockade?
278077 What in the Maker's name was that?
278106 You think you're tough, huh?
278107 For the teyrn!
278108 To arms!
278110 I could use some help!
278112 You're a disgrace.
278136 <desc>Grunts</desc> Can't hold...
278150 Greetings.
278152 All right.
278154 否.
278156 Halt!
278158 Gah, it stinks in here. What is that?
278160 Good tracks to you.
278162 Appreciated.
278166 Oh, piss on it!
278168 Right ho!
278170 Listen up for a tick...
278172 Impressive. That'll work.
278174 You're not the sharpest arrow in the quiver, are you?
278176 You won't like me when I'm mad, now cut it out.
278182 <desc>Sigh</desc> Now what?
278210 Welcome, welcome, my child.
278212 Of course.
278214 Certainly not.
278216 Oh dear, don't go there.
278218 Now would you look at this? What were those scribes thinking?
278220 Maker watch over you.
278222 Oh, Maker bless you, my child.
278226 Fiddlesticks!
278228 Yay!
278230 Oh, could I speak with you a moment?
278232 Oh, that sounds wonderful.
278234 Oh, my. That doesn't seem like a good idea at all.
278236 What do you think you're doing? Would your mother approve of such behavior?
278358 Loghain's Guardsmen
278359 The Drake of Gwaren has been painted on the front.
278360 King's Shield
278361 These are carried only by soldiers of the king's army.
278362 泰文特之盾
278363 This bears the emblem of the Imperium on its face.
278368 Dalish Shield
278369 Made by Master Varathorn, this shield bears the emblem of Mythal.
278370 家族之盾
278371 This was made by a Dalish craftsman for the hunters of his clan. A halla has been painted on the front to invoke Ghilan'nain, so the hunter might find his way home.
278372 常勝者盾牌
278373 This is fine dwarven work, bearing the mark of Smith House Weyro and the emblem of Paragon Astyth the Grey.
278374 軍團盾牌
278375 Though blued and hardened, there is a subtle reflection on the reverse of this shield. While it may be raised against the world, the bearer can’t escape his own visage and what is owed.
278376 Caridin's Shield
278377 This was made by Paragon Caridin himself. The design is deceptively ordinary, but the shield is flawlessly smooth and perfectly round. The metal is warm, as if just taken from the forge.
278378 紅色峭壁盾牌
278379 This shield bears the emblem of 紅色峭壁.
278380 伊蒙的盾牌
278381 這面盾牌經過精細的處理,顯然是為了Guerrin家族所造,內側刻有紅色峭壁的標記
278382 庫斯蘭守衛盾牌
278383 The seal of Highever has been painted on the front. The wood was hewn from the forests surrounding the keep.
278384 永高城盾牌
278385 This shield was carried by Teyrn Ardal Cousland, who died defending King Vanedrin from the Orlesians at the Battle of 洛勒音. The face still bears the scars of Orlesian blades.
278386 豪爾守衛盾牌
278387 This has the bear of the arling of 阿馬拉nthine painted on it. It's seen quite a bit of use, and much of the paint is chipped.
278388 豪爾之盾
278389 This shield has belonged to the arls of 阿馬拉nthine since Calenhad's time. There are scars in the enamel from Avvar axes, Orlesian swords, and heated debates with the Bannorn.
278390 烏鴉盾
278391 The symbol of the 安提凡 Crows adorns this shield, probably as an obscure joke.
278392 Branka's Shield
278393 Paragon Branka made this for her own use in the Deep Roads. It is marvelously lightweight, as if made from cloth instead of metal. The seal of House Branka appears on the face.
278395 聖殿騎士之盾
278396 These are made at a crafthall in 丹諾林 for the templars.
278397 騎士指揮官盾牌
278398 The Eternal Flame of Andraste is enameled on the face. There are small gouges in the outer edge from the claws of an abomination.
278399 Carta 盾牌
278400 Beraht had this made on the surface for his bruisers. Wood is expensive in 歐札瑪, but is dismissed as disposable because it is sky-touched and not from the Stone.
278401 丹諾林守衛盾牌
278402 Made by one of the more renowned crafthalls in 丹諾林, these shields are expensively enameled with the arl's colors.
278403 Harrowmont 衛兵盾牌
278404 Four different smith houses make these shields for House Harrowmont. There is no sign indicating which made this one.
278405 Katara, bas!
278407 Ataash qunari!
278414 Nehraa Beresaad!
278415 Nehraa Koslun!
278420 Ebost issala!
278421 Nehraa kadan!
278422 Ashkost say hissra!
278423 魔法狼人毛皮
278424 一個新鮮的狼人毛皮。
278502 As you wish.
作者: Jeff 時間: 2010-3-31 15:44:31
乏人問津
中文化分享人氣爆表
這邊卻沒人問...
看來很多說幫忙翻譯
都是嘴巴說說而已
口嫌體正直的傢伙們...
作者: xliu 時間: 2010-3-31 17:05:46
你的意思是說
嘴巴說支持 手指倒是挺老實的(連點都不想點)
作者: hondaex 時間: 2010-4-2 14:42:44
我可以認領這一篇嗎? 雖然說小弟目前已經翻譯完一半了
可是是從後面來的(羞)
不知道可以嗎?
作者: hondaex 時間: 2010-4-2 17:24:47
本帖最後由 hondaex 於 2010-4-3 10:27 編輯
第一版大概翻完了^^!
還是一樣人名和地名先空著呦~~!
ㄟ先說我是台灣人所以會有台灣用語....
270816 我會把你打到你該去的地方!
270817 來吧男孩們,派對的時間到了!
270819 有點刺痛,對吧?
270820 孩子們,好好的修理他們!
270821 你會後悔你被生下來.
270823 來吧!
270825 別擔心我會在你死後好好照顧Rica.
270849 你會後悔的... 你這個低賤的推糞蟲!
270863 最近如何?
270865 沒錯.
270867 這不再我的考量.
270869 站在那裏別動.
270871 做你的事情...別管我.
270873 再見.
270875 感謝.
270877 <desc>輕笑</desc>
270879 用我祖先的奶頭發誓!
270881 就是這樣!
270883 聽這邊.
270885 這也許有用.
270887 你是白痴嗎還是怎樣?
270889 如果你敢越過我,我就把你的睪丸挖出來放在你鼻子裡.
271835 Jarvia命令你們攻擊!
271836 誰第一個帶那個敗類的頭給我有賞!
271838 我會看著你在煙灰中腐敗!
271839 憐憫是給弱者的!
271840 沒有人可以再挑戰Jarvia候還活著!
271842 這邊!我需要幫忙!
271844 我會把你那滿嘴漂亮的牙齒當作我手腕的裝飾品.
271868 我…不會再…對你大吼.
271881 看來你遇到你的好麻吉!
271883 你需要什麼?
271885 好吧!
271887 絕對不要.
271889 別動.
271891 這裡總是沒有好的娛樂節目.
271893 請離開.
271895 瀟灑的.
271897 <desc>大笑</desc>
271899 吃土的蟲!
271901 好的.
271903 聽.
271905 恩.我可以說這是我的意思嗎?
271907 這是我有史以來聽過最笨的事情.
271909 我手上至少有10個人願意聽我的指揮攻擊.
271915 我們來看看.
271950 你會再我後面支援,對吧?
271951 來吧!給他們點顏色瞧瞧!
271952 嘿~來和我的拳頭打聲招呼.拳頭,和臉說聲嗨吧!
271954 來試試看呀!
271955 Ahahaha!
271956 你最好是跑再快一點!
271958 恩~我認為我需要點幫忙!
271960 我會好好的痛扁你一頓讓你小孩生下來都是白癡!
272057 他接著回到丹諾林聲稱他是他女兒, Anora女王,的攝政王,要求Ferelden在他的領導之下對抗黑暗衍生物--upsetting a great many of the banns.
272061 沒有辦法繼續下去了!
272063 我不能繼續這樣下去了!
272065 來點繃帶! 我流血了!
272067 你認為我會因為這樣而流血致死?
272070 你看到那個了嗎?
272072 我認為我看到問題了.
272074 Ahhh!
272076 我們也許要自己抵抗他們了.
272078 我們也許要下戰場了.
272080 小心!
272105 歐... 痛...
272118 我感覺不太舒服.
272120 這不是我想要的!
272122 我正旺的哩!
272124 給我站起來! 我沒有辦法一個人完成!
272128 這沒有什麼用!
272130 小心你的腳下!
272132 嘿~過來這邊.
272134 在你旁邊!借過!
272136 我會習慣的.
272138 我會像nug一樣安靜. 這會讓我想睡覺.
272140 恩,我不認為我有辦法處理他.
272142 都完成了!
272144 準備好了!
272145 告訴我要怎麼做!
272146 他們是不會站在我們這邊的!
272147 我等不及了!
272148 我超愛這個工作的!
272150 你需要什麼?
272151 你為什麼要告訴我怎麼做?
272152 當然,我就在這裡.
272153 恩? 告訴我發生什麼事?
272154 告訴我.
272174 我可以利用這個.
272176 恩…我想…謝啦.
272178 真是好呀!
272180 哇! 你真是個好朋友!
272182 Hey hey hey.
272184 是的!
272186 不是!
272188 等一下!
272190 恩…你覺得我和Rica有機會嗎? 任何一點機會?
272192 等會兒見.
272194 感謝.
272196 <desc>大笑</desc>
272198 喝個痛快!
272200 好耶!
272202 聽著.
272204 你好聰明.
272206 哦...我不認為那會有好效果.
272208 我要把你扔進最近的融炎爐裡面.
272265 \n\n他的舉動激起了一場內戰. Loghain的支持者發現自己正和那些指責Loghain該為國王的死而負責的鄰居戰鬥, 就好似那些純粹只想為了力量的虛無而報復的人一般.
272270 \n\n他在Landsmeet戰敗後就被快速的處決了.
272271 \n\n他在一場Landsmeet戰爭中戰敗,之後被宣判要接受入會的儀式. 他存活下來了, 並且以Grey Warden的身分為Ferelden而戰.
272272 \n\n他撐過了archdemon的致命吹襲,犧牲了自己結束掉Blight的戰爭拯救了自己的國家.
272273 \n\n在丹諾林抵擋archdemon的任務中, 阿拉斯特為了他的朋友們犧牲了自己結束掉Blight的戰爭.
272275 Atrast vala.
272277 是.
272279 否.
272281 Veata!
272283 Provings將會著手進行.
272285 再見.
272287 感謝你.
272291 Paragons不要呀!
272293 讚美上帝!
272295 請拜託聽我說.
272297 這是個好主意.
272299 不是個聰明的決定.
272301 我應該把你丟向黑暗潛行者!
272323 你好.
272325 是的,沒錯.
272327 否.對不起.
272329 請稍等一下.
272331 歐~我不應該這樣座立難安的.他們說這樣不像個女孩.
272333 再見.
272335 衷心的感謝.
272339 歐~詛咒你.
272341 這真是太好了.
272343 請聽我說.
272345 這是個好主意.
272347 這將會很愚蠢.
272349 我...我警告你歐,我可是有後台的.
272462 Wade's Superior Dragonbone Plate Armor
272463 這套裝甲非常的驚人! 手工雕刻的龍骨裝甲非常的明顯. 只有Bonfire色. 當穿戴整套的Wade's Superior Dragonbone Plate 包含手套和鞋子時腳色可以獲得額外的防禦點數, 魔法和天賦的啟動點數將會下降.
272464 Wade's Dragonbone Plate Armor
272465 強眼的顏色和卓越的品質. 龍骨裝甲仔細的被裝配到六合一的鎖甲之上提供了精緻與堅固的效果.只有Bloodbath色販售. 當穿戴整套的Wade's Dragonbone Plate 包含手套和鞋子時腳色可以使用較少的點數起動魔法與天賦.
272467 Wade's Superior Drakeskin Boots
272468 設計用來抵擋drake的尾部攻擊而且在攻擊後還看起來非常的好. 可水洗.只有Bonfire色. 當穿戴整套的Wade's Superior Drakeskin Plate 包含手套和裝甲時腳色可以獲得額外的防禦點數, 魔法和天賦的啟動點數將會下降.
272469 Wade's Drakeskin Boots
272470 這雙鞋子作了一個陳述:小心了火龍! 有Bloodstain, Cinnamon, and Flame Breath等顏色. 當穿戴整套的Wade's Drakeskin Plate 包含手套和裝甲時腳色可以使用較少的點數起動魔法與天賦.
272552 Wade's Heavy Dragonscale Boots
272553 這雙鞋子提供了良好的外型以及性能給他些特定的屠龍者. 有Cinnamon, Blood-Drop, Harlot's Kiss, and Candy Apple等顏色. 當穿戴整套的Wade's Heavy Dragonscale Plate 包含手套和裝甲時腳色可以使用較少的點數起動魔法與天賦.
272637 Wade's Superior Dragonbone Plate Boots
272638 這雙鞋子就算經過火龍的噴焰洗禮依然好用. 有Bloodbath, Candy Apple, Lava Lover, and Sour Cherry等顏色.當穿戴整套的Wade's Superior Dragonbone Plate 包含手套和裝甲時腳色可以獲得額外的防禦點數, 魔法和天賦的啟動點數將會下降.
272639 Wade's Dragonbone Plate Boots
272640 透氣的龍骨可以在你踢人屁股和烙上名字時提供良好的性能. 可以有Cherry, Bloodspatter, and Cinnamon等供選購. 當穿戴整套的Wade's Dragonbone Plate 包含手套和裝甲時腳色可以使用較少的點數起動魔法與天賦.
272676 Tentacle
272720 沒有人可以活著離開!
272721 準備!
272722 為了伊杜肯家族!
272724 我不會被打敗的!
272725 你將會淪為餘燼!
272726 你將會失敗!
272727 願你的祖先憐惜你!
272728 你太貪婪了!
272730 夭壽!幫我!
272732 當你死的時候也沒有人會記得你.
272756 但是…我不能夠…死...
272769 祖靈開口說話了.
272771 Atrast vala.
272773 是.
272775 否.
272777 Veata!
272779 我為何要在這理徘迴當我還有其他地方可去?
272781 Atrast tunsha.
272783 感謝你.
272785 <desc>大笑</desc>
272787 Ortan的牙齒!
272789 祖靈向我們微笑!
272791 聽我說.
272793 我想這是個不錯的計畫.
272795 我不喜歡這個計畫.
272797 我警告你: 我不是一個你可以捉弄的人.
272803 這是什麼?
272830 Drake
272832 你該怎麼辦?
272834 是.
272836 否.
272838 等一下.
272840 我應該帶本書的.
272842 我走啦.
272844 非常的感謝.
272846 <desc>大笑</desc>
272848 Paragons have mercy!
272850 今天真是個好天!
272852 我有話要說.
272854 好計畫.
272856 我會小心的提出建議.
272858 如果我是你我會小心翼翼.
272873 石頭魔像
272874 鋼鐵魔像
272926 Wade's Heavy Dragonscale Gloves
272927 具有良好的設計外型與性能,這些金屬護手是每個冒險者的必備裝備.有 Inferno, Raspberry, Candy Apple, andHomicide等顏色.當穿戴整套的Wade's HeavyDragonscale Plate 包含鞋子和裝甲時腳色可以使用較少的點數啟動魔法與天賦
272930 Wade's Superior Drakeskin Gloves
272931 很難想像這樣的手套可以如此的耐用! 有Harlot's Kiss, Fresh Trauma, and Cinnamon等顏色. 當穿戴整套的Wade's Superior Drakeskin Plate 包含鞋子和裝甲時腳色可以獲得額外的防禦點數, 魔法和天賦的啟動點數將會下降.
272932 Wade's Drakeskin Gloves
272933 今年秋季這雙手套可是會引起其他屠龍者的忌妒的.提供Sour Cherry, Lava, and Blood Drop等顏色. 當穿戴整套的Wade's Drakeskin Plate 包含鞋子和裝甲時腳色可以使用較少的點數啟動魔法與天賦.
272936 Wade's Superior Dragonbone Plate Gloves
272937 簡單的就是會讓你睜目結舌. 喇叭狀的袖口是本季最受歡迎的金屬護手設計. 可挑選顏色Blood Drop and Garnet only. 當穿戴整套的Wade's Superior Dragonbone Plate 包含鞋子和裝甲時腳色可以獲得額外的防禦點數, 魔法和天賦的啟動點數將會下降.
272938 Wade's Dragonbone Plate Gloves
272939 為所有的金屬護手立下典範.有以下顏色: Sunset Blaze, Blushing Bride, and Murderous Tomato. 當穿戴整套的Wade's Drakeskin Plate 包含鞋子和裝甲時腳色可以使用較少的點數啟動魔法與天賦.
275323 日安.
275325 當然沒錯.
275327 不,不是.
275329 等一下.
275331 <desc>嘆氣.</desc>
275333 願造物主保佑.
275335 你太客氣了.
275339 Fire and Blight!
275341 幹的好!
275343 我可以耽誤一點你的時間嗎?
275345 那看起來已經很好了.
275347 我不認為那是個聰明的舉動.
275349 我的女王會很樂意看到你被吊死!
275369 恩, 你好...
275371 是的.
275373 當然不是.
275375 等一下.
275377 <desc>嘆氣.</desc>
275379 有空在來.
275381 感謝你.
275385 詛咒!
275387 好樣的!
275389 我需要和你談談.
275391 非常好.
275393 不, 不,不.
275395 我會把你打到屁股黏在街上.
275411 不要挑起任何問題.
275413 我認為是.
275415 算了.
275417 你不能進去那裏.
275419 你們任何一個最好開始給我打, 要不然我會睡著.
275421 日安.
275423 謝謝.
275427 操.
275429 是的!
275431 聽我說.
275433 聽起來不錯.
275435 你喝醉了嗎?
275437 如果我是你我不會這樣座.
275453 你好.
275455 是.
275457 否.
275459 停.
275461 這真是緩慢.
275463 再見.
275465 感謝你.
275469 天呀!
275471 耶!
275473 現在聽我說.
275475 毆毆毆,我同意.
275477 恩.否.
275479 你知道我爸會怎樣對付你嗎?
275495 恩?
275497 我認為是.
275499 否.
275501 你以為你要去哪裡?
275503 那該死的獵犬最好不要再一次咬斷他的項圈.
275505 請說,繼續.
275507 感謝你.
275511 去你媽的!
275513 是的!
275515 有空嗎?
275517 這會很有用.
275519 <desc>大笑.</desc> 你可以試看看.
275521 你可以繼續這樣等等我就叫我的狗上去咬你.
275537 好的.
275539 是.
275541 否.
275543 請等一下!
275545 歐,天呀!如果我又遲到她會超不爽的...
275547 再見.
275549 感謝你.
275553 Blight!
275555 好樣的!
275557 可以和你談談嗎?
275559 非常好.
275561 恩.也許不是.
275563 你想和衛兵好好”談談”嗎?
275579 你好.
275581 是.
275583 否.
275585 你聽到我說了嗎?先停在那邊一下.
275587 <desc>嘆氣.</desc>
275589 現在滾一邊吧,我還有工作要做.
275591 感謝你.
275595 仁慈的 Andraste!
275597 萬歲!
275599 歐,來這邊一下.
275601 我無言以對.
275603 不,不,不,不要當個白癡.
275605 不要讓我鄙視你.
275622 哈!
275623 躺下吧!膽小鬼!
275624 為了Teyrn!
275626 幫我!
275628 來這邊呀!除非你怕女人...
275652 我的天呀...
275666 站住.
275668 是.
275670 否.
275672 站住.
275674 我想不到他現在到底在幹嗎...
275676 直到下一次.
275678 我感謝你.
275682 混帳!
275684 Woot!
275686 談談好嗎?
275688 聽起來夠了.
275690 我無法原諒.
275692 你以為你知道你在和誰說話嗎?
275698 這有點怪...
275768 你好.
275770 是的.
275772 否.
275774 停!
275776 你有仔細看過這裡了嗎? 這裡根本就不是arl的家!
275778 日安.
275780 你人真是太好了.
275784 為了公主Andraste!
275786 是的!
275788 可以和你談談嗎?
275790 歐~那聽起來不錯.
275792 不,不,不,太恐怖了.
275794 小心點!要不然我會拿肥皂好好洗你的嘴!
275810 你好.
275812 是.
275814 否.
275816 等一下!
275818 他來不及了...
275820 再見.
275822 你人太好了.
275826 bare-skinned shem!
275828 萬歲!
275830 建議和我談談嗎,拜託?
275832 非常好.
275836 不要逼我叫衛兵!
275852 Iloren的神話
275854 站住.
275856 是.
275858 否.
275860 你最多就只能到這邊了.
275862 這個東西到底這樣看多久了?
275864 日安.
275866 非常感謝你.
275870 Andraste's ass!
275872 好吧!
275874 聽著.
275876 聽起來不錯.
275878 我不認為我會去嘗試.
275880 你可以繼續試看看
275941 你好.
275943 是.
275945 否.
275947 我們並沒有被娛樂到.
275949 <desc>嘆氣.</desc>
275951 直到我們再次相見.
275953 感謝你.
275957 攻擊!
275959 好樣的!
275961 我不想和你說話.
275963 我無法和你爭論.
275965 你不是真的想這樣做吧, 是嗎?
275967 不要挑釁我!
275973 你看到那個了嗎?
276106 你好.
276108 好的.
276110 我不認為.
276112 你以為你在幹啥呀?
276114 我們到底還要等多久?
276116 Andraste's blessings.
276118 你真是太客氣了.
276122 天呀!
276124 好樣的!
276126 我可以和你談談嗎?
276128 不錯的計畫.
276130 那看起來不是個聰明的決定.
276132 小心點,粗魯的傢伙.
276150 好的.
276152 是的.
276154 絕對不是.
276156 站在那邊別動.
276158 唉,無能為力.
276160 再見.
276162 感謝你.
276166 歐! 別又再來了.
276168 耶~!
276170 如果你有空我這邊也許有些你會喜歡的消息:
276172 還不錯呢!
276174 恩~我已經想過很多次了.
276176 如果我是你我會想清楚.
276192 是嗎?
276194 我想是.
276196 絕對不是.
276198 停止.
276200 天呀!這已經很久了.
276202 快點走吧.
276204 感謝你.
276208 天呀!
276210 好樣的!
276212 我想和你說說話.
276214 這可以幫上忙.
276216 真是一個白目的念頭.
276218 你知道我是誰嗎?
276234 你想要什麼?
276236 <desc>嘆氣.</desc> 好吧.
276238 白癡.
276240 喂~你以為你要去哪裡呀?
276242 白癡. 真是一群白癡.
276244 是的是的~自己知道出去的門吧?不送了.
276246 <desc>嘆氣.</desc> 非常的感謝你.
276250 白癡!
276252 是的!
276254 你!聽這邊.
276256 那 <emp>也許</emp> 可行. 有點機會.
276258 白痴.
276260 別開我玩笑!
276276 好的.
276278 是.
276280 否.
276282 停.
276284 為啥花了這麼多時間?
276286 造物主關注著你.
276288 非常的感激.
276292 扁他!
276294 幹的好!
276296 我可以和你說句話嗎?
276298 我想,已經很好了.
276300 不是個很好的決定,真的,對吧?
276302 我會把你給掉起來!
276318 停.
276320 是.
276322 否.
276324 站在原地.
276326 天呀...
276328 祝你好運.
276330 感謝.
276334 Andraste's ass!
276336 是的!
276338 聽聽看這個.
276340 聽起來不錯.
276342 你真的太神奇了.
276344 你不會失敗了吧?
276362 哈!
276363 <desc>大笑.</desc>
276364 歐~你可以做更好的,對吧?
276366 你們其中哪個會游泳的幫我一下吧!
276368 你只能做到這樣? 真的?
276392 恩~你挺不錯的...
276406 你好.
276408 是.
276410 否.
276412 拴緊他.
276414 在這裡沒有任何事可以做.
276416 再見.
276418 感謝你.
276422 卑鄙的傢伙!
276424 好樣的!
276426 聽這邊.
276428 我會喝一點.
276430 你應該是在開玩笑.
276432 你需要我去幫你做嗎? 我可以呦!
276438 去你的...
276650 巫師的爪牙
276788 歐~真可愛.
276789 我會痛扁你!
276790 你是我的!
276792 我需要治療!
276794 我的天. 挑戰性在哪裡?
276818 我的天呀... 好吧你逮到我了...
276832 啥?
276834 沒錯.
276836 是的.
276838 站在那裡.
276840 到底那個哨聲是從哪邊傳來的?
276842 再見...希望不要再見.
276844 感謝.
276848 詛咒你!
276850 好吧!
276852 聽這邊.
276854 好主意.
276856 我們就別說是我們做得,好嗎?
276858 我警告你.
276864 你他媽的...
277569 伊杜肯 Shield
277570 鐵匠舖Turana 製作了這些盾牌給那些為了伊杜肯之家而戰的武士.
277571 Loghain's 盾牌
277572 這個禮物是King Maric在委任Loghain為Gwaren 所賜與的277680 接下來我會好好”照顧”你!
277681 讓我們快點結束吧!好嗎?
277682 你絕對沒有辦法離開這邊!
277684 這個Warden比我想的還強.我需要增援!
277686 這太容易了.
277710 <desc>嘟嚷</desc> 你以為你是多麼的高貴...
277724 現在是怎樣?
277726 是.
277728 這有有點不太一樣.
277730 站在那邊.
277732 這個國家有點…蠻荒.
277734 走吧!
277736 感謝你的幫忙.
277740 <desc>厭惡的嘆氣</desc>
277742 耶!
277744 我們應該談談,就你和我而已,好嗎?
277746 其實還不錯.
277748 嘿~我不認為你知道你再說什麼!.
277750 你不會想看到我生氣的.
277756 在Black City裡有什麼?
277790 為了Loghain!
277791 願造物主保佑攝政王!
277792 為了Ferelden!
277794 過來幫我忙!
277796 看看你能幫上什麼忙.
277820 需要醫生...
277834 嘿.
277836 是.
277838 否.
277840 停!
277842 <desc>嘆氣.</desc>
277844 日安.
277846 感謝.
277850 我的天呀!
277852 哇~!
277854 聽著!
277856 很不錯了.
277858 你在開玩笑嗎?
277860 小心點.
277866 那個呢?
277896 為了攝政王!
277897 奉女王之命!
277898 為了Ferelden!
277900 我需要支援!
277902 在這邊!快點!
277926 幫... 幫我...
277940 你好.
277942 是.
277944 否.
277946 站住!
277948 天呀,我想我該換班了.
277950 再建.
277952 感謝你大力的幫忙.
277956 操!
277958 是的!
277960 我想和你溝通一下.
277962 聽起來不錯.
277964 不要當個討厭鬼.
277966 你自己小心點.
277972 恩? 有點奇怪...
278001 我會讓你感到後悔的!
278002 你會為這付出代價!
278003 為了女王而戰!
278005 過來幫我一下!
278007 嗨, 我們來看看你賣些什麼.
278031 造物主幫我...
278045 嗨
278047 是.
278049 否.
278051 停下來.
278053 我媽叫我不可以加入軍隊.我根本聽不下去<desc>哀號.</desc>
278055 造物主守護著你.
278057 感謝你.
278061 為了那微小的愛.
278063 讚啦!
278065 喂~注意聽我這邊!
278067 還好啦.
278069 我不會這樣做.
278071 你想把柵欄鎖起來嗎?
278077 那個到底是啥呀?
278106 你以為你很強嗎?恩?
278107 為了teyrn!
278108 準備!
278110 我可以幫上忙!
278112 你讓我感到羞恥.
278136 <desc>哼</desc> 不行了...
278150 你好.
278152 好吧!
278154 否.
278156 站注!
278158 天呀!這裡臭掉了. 到底是啥東西?
278160 美好隨你而至.
278162 十分感謝.
278166 哼~誰理你呀!
278168 在你右邊!
278170 仔細聽我說一下...
278172 真是不錯這樣有效!
278174 你該不會是最強的吧, 對吧?
278176 你不會喜歡我生氣的樣子, 所以現在不要再說了.
278182 <desc>嘆氣</desc> 現在還想怎樣?
278210 歡迎~歡迎!我的孩子.
278212 當然.
278214 絕對不是.
278216 歐~親愛的別走過去那邊.
278218 你現在可以好好看看這個了嗎? 搞不懂那些作者在想些什麼!
278220 造物主隨時在你身邊.
278222 歐, 願造物主保護你, 我的孩子.
278226 胡說!
278228 呀~!
278230 恩~我可以單獨和你談談嗎?
278232 歐~這聽起來很不錯.
278234 我的天呀! 這看起來不是個好主意.
278236 你以為你在幹嘛? 你媽會准許你這樣做嗎?
278358 Loghain's 衛兵
278359 Gwaren之龍被畫在上面.
278360 國王之盾
278361 這面盾牌只有國王的軍隊可以持有.
278362 泰文特之盾
278363 上面有著Imperium的標記.
278368 Dalish 盾牌
278369 這是由Varathorn所製作的,帶有Mythal的標記.
278370 家族之盾
278371 這面盾牌是由Dalish的獵人營地裡面工匠的作品.畫在盾牌表面的halla圖像是為了向 Ghilan'nain祈禱, 所以帶著他的獵人可以在路途上找到家的路.
278372 常勝者盾牌
278373 這是一個矮人的絕佳作品上面帶有Weyro鐵匠舖與Paragon Astyth the Grey的印記.
278374 軍團盾牌
278375 在堅硬與藍色的盾面之下竟然有著不可思議的反射,當哪一天這面噸台的持有人舉起他抵抗全世界時,他將無法躲避自己的容顏與自我
278376 Caridin's 盾牌
278377 這面看似平凡的盾牌是由Paragon Caridin 本人製作的.平凡的外表之下卻有著驚人的完成度,光滑的表面完美無暇的圓角處裡,溫熱的金屬質感訪法剛從火爐中取出一樣
278378 紅色峭壁盾牌
278379 這面盾牌配有紅色峭壁的標記.
278380 伊蒙的盾牌
278381 這面盾牌經過精細的處理,顯然是為了Guerrin家族所造,內側刻有紅色峭壁的標記
278382 庫斯蘭守衛盾牌
278383 Highever 的印鑑被畫在盾牌的前方. 上面使用的木頭是由城堡周圍的樹林砍伐而來.
278384 永高城盾牌
278385 這面盾牌本來是由那位在洛勒音的戰爭中為了抵擋Orlesians 的Vanedrin 國王而陣亡的Teyrn Ardal Cousland所持有.盾面依舊殘留著由Orlesian 刀鋒所砍下來的裂口.
278386 豪爾守衛盾牌
278387 This has the bear of the arling of 阿馬拉nthine painted on it.看起來已經使用過很多時間了,如同傷口般的裂口遍佈盾牌
278388 豪爾之盾
278389 這片盾牌早在Calenhad's 時代就是由阿馬拉nthine的arls所持有. 在陶瓷釉化處理的盾面上有著 Avvar 的斧頭與 Orlesian的劍所造成的傷痕, 還有那充滿憤怒與Bannorn的對決所留下的痕跡.
278390 烏鴉盾
278391 盾牌的周韋裝飾著安提凡的Crows, 也許是個暗諷.
278392 Branka's 盾牌
278393 Paragon Branka 製作了這一面盾牌用以在Deep Roads使用. 他的重量不可思議的輕到根本感覺不出是由金屬製造的.House Branka的印鑑可見於表面
278395 聖殿騎士之盾
278396 這面盾牌是由丹諾林的工匠為聖殿騎士所製造的
278397 騎士指揮官盾牌
278398 Eternal Flame of Andraste的標誌被劃在盾面. 再他半月型的邊緣上有著abomination爪子所造成的痕跡.
278399 Carta 盾牌
278400 Beraht 使用這些材料在他身旁的保鏢身上.木頭在歐札瑪是非常昂貴的因為樹木級天高的特徵根本不可能出現在地底,更重要的是他不是由石頭創造出來的
278401 丹諾林守衛盾牌
278402 這面盾牌是由丹諾林其中一個非常著名的工匠所製作出來的,表面奢華的覆上的帶有arl's色彩的陶瓷釉面
278403 Harrowmont 衛兵盾牌
278404 這些House Harrowmont的盾牌是由四個不一樣的鐵匠舖製作出來的,但這一個上面沒有任何的標記指出是由哪一個鐵匠舖製作出來
278405 死吧!雜碎!
278407 qunari的榮耀!
278414 為了先鋒!
278415 為了Koslun!
278420 回歸塵土吧!
278421 為了我的兄弟!
278422 向你得神尋求平靜吧!
278423 魔法狼人毛皮
278424 一個新鮮的狼人毛皮。
278502 如您所願
歡迎光臨 奇幻遊戲社群 (http://fgc.tw/tuxbb/) |
Powered by Discuz! X2 |