奇幻遊戲社群

標題: Free Marches特有稱呼(08/12/11) [打印本頁]

作者: keppekinosha    時間: 2011-5-4 18:02:44     標題: Free Marches特有稱呼(08/12/11)

本帖最后由 keppekinosha 于 2011-8-12 21:08 编辑
8 i% j; w1 f6 O, B; ^. Q! L% e$ c
  這裡不是指「Marcher」這種一出口就有可能挨揍的稱呼,而是「Serah」、「Messere」這兩組在DA2中常見的稱呼。
/ T: |" H  c- w0 s! p- |
; r# S  @3 v+ \1 r  我在百度的DA吧看到這篇後去官網查了一下(我自己也很想知道),在這篇裡David Gaider有了比較明確的說法(我截個圖好了)。
. `! S% e  r% n6 x8 h1 d5 O* o! |
# P* S0 j; z6 J[attach]4254[/attach]
4 f7 b4 _7 k; h( @4 D
* ~; e" E1 l, Z  要注意的是「Serrah」是誤字,但David Gaider也跟著敲錯字了。9 ]' s3 J6 ~% Y) k5 t
8 b( @1 V3 d! R) k. s
  首先大抵上,「Serah」、「Messere」都是一種中性(gender-neutral)的善意稱呼;前者主要用於互動者地位接近或低下時使用,而後者則有階級上尊敬的意味(例如Nobleman)(實際運用情況請參考下面樓的說明)。& @) Y# O  x/ t4 W4 i

1 x$ ]6 Y' t& g/ R8 D  其實就等於是「Sir」的用法(Sir = Ser = Serah)。至於「Messere」,該串下有人認為是「Sir / Mister」的法語變化「Monsieur」。我認為這很有道理,無論讀音或歷史上的意義。
作者: keppekinosha    時間: 2011-8-9 23:37:15

本帖最后由 keppekinosha 于 2011-8-12 21:09 编辑 & @& _; Z0 t2 ^3 H; E, K# C
/ ?9 H0 J. a$ q! `
  古典的敬稱謂:
! x5 _9 ~7 D+ i2 O+ f

Messere

閣下

用於敬稱加強情況的第二人稱。

Serah

足下

用於一般敬稱的第二人稱。

# ]& S& K2 s3 x- I$ B
" t  d" [5 V7 b2 ]
「敬稱加強情況」是指主觀認定對方需要或必要用更加敬重時使用,完全是主觀認定。- b7 E) p# `2 a5 w) D  t. `

4 r) f( H5 n3 ?. m( L  研究了很久,因為中性用語可對於上下以及同輩可單獨作第二人稱,也可接於氏名後的大概就剛好這兩種了。$ C  C  c2 ]+ v% _" C0 V

' \  t, |8 l. N, v6 K: S  而Jeff的古語用法這點給了我一個方向,「閣下」在古語用法上就是對於顯貴(敬稱加強)的用法(以直到現在沿用在外交用語上);而「足下」則是下對上與同輩皆可使用,儘管在現代幾乎是死語狀態(攤手)。
* I, u6 N! _$ ~0 U" Z+ b
9 U2 X% z% y- T$ I  剩下的就是玩家習不習慣的問題了。! U3 E$ A6 }* |% `) A

" }; D6 s- p( o4 I7 z  # }5 c( C+ i5 p/ |





歡迎光臨 奇幻遊戲社群 (http://fgc.tw/tuxbb/) Powered by Discuz! X2