奇幻遊戲社群
標題:
Free Marches特有稱呼(08/12/11)
[打印本頁]
作者:
keppekinosha
時間:
2011-5-4 18:02:44
標題:
Free Marches特有稱呼(08/12/11)
本帖最后由 keppekinosha 于 2011-8-12 21:08 编辑
" g, W; S& X5 X3 \; J2 M1 @
$ p6 D6 k' S3 ?& M
這裡不是指「Marcher」這種一出口就有可能挨揍的稱呼,而是「Serah」、「Messere」這兩組在DA2中常見的稱呼。
& T' W: A% N* T+ t3 M8 U
* N4 v3 x9 z" W) v
我在百度的DA吧看到
這篇
後去官網查了一下(我自己也很想知道),在
這篇
裡David Gaider有了比較明確的說法(我截個圖好了)。
w* G* J6 a5 V8 }# k/ q
; _ p& U$ g6 `7 {+ r
[attach]4254[/attach]
7 w- ^& }/ n* h9 w8 p" v$ o3 ]
' G. _0 k1 @/ F: i
要注意的是「Serrah」是誤字,但David Gaider也跟著敲錯字了。
* B3 @! C0 B% Z% N* ? b
. B. x; n' k! ?" [3 d9 [
首先大抵上,「Serah」、「Messere」都是一種中性(gender-neutral)的善意稱呼
;前者主要用於互動者地位接近或低下時使用,而後者則有階級上尊敬的意味(例如Nobleman)
(實際運用情況請參考下面樓的說明)。
# R- U+ V& S4 c3 ^8 ]% h
5 B b B* o' e; S8 s4 U
其實就等於是「Sir」的用法(Sir = Ser = Serah)。至於「Messere」,該串下有人認為是「Sir / Mister」的法語變化「Monsieur」。我認為這很有道理,無論讀音或歷史上的意義。
作者:
keppekinosha
時間:
2011-8-9 23:37:15
本帖最后由 keppekinosha 于 2011-8-12 21:09 编辑
: e' J2 m `! ]( R5 f7 B
$ b$ y8 I" e$ h5 g! a; ?
古典的敬稱謂:
9 N. a! m' F! M9 E5 x# D; S
Messere
閣下
用於敬稱加強情況的第二人稱。
Serah
足下
用於一般敬稱的第二人稱。
2 C8 k' i5 _2 _
# l* z5 W' Z3 W- p7 z/ M; H1 ]
「敬稱加強情況」是指主觀認定對方需要或必要用更加敬重時使用,完全是主觀認定。
: z) d; Y( k& c( {& b
( f- F0 z$ s* M
研究了很久,因為
中性用語
、
可對於上下以及同輩
、
可單獨作第二人稱,也可接於氏名後
的大概就剛好這兩種了。
4 A7 U2 d# c2 ?# R+ J7 }
' U( q4 @( o) Y9 a
而Jeff的古語用法這點給了我一個方向,「閣下」在古語用法上就是對於顯貴(敬稱加強)的用法(以直到現在沿用在外交用語上);而「足下」則是下對上與同輩皆可使用,儘管在現代幾乎是死語狀態(攤手)。
- ]! u8 j) B3 E2 B6 U" {
% I! W' u! g& o G8 U
剩下的就是玩家習不習慣的問題了。
; v6 j4 P( l) a- e% N7 _( h" P
! f+ N7 o! E% d4 ]1 I8 m
9 d5 ~0 T r5 \3 H3 ]# l% v" J
歡迎光臨 奇幻遊戲社群 (http://fgc.tw/tuxbb/)
Powered by Discuz! X2