奇幻遊戲社群
標題:
請教一下MOD中文化...
[打印本頁]
作者:
tina7812
時間:
2010-12-15 05:02:17
標題:
請教一下MOD中文化...
目前我已學會改tlk的中文化方法了。
% o! h/ W' K) H! F3 S3 x9 w9 a& C
, f4 M U( w- i+ }. F/ c( O! i& v
可是在嘗試漢化某些MOD時碰到了瓶頸。
1 p) l' i; C; H5 b
3 k4 D) x% Q- S, x d# V( ~. R
第一個是Sten_Armor ,史坦盔甲的MOD。
( b: x* Z( u( J
這個MOD的ERF檔解開有TLK,乍看之下只要把TLK漢化就可以了。
6 i* j8 ^ r' r3 |1 u1 x
可是我把TLK漢化好安裝後,實際上遊戲顯示的道具名稱仍然是英文。
, G$ X/ ]$ D) @+ r) @: y
可見道具名稱部份,不只是要漢化TLK吧?
9 n! g/ [# \+ L! E% ?
# d o1 _- H+ G0 j/ s* r* N; ^ q; O; N
第二個是The Ivory Tower and Nightfall Bloom,奧法戰士的好看裝備。
' J5 W! ~( C) I2 A0 e. X1 k# k$ k$ n
這個MOD的ERF檔,解開來找不到TLK,只有一堆 ut i和 tga。
3 \3 K4 x) J: v% F+ R0 O
讓人不知從何下手改道具名稱啊。
/ P+ i& f6 K5 N3 h/ r& G+ g
9 f! Z* Z! c6 H( c8 K2 j
第三個就是禮物詳細說明。
0 ]- j, s) n! a! q/ @) H" e
這個MOD更改了禮物的物品描述,新增了此禮物送誰最好。
5 ]: f2 Q: i# T+ K( F$ \- ^# v0 s
裝上去後,原本禮物的中文化敘述也被蓋過去了。
. {! S& }9 b% q: `/ ?( U
想對照中文化的物品翻譯來把這個MOD漢化,
. V! b. f2 e/ L( F+ C4 z
卻發現這個MOD檔案都是一堆uti,TLK沒半個...冏
: @: ^0 I! s3 E) G% S4 `) B$ A
% ~. |; P' q q4 r' b& I2 r
想請問一下各位,以上這3個MOD,有有效的漢化法嗎?
) `2 [! j+ z7 w1 s0 ?# A" \0 d/ W
作者:
tina7812
時間:
2010-12-19 19:42:46
這次想請問直接埋在Dlg檔裡頭的文字中文化了...也就是傳說中的苦差事(?)
( x$ p* x X0 y6 _. I2 O" e
( Y+ g) p# J9 @3 J
因近來安裝h兄漢化的Equal Love,發現有些地方沒漢化到,
: z/ X8 Q$ S6 e+ ?3 h7 n" T
像是bhn100cr_duncan.dlc這個檔案,
+ j! s- i: f$ G( V: c# e
CONVERSATION_LINE_LIST底下的9和95沒有漢化到。
" L+ V/ ^( R' f( B. k/ R
1 n1 `/ k$ e& a
於是我想自己修改。開了toolset,
; Z2 `4 o# ^$ a8 r& R- D( F5 Q2 s
直接在CONVERSATION_LINE_TEXT項目Value的部份點兩下打字修改,
, k) B6 v# k' H. e
把原本沒漢化的英文換成中文。
2 k6 Y8 Y" N/ `$ X3 M
然而進入遊戲裡,同樣的地方仍是英文,
) w2 q5 w- v( |4 C7 `
可是我已經用toolset打開平等愛的dlc檔,把看到的英文打成中文啦?
, e3 {$ d- B2 o# a6 F
為何遊戲裡還是顯示英文呢?
4 _1 f" X& R ?) i# u
& R) X5 f+ o& \6 e( {
dlc檔的文字漢化貌似不簡單,特來請教下。
( O7 r" J7 h8 f4 r8 x5 y
0 k% d7 x2 Q) h/ D# j
# v# y9 N( u7 J; y! E
作者:
yyjhong
時間:
2011-9-13 15:45:06
本帖最後由 yyjhong 於 2011-9-13 15:56 編輯
) e0 [/ n& M, g$ \/ k/ f
% X: ]* M! u% [3 M# {4 t8 e
剛好看到這篇,不知道可以挖墳嗎
0 h( V6 k* \) i: u, P9 x' I
uti、utp的檔案可以用TlkEdit-R13d開
; d K' c) ]( F+ V
(http://nwvault.ign.com/View.php?view=nwn2tools.detail&id=15)
" l" I2 g6 p4 A2 n2 j% m
這是絕冬城之夜2的工具,很神奇的你可以看到Description了
/ O' X% N% K! x4 S
我也不知道為什麼DAO的Tools反而看不到
2 K- _/ m p3 J W- L
把它的Substring整列刪掉,tlk就會生效了
2 h/ m3 d+ H# H, E6 v
CExoLocString=ID,如果看到該值為-1
, n2 ~7 \3 L/ y( H
(我是用這個改的https://sites.google.com/site/dazhtw/Files/TlkEditor)
4 {, Z2 H: ]: l) H* \* f" ]
代表你要自己修改一下tlk檔,幫他隨便指定個數字例如4129889
" U6 W' r* y& [$ \3 Z. a# Y
tlk檔的ID也改成4129889,string當然就是您的中文化部分
4 H- G1 R1 u( w; Z9 W) H/ X* E
0 a( I% G3 T+ W% ?' R% R4 |
直接在uti上打中文,會出現亂碼,目前我知道的解決方法就是把它的Substring刪掉,讓它可以用tlk檔顯示,不知道有沒有強者有其他的解決方案?
$ o& V! U. S, U; ]& M
) X1 |( Y" c7 \2 O" }9 M) V3 l
PropertiesList那一列就是裝備的屬性
; H+ v+ ~; G/ U: i2 ?
如果覺得原作設定的屬性強到誇張
2 B6 n, P; U1 J8 ~5 Y
而您只是喜歡它的外觀的話,可以自己改一下屬性...
作者:
yyjhong
時間:
2011-9-15 10:04:30
可以的,既然都可以自己換CExoLocString,那自己生個tlk檔也沒問題
) \5 @: y& a* H# G
我試過這個方法可行,所以我上面提到如果值為-1,那就幫他自己設一個新的
' M( J d5 C) `6 [, Y2 f
(因為我就有看到這種的@@")
/ e7 a' G w, L# D2 C- v8 ^$ A' M
只不過檔名tlk檔名不可以亂取
& @3 P; `( Q* b) r& t, `& K
例如MOD叫devout_armor
+ U* `% e0 \) R4 T4 O4 r4 V" c+ p) Z H
那tlk檔就要叫devout_armor_c_en-us.tlk才會生效
3 X2 n9 q( |& ?& P' V# z ~( i
隨便取123.tlk的話是不生效的
歡迎光臨 奇幻遊戲社群 (http://fgc.tw/tuxbb/)
Powered by Discuz! X2