奇幻遊戲社群

標題: 被刪去的Dark Ritual對白 [打印本頁]

作者: keppekinosha    時間: 2010-11-5 19:46:34     標題: 被刪去的Dark Ritual對白

本帖最後由 keppekinosha 於 2010-11-6 01:39 編輯
; ~6 P/ S, o4 M& Y& j; ?* b' c2 T7 r: X7 w! d& ^) P) I
之前有提過這段,由於個人是很想重現這段劇情;花了一點時間重新把Toolset裝上去,為的是取出這幾句對白。取出的檔案是「morrit_diag.dlg」。) I5 Z! R7 x5 I* @. A' |8 o/ {
& I9 c: B( r7 D8 E1 T& D) J
當然之前有想過把DLC「A Tale of Orzammar」的對白提取......只是據說Toolset不支援中文(或者該說是雙位元字碼?);因此想順便請教這類對白可以另外製作tlktable去掛嗎?: X) X; A* A# O

2 w2 H2 X9 ~1 n9 a3 J9 @# _
, i5 E1 j. T+ r- k( g
613609465:Alistair...* |* t. B( \5 t' y; @
  {2 E3 ?, ]& T5 r
613609466:You... love... her!
) v5 Z, u1 k0 d' @, L5 C! w  |( l; w' B3 {7 T- _6 A
613609467:You... love... him!(這很顯然是為了某MOD預留的XD)
- y5 ]  y0 f5 @6 W
2 G1 |6 t. T5 M+ C* m$ M" M613609468:I'd be happy if I thought you cared about anyone other than yourself. With you... who needs darkspawns?
8 o$ D/ q9 z5 }2 U  \8 m" M+ x. L  m+ @+ |
613609469:I... I care...
" B5 [; d' I0 J
* b$ {" u% Q/ G1 J! H! i613609470:Only one...
0 R! q* W7 Q3 b: w# Z- L, D' }
9 g. D5 J$ B0 p9 {" O613609471:If... I could do something <emp>terrible</emp> to aid...
9 {8 N  p# r4 D0 Q8 y0 I4 M# g, r) T! ?# w
613609472:Must I?
4 L7 h# B) E' C2 k' E$ m4 `3 ?$ Z- t6 v& N
613609473:...I suppose we could use whatever help we can get.7 Z; s  D' \" x5 H1 e( t$ G! Q

7 _: H/ f' {0 a3 \2 O613609474:Alistair!8 ~" F4 T3 a- ^! d! m6 j. E
$ y  @! n4 V7 I: `
613609475:Weakness...- V5 ^: F" s7 E. ]) z( ^$ `" z# T

8 q5 t; _) d6 H& z, Y4 {  C613609549:Most your age would spend much of their time pre-occupied wondering when they might perish. Yet you already know.
* G" c: u) x# z% s* t+ c3 f. t& ?( a% `4 U- a% f
613609553:You do still intend to kill your target, do you not? Is your reputation not on the line?

! G' v# X! U8 z6 ^- k! Y: K3 b+ ?! M
- B4 f8 p  X7 a有沒有大師願意順手把它給翻出來呢?
! K7 i" m" h! j) S" B( T
6 P: f+ g9 O( M1 Q# c' F
作者: beta400    時間: 2010-11-7 17:11:20

1. 我記得 toolset 可以輸入中文...
! ^, i9 K+ u- d  \  f4 K' f* k
. V( e$ h/ t$ u+ E2. 細心看一遍, 發覺 Alistair 真的很"認真地"討厭 Morrigan, 甚至將 Morrigan 與 Darkspawn 相提並論. 但我卻看不出來其中因由, DAO裡面也沒有他們認真吵架的場面...) G# \6 b2 o! P6 ], Q
* W' I0 B2 J) B& Q( `
3. Keppekinosha 兄, 你已經是大師了
作者: keppekinosha    時間: 2010-11-10 02:16:53

本帖最後由 keppekinosha 於 2010-11-10 12:44 編輯
/ b: E) C+ e9 N( |  y7 Y" c) W* R) y2 l  b
儘管我認為阿拉斯特不一定會認真上教會的佛瑞登史。不過這是我唯一想得到的理由。' X- ~6 n0 V2 b7 D; O" F1 q6 y
" u# c% J8 i4 Q! C3 E
我想,最主要的問題不是出在摩瑞根身上,而是「荒野女巫」這個背景上。2 r, @" r. C( J% W0 {: \4 u

4 |/ a+ F7 T6 \. k對佛瑞登人來說荒野女巫的威脅是可以等同黑暗衍生物的威脅的。這不僅是出自於荒野女巫本身,更大的理由在於被她們影響的喬森德蠻族。
) Z. i" g5 o! \4 ?3 l. e$ ]( q
$ k6 S, O$ Z* L2 l0 N對佛瑞登--阿拉瑪利人來說,喬森德人是僅次泰文特、阿瓦爾人(其實排名可能在後者之前),對佛瑞登地區最大的威脅。在佛瑞登史中,喬森德無數次衝出寇卡里荒原,北上進入凱蘭哈德湖、甚至班農,擄掠佛瑞登人的村莊、早期他們文化尚未消失前甚至和阿瓦爾人共同戰線;甚至有一次完全征服了阿拉馬利人的聚落。這裡頭都看得到喬辛德巫師以及荒野女巫的的身影(喬辛德人曾向荒野女巫學習法術,但這些巫師算不算其弟子還不得而知)。2 y; m7 j, E% X8 P) }5 ?
. H3 b, a, b5 K4 A' Q
在無數的傳說裡總是提到荒野女巫無法被殺死、荒野女巫與幽界惡魔有著某種聯繫、儼然間接影響佛瑞登的歷史(其中的傳說甚至與庫斯蘭家、豪爾家有關)。
% j# [" i2 r- c! i3 |1 F
, f8 j( d% {# {3 c0 {8 C當主人公要深入荒原的廢棄哨所取回遠古契約時遇到的摩瑞根,從隨行兩位表現來看,對女巫的恐懼幾乎都是加諸在傳聞之上;儘管她加入主人公一夥,也沒有人會相信是出自一片好意;就連摩瑞根自己都很清楚這趟旅行的目的......。
5 U# h, H- g- q7 U1 N$ O- ~- P+ ~5 n$ o" j8 _) f+ U9 X/ P  k$ u
阿拉斯特雖然單純,但我不太覺得僅只是因為小摩的冷言諷語而咒諷她;而是因為他的無力。
+ p  g: U: t/ u, f4 ?
3 x  r: ]* Z! l; x; {人在幾種情況下會生氣,仔細歸納的話其實有很多是因為基於自身無法掌控的現實。幾種要素湊齊的話;也許阿拉斯特這樣的態度並不意外。(所以最終才會導致他攔阻不能的自我犧牲)1 g3 t7 ^+ c$ D* p, R7 }5 O9 d

# |, m* N! @. H+ M& a況且實際上單純的他真的不了解眼前這個女巫真正的盤算。) e' M3 |- M" q3 [

, y1 Z/ P& Y7 K% `% m. \# P不過黑暗衍生物編年史的情況又不太一樣。沒有了阿拉斯特關注的對象,他自身又勉強背負擔子,視野一定也會不同。總之,那是後話了。
0 s/ ?( M( i+ ^: ]% G& i9 k
3 w6 i5 \  h# H, n--
0 K& A) L, c8 X1 S! N' y6 k. y偏見認為,荒野女巫某些角度上不限於菲莉梅絲,也涵括了她那些女兒們。! C4 N' X2 h3 q

* _; o, X: O& w& Y5 i根據傳說,菲莉梅絲不僅會引誘喬辛德人、很多拜訪她的男人也成了入幕之賓;這包含了某個國王和某個國王好友。- ~, L2 s9 o' z
8 R7 a+ s) }; T! I- s2 B' f
當一般人對荒野女巫的目擊從一個人變成一個人帶著她的子女(有男的嗎?)行動時,荒野女巫就不限於一個人,而是集團了。  a1 K/ X5 S8 H9 X5 i$ y
) D: W% Q) }8 h% s- _5 o
摩瑞根,荒野女巫的女兒。但一般人對她的印象應該不會離荒野女巫太遠,特別是聖殿武士。
/ j* I# M2 g2 R; q- ]/ g/ X  J2 G6 K
' ~& A1 x! r- q+ n: g( ~  m, V
作者: tina7812    時間: 2010-11-21 01:05:57

也就是說,這段官方本有卻刪去,
4 ?( j& R; N- {4 p  h又被玩家抓出來作成MOD的影片。還沒有中文化囉?
3 F: W2 W+ \2 w4 ^! o- u: `! [! c
! `. U) C2 _% k; l1 S& t7 L% ^先抓英文版MOD看看,老實說這個劇情被砍掉滿可惜的,0 o( m; ~1 a5 V4 N
原因應該就是M姊破格(笑)  不過B社把M姊部份改一下不就得了?
7 d" T. x8 l" V! ]! ]幹麻全部砍?  懶的改嗎冏?
1 T, w( j, g0 u) E3 g) |
作者: KAKURANBO    時間: 2010-11-22 07:27:07

我也很在意為什麼要剪掉。
6 h( c% z9 [4 D# O5 `第二輪有裝了這個MOD來看,真的蠻感人的% D; ~, h, L7 r1 v# m. X0 @' ]
除了讓對小A有愛的人更心痛(啊不過那是因為我第一輪玩到給他去死了QQ)
' ]: f' B$ z7 B, f- D. i我對M也完全改觀。7 H1 b* I( ~7 `1 N2 D# p, B4 o, x
這個遊戲好虐人....
作者: zxc350768    時間: 2011-1-12 16:45:40

不知道算不算過期回文.但還是想對這段留個言(炸
7 g9 Z+ A' u; z! n5 B" `7 V6 h) _因為我也玩到小a犧牲.知道有這段半官方劇情時一看整個虐到不行; G. p4 [4 x* C; n& B# |' c: N" `7 I
頭一次看到時是漫畫版本
- Z/ ?) y" V7 X7 M' T無論是小a還是m姐表達的方式都很笨拙啊...7 [5 H' h" ^$ r

/ A/ r1 x( C- `. D$ {" }不過我看時倒沒覺得M姐有喜歡小a就是了4 a8 i. [& P& {* c; p
比較像M姐就是為了跟女主之間的友情所以才決定去作這件事的@@  d( T( D' P: G6 y
(無論是不想女主死還是為了不讓女主因小a的死傷心)
4 ^0 _3 z% F/ b( |4 _2 ^' d+ S大概是我覺得在愛情跟友情之間M姐會選擇友情吧XD% W. R  I4 o9 u) w1 `$ }0 E: S
" V% W* F# k8 \. w" W% y. h4 @1 y
小a是否會對m姐動心就不一定了?雖然我還沒跑M姐愛情線
1 @! e# S; w9 b0 C: z- Z3 b: e/ Q但總覺得說不定小a會因為要抗拒m姐的魅力所以努力討厭她XD
" a1 v% k2 K* N. @4 m(其實如果沒有主角的話.小a跟M姐的配對應該會很有意思)
' a2 `4 B9 t4 Y$ `6 b- w" V* E- @6 _; z' m
不過還是覺得這段因為"據說是考慮性別平衡"才被砍掉覺得很可惜
. v& X! s0 z, ?3 ~4 m% Y4 n的確是蠻希望這段劇情能重現的@@
) y# P3 y+ g% S0 E. g3 i0 C6 J(雖然有想過要試著翻譯(<<不考慮個人只會機翻+完全不懂MOD的問題(轟)
5 r- w8 q& k) e到要解開dlg這個步驟就因為找不到工具可用導致無法接續...(爆) X' M3 Q1 K$ g8 |) I7 h

作者: zxc350768    時間: 2011-2-4 11:17:43

本帖最後由 zxc350768 於 2011-2-5 15:34 編輯 6 D4 Q) o! d. p5 h7 J$ P. a* a

8 e0 o# Z& ~$ o0 b1 b. r; x: s(02/05)
( X& I( n; K  e3 D抱歉我馬上就來換更新版了(爆)+ D5 C1 @4 S/ w! @- {9 a
因為發現台詞似乎也是由原遊戲有的提出.所以參照漢化組的文本做了點更正
1 }9 P& E& b4 @4 f5 C% u下面的文本檔案也一併更新.短期內應該不會再更動.就由達人...(ry)(毆, I8 D- n% z- p. `% \3 k9 i( _0 F
--5 y/ Q* G( n5 Z' \6 x
6 K1 r- t4 f6 i
終於嘗試做了Dark Promise的中文化,進入遊戲測試可運行。
, s$ I6 h! R3 T2 _" F* N  q說測試版是因為怕有語句不順&翻譯理解錯誤等問題(爆)算是拋磚引玉,有待達人補完@@
3 V# l3 k- y- {, ]) y( S( O- ]. |
( A" W0 p+ i( ?! A9 |; h& E* hDark Promise黑暗的承諾 v103繁中測試版本
+ g, y. m2 g" I+ U! D
% w  ]- n- t4 G  P( \* n
( P/ d# ?# a, K6 E  P# K
5 w/ F8 o- G4 M5 y$ l  |解壓縮後直接放至我的文檔\BioWare\Dragon Age\AddIns底下即可運行0 |9 [+ B, y9 \1 }  l/ I5 O# E
$ `; p4 O- B9 @) r
--
: \& Z  Z4 |: O- q" a* M  l5 Y) S% ^. a7 Q+ j

" n& O; Q* m1 e# e# e+ f  H另外也用gff提取出了文件檔方便修訂.檔案如下:/ v+ @& U( `2 \

) D  H; K. F7 Hdlg及提取文件漢化V103* ~+ |! c! {* e9 E) D
( S! q+ S' C" L
* r. ]/ F! e! n) u+ `5 l
原始英文dlg資料夾:9 c  h; a1 b7 T& C
提取出的原dlg文件.以及用gff解出的未翻譯英文文本, [0 k0 v# @( h
  g, j6 f+ c1 ~2 \+ D: ?
dlg及提取文件漢化:
6 X5 u. [5 z( N0 w$ F* X) z個人漢化過的dlg文件及翻譯過的文本
. W8 }4 x! i% M9 ]
7 b7 z; E: J7 R$ T* \. [! Z: |
& B+ l+ M# f2 T; m" k舊版文本:




歡迎光臨 奇幻遊戲社群 (http://fgc.tw/tuxbb/) Powered by Discuz! X2