奇幻遊戲社群

標題: Free Marches特有稱呼(08/12/11) [打印本頁]

作者: keppekinosha    時間: 2011-5-4 18:02:44     標題: Free Marches特有稱呼(08/12/11)

本帖最后由 keppekinosha 于 2011-8-12 21:08 编辑
" g, W; S& X5 X3 \; J2 M1 @$ p6 D6 k' S3 ?& M
  這裡不是指「Marcher」這種一出口就有可能挨揍的稱呼,而是「Serah」、「Messere」這兩組在DA2中常見的稱呼。& T' W: A% N* T+ t3 M8 U
* N4 v3 x9 z" W) v
  我在百度的DA吧看到這篇後去官網查了一下(我自己也很想知道),在這篇裡David Gaider有了比較明確的說法(我截個圖好了)。  w* G* J6 a5 V8 }# k/ q

; _  p& U$ g6 `7 {+ r[attach]4254[/attach]7 w- ^& }/ n* h9 w8 p" v$ o3 ]
' G. _0 k1 @/ F: i
  要注意的是「Serrah」是誤字,但David Gaider也跟著敲錯字了。* B3 @! C0 B% Z% N* ?  b
. B. x; n' k! ?" [3 d9 [
  首先大抵上,「Serah」、「Messere」都是一種中性(gender-neutral)的善意稱呼;前者主要用於互動者地位接近或低下時使用,而後者則有階級上尊敬的意味(例如Nobleman)(實際運用情況請參考下面樓的說明)。# R- U+ V& S4 c3 ^8 ]% h
5 B  b  B* o' e; S8 s4 U
  其實就等於是「Sir」的用法(Sir = Ser = Serah)。至於「Messere」,該串下有人認為是「Sir / Mister」的法語變化「Monsieur」。我認為這很有道理,無論讀音或歷史上的意義。
作者: keppekinosha    時間: 2011-8-9 23:37:15

本帖最后由 keppekinosha 于 2011-8-12 21:09 编辑 : e' J2 m  `! ]( R5 f7 B
$ b$ y8 I" e$ h5 g! a; ?
  古典的敬稱謂:
9 N. a! m' F! M9 E5 x# D; S

Messere

閣下

用於敬稱加強情況的第二人稱。

Serah

足下

用於一般敬稱的第二人稱。

2 C8 k' i5 _2 _

# l* z5 W' Z3 W- p7 z/ M; H1 ]「敬稱加強情況」是指主觀認定對方需要或必要用更加敬重時使用,完全是主觀認定。: z) d; Y( k& c( {& b
( f- F0 z$ s* M
  研究了很久,因為中性用語可對於上下以及同輩可單獨作第二人稱,也可接於氏名後的大概就剛好這兩種了。
4 A7 U2 d# c2 ?# R+ J7 }
' U( q4 @( o) Y9 a  而Jeff的古語用法這點給了我一個方向,「閣下」在古語用法上就是對於顯貴(敬稱加強)的用法(以直到現在沿用在外交用語上);而「足下」則是下對上與同輩皆可使用,儘管在現代幾乎是死語狀態(攤手)。- ]! u8 j) B3 E2 B6 U" {

% I! W' u! g& o  G8 U  剩下的就是玩家習不習慣的問題了。
; v6 j4 P( l) a- e% N7 _( h" P! f+ N7 o! E% d4 ]1 I8 m
  
9 d5 ~0 T  r5 \3 H3 ]# l% v" J




歡迎光臨 奇幻遊戲社群 (http://fgc.tw/tuxbb/) Powered by Discuz! X2