奇幻遊戲社群
標題:
闇龍紀元:序章&Ⅱ起始介面、組態工具中文化(07/28/11)
[打印本頁]
作者:
keppekinosha
時間:
2011-4-3 20:28:25
標題:
闇龍紀元:序章&Ⅱ起始介面、組態工具中文化(07/28/11)
本帖最后由 keppekinosha 于 2011-7-28 00:47 编辑
$ R8 `% ?7 d) M4 t% O- r+ N5 M
+ U) J7 D$ U. E" ]; \# a
我將起始(Launcher)的部分
盡可能翻譯到99%(有些標籤命令直接牽涉到檔案路徑,所以做了些修改)。
而有些文字(見圖)可能附加在DLL檔案中,我沒有反向工程那種本事,所以沒辦法翻改,而且覺得應該也不是很重要。
8 {! y+ M0 ?% S; u' Y3 e4 C* ?1 H
" w6 ^6 Y" Q. v% _
1.03版「DragonAge2Config.exe ,xml」(1.3.0.25→1.3.0.26,Megaupload空間)
$ ~1 m$ O, ]" ^
[attach]4195[/attach]
8 L3 d3 o2 m6 D" C3 L9 V0 z
* T7 ^1 G( A1 n0 x8 Y. N
[attach]4306[/attach]
' d' R+ }. Y0 w# q5 z
- v% m$ q7 K/ F% c
[attach]4197[/attach]
& ]' V+ r" I" {1 z. [) L8 c: h$ G
+ o4 U' }; S- E, K* @$ Q
※在這裡感謝
carlyuan
兄的幫助下修改了程式內部的文字項目。
7 m+ F0 u v) u- D
* o7 K0 |$ n2 z
6 d) t) j0 f* J! Z. A
另外順便附上我所調整的DAO Launcher版本(有鑑於一些版本的標籤漢化有點過頭,略為修正一下):
4 _4 C1 q7 g$ W( l% K c
DAOriginsConfig.exe(Megaupload空間)
) T. c) ]0 g1 f* M, O q ]- x
2 h0 C8 Z9 T8 e4 q
[attach]4199[/attach]
( s1 j0 |" y c: h+ c" y) ^
* z3 Z& k; f1 k8 @
: [5 p+ v) \9 m/ Z2 X* Q
更新紀錄:
& D2 b# h) H+ ~ b0 l
/ F8 d6 Y* @2 \: I4 W
(07/28/11)更新:1.03版的更新在組態工具中增加一個標籤。
* w# o* P) h5 |. s
(04/14/11)更新:有鑑於1.02版的更新會修改DAOriginsConfig相關的兩個檔案
& D; O/ Y& W" Z4 @$ t6 U& i9 }
(exe, xml)所以我重新弄過。
8 L0 \7 m) l+ q; i. {' l
(04/13/11)更新:經由
carlyuan
的協助我也完成「DAOriginsConfig.exe」的內部中文化。
2 }8 \' L5 u/ g8 ^: g6 S
(04/07/11)更新:將聲效改成音量,這樣大家比較好懂。(兩個的檔案都更新了)
" L/ ~$ A/ {$ _/ a- D
(04/04/11)更新:一段關於防火牆例外清單的錯誤訊息內容。
3 @. r1 V/ } I0 w; g3 t1 N% s
仔細檢查了一下,沒想到DA2就連Launcher內標籤的設置都有一些問題。
1 ~' L) p$ [) o: l; t6 z
作者:
carlyuan
時間:
2011-4-7 00:10:59
本帖最後由 carlyuan 於 2011-4-14 17:27 編輯
9 z g& U9 b& j0 ^; [- ]5 V& N6 [
1 t5 l; k7 p8 P0 h+ O/ C' ]
晚上回家沒電影看,又不小心看到這個,一時手賤就....
9 l8 X4 O3 E" i: u1 s$ k6 l
1 _ g" k' \; g# C$ E- k
[attach]4211[/attach]
; W# \! u' h2 c) m* A
keppekinosha 所翻譯的部份,懶得自己再翻一次,所以請大家就兩個一起用吧...
m; @, n- Q, E
0 d* K: z9 s4 T1 v3 }6 j( U8 v
圖裡面說翻錯得地方就看 各位要自己去改還是要等 keppekinosha 改好放上來,
J" Q$ n+ c% C/ |; B ~/ b* U* J0 n' n
. T+ E7 Q% H; [, | m
由於我是直接翻譯 exe 檔內的 xml 檔案,所以請記得要先備份原始的檔案,再下載後放進 \Dragon Age 2\bin_ship\ 裡面即可
& r. e% Z6 h& F* ^8 m" M
4 S' b1 n4 z* a8 O
下載位置:由於1.02的patch,請下載
keppekinosha
提供的MU載點
6 ]3 C1 S. R7 @( S3 r# j8 f
* y2 _7 M* i M) p- z) a0 l) a
4 @: |# d5 y# W# j+ l
* a8 c" R% |" {* r1 ?
( A. Y8 r3 y) P! I: a j
作者:
carlyuan
時間:
2011-4-7 00:15:48
本帖最後由 carlyuan 於 2011-4-7 20:19 編輯
, q1 a, d9 Z3 ~4 Q: G" p
2 ]: {; G. [% w" x: W: ~3 a7 a9 u
怪怪的咧....為啥會圖變成重複...哪位幫忙修改一下吧~
$ b" @6 X. u( h# _
& J2 G+ c' _ A; J
還有啊不會翻得那邊,如下:
4 B [* R( I4 O4 l7 w
# [; h4 y. K& ]( E
Enable this if you have a dedicated Internet connection.
/ R* _8 g$ o) ?" p6 ?
: X$ N- E$ `0 W* L
Dedicated Internet Connection <== 不懂這是啥意思 是指專線嗎??
3 z' K5 h s$ t- Z/ y
2 D( O/ o8 h4 F! Z% g4 @
來個人翻譯一下,我再補上吧
& r. u, Y2 k( K, m4 ~0 u$ s& L
1 Y- Y, A5 I4 j+ G4 z% ^- h% U. u4 m2 k
已經翻了,若有人覺得有一條英文礙眼,麻煩重新下載囉
+ \# b: N/ o* Z
作者:
bom30058
時間:
2011-4-9 16:01:17
好東西耶
! D6 S* o) b7 z6 L o
不過我還在等待闇龍紀元2的中文化補丁
4 G, m R! o7 F+ I6 e
不然現在劇情都看不懂
+ i( W$ `. u/ k# W9 g7 j. o1 K
等一出來馬上就重玩一遍^^
作者:
keppekinosha
時間:
2011-4-13 00:29:03
本帖最後由 keppekinosha 於 2011-4-13 00:30 編輯
. V1 k3 c8 Q5 m- T7 k" P0 d& z
8 p, O9 ]5 |0 D2 `$ ?/ U
: J5 e) O5 z( S' J2 Q* d
我依樣畫葫蘆地將carlyuan兄的項目翻譯套在DAO的組態工具中。
$ W8 Q) l+ t/ x! u0 ^9 Z
$ k ]# }! p& ~% u" U" e5 n, J- J0 j
未來如果有閒再將訊息徹底翻翻看吧,可能的話。
3 c) _$ @+ t6 }! ]% K
; F; Q# N" P- k
另外想問問現在除了某個類似楷書(因為我也不知道叫什麼字型)的GUI輸出字型檔案外,有沒有其他字型的版本呢?
0 ^% u) x/ D9 ] L9 i
作者:
oa851024
時間:
2011-4-22 21:01:47
有了中文化實在是方便多了
5 W( a; R* A' `& J
原本都看不懂的劇情
* K Y1 K+ S1 B3 C
現在都看懂了
7 h3 W( j' u, A$ p2 _' x6 x
真是太感謝了
. M! I. g: H, y' i
! D3 u! d# {+ Q$ p
作者:
love29jo
時間:
2011-5-7 17:27:09
要把檔案放在哪ㄚ 我看不懂 而且 我放都失敗欸 還是英文版 能否救救我
作者:
zenc
時間:
2011-5-15 20:49:45
謝謝你 !!!
9 w5 i; h2 I8 L6 H( y' r% C
不然我都看不懂 !!!
- }' z V b. l4 }1 A" T
/ D; E8 P- z A8 M
那我就收下啦!!!
( M- V( r# C& L/ x
話說內容中文化 想必也是個大工程吧
- L* W+ u" t, R( j1 I2 j
期待中~
: H) ]* r5 b A1 ^% c' O7 [
作者:
keppekinosha
時間:
2011-7-28 00:33:23
' C: [7 N" r1 j4 c7 O( S
1.3更新檔中組態工具的標籤比對後新增一個「硬體」的標籤,順便更新了。
, x! U3 @) X. R
歡迎光臨 奇幻遊戲社群 (http://fgc.tw/tuxbb/)
Powered by Discuz! X2