$ V7 L: U* H( N4 X 因為最近太拚了(?)結果有點感冒,也就沒有再跑遊戲。便利用一點時間查閱一下遊戲相關文獻。我注意到「Champion of Kirkwall」中的「Champion」所代表的意思其實和我們現在使用這字的意義其實並不一樣。) e5 ^8 U* K8 a# Q
" s. {$ t/ D& t# I4 o/ G
因為DA2目前沒有翻譯相關子版(會有嗎?XD),我也不想拖到哪天想要敲心得時才討論,所以先在這裡和大家交換一下意見。: X( \- N2 @8 x6 e6 ~: J& E9 x
- y# f8 P0 C7 Q) y3 `
( T) d5 M L9 j, P# m; h' [7 `5 A& t5 A' O6 |6 G& h1 _ i
老實說「Champion」這個字用的真是太巧妙了,這甚至比Hero有更複雜的意思存在。但相對的對應在中文上就變得很棘手。# X6 R4 ^8 Z7 M5 u, s7 s4 J. }! f2 V
) ^7 d" [. h( z( \ 「champion」這個字最早是由拉丁語中的「campus」轉變而來,意思是平原或一處空曠地方;後來該字被用於決鬥或少數人的群鬥上(或許是因為),而在其中存活者稱為「campio」,後來轉變成英語後即「champion」。. W" s1 W b8 P
4 f/ D$ M% H' b; B; [: v2 k 在中世紀,「champion」這個字另外代表著一種職業,這種職業是低層人士在作的「賤業」,稱作「代戰者」。 & Y. |# u9 W& j+ ~8 w( A - I2 E2 Z p; M1 T6 N' S 在當時的法令(如果算是一種法的話)裡有一種以戰鬥結果來代替審判(多半是出於某種糾紛而非違法行為)結果的方式,有些貴族嬌生慣養,但又不想背負罰則,他們便豢養一些武藝良好的「代戰者」,代替自己出戰;而某些城市也會僱用一群「代戰者」來作為原告或被告的代表。 1 f% ^6 q& S$ D% _' T7 `. m# ]$ |2 T% h( G1 J# H7 ?5 c0 t4 B
由於輸贏即代表審判結果,失敗的那方,無論是「代戰者」或告訴都要接受相對罰則。輸掉的「代戰者」就算是活著也要背負著恥辱,甚至影響到自己的後代。0 N4 c. _* Z5 z6 v6 J) U
9 e" K$ w& |- T `4 O
「代戰者」是個賤業,除了生命沒有保障外,悽慘點的甚至不允許個人財產。: i1 j9 G8 e! O" I. o* o
( H0 O% P& i0 z5 r. X# E
. u' m) N3 P3 X) X: Y$ `# I: t% G+ m
1 N- o. Z5 i1 J4 t% u, j9 P [, }2 H l, A; {: Q
在Dragon Age 2的第二章節最後,Hawke為了挽救城市而與Arishok--昆納里的指揮官(可能是將軍)進行決鬥。而此時的Hawke,就是一名「Champion」,科克瓦的代戰者(從對話來看似乎也是昆納里律法中的一環;無論是否為了Isabela,都會由Arishok主動提出,或Fenris介入提出--他在當場的話)。* Y- T( Y" T X
7 E+ j. l* [1 q 決鬥終了後,隨後趕到的Meredith對Hawke這麼說:「It appears Kirkwall has a new champion.」,她當時這麼描述,很可能只是對於一場決鬥之後的一種看法,意義就和我前面提到的關於「Champion」本身的意思;即Hawke贏得了對昆納里這場的「審判」,贏回科克瓦。然而這時的Hawke仍只是停留在Winner、Hero的層面。$ e5 U p- s) L8 N* B0 k2 `
$ [! C6 W" M' m: L6 i8 |( a
到了第三章開始,因為失去昆納里而導致原本的三方箝制逐漸崩潰。欠缺領導者的科克瓦有了一觸即發威脅,Hawke在這時再度為了「拯救」城邦而出,最終成為科克瓦實際上的「Champion」。 6 b/ l ?3 A% D" w& ?: u) h+ Z$ h# D( B
. ^9 |) m1 j- u7 h 最終「Champion of Kirkwall」在這層意義上已不只是某某「比賽」的Winner;Hawke成了教會、法師勢力之外的第三勢力,是科克瓦市民的「代表」;考量到科克瓦複雜情勢,「Champion」又或許可說是周旋並克服各個勢力角力的象徵。( t* D7 ~- [4 G5 a3 z
8 C' V v% ]$ o3 G 話說DAO的裡也有「Champion」的專精,也是出自同樣的意義。作者: keppekinosha 時間: 2011-3-21 13:02:46