標題: DLC Golems of Amgarrak Chinese 1.0 (獨校二版) [打印本頁] 作者: keppekinosha 時間: 2010-9-3 22:37:27 標題: DLC Golems of Amgarrak Chinese 1.0 (獨校二版)
本帖最後由 keppekinosha 於 2010-10-24 16:49 編輯 + H' D$ }* { f
9 Q# @" c0 |* x j" g% Y
這個版本是基於3DM的H9Y1F1兄的基礎所作的獨自修改。原版本連結如下:/ P1 p' m; |0 c1 }+ g$ \* z; `& Z, D [补丁] ★★DLC汉化★Golems of Amgarrak 【安姆盖瑞克的魔像】汉化-附送解决新DLC后觉醒汉化缺失问题. 0 i( n6 Y9 o G' d O/ _4 j. H0 `# o+ ^& a M
在此同樣感謝H9Y1F1兄獨自翻譯,沒有他將全部的字句翻譯完成,就不會有後續個人的獨斷校改。& W3 L0 T- J' x/ Y! J) y# V
( h3 p' w3 m, |/ K0 s; m 3 ~0 e( d X/ V. B& A4 p變更點: ! v/ Z; G2 f# \4 H1 Q- m5 V( \1 I. e N {; m
1、正體中文化。 ; |# z/ s5 `0 N d" J3 P2、名詞修改。基本上是以企鵝大這邊為準繩,但也有些是個人覺得「這樣可能會比較好」的想法作調3 L9 N3 x# x& T9 X3 O. a W
整。(名詞表我放到壓縮檔中了,但基本上僅止於「部份」。) & H' }, a- M* T8 Y$ T& S! V3、部份文句語意調整。 , y, N4 P# [+ Z1 k6 @ 特別是dao_prc_gib_c_en-us.tlk這個內容是資料片「Awakening」原本的core_ep1_en-us.tlk的內容。 1 D, \3 S3 P; k 然而某些句子上無論是原FGC或H9Y1F1兄的譯文,都各有互補之處,所以最後變成逐句比較…- h$ T# l& h( U& H# S
4、此外上項檔案有兩句原創新內容,在此特別鳴謝可敬的「beta400」老大協助,順利補正內容。 ) B$ b- ~, n9 N3 E , V' ]" G& @2 d, F/ z; P. ^$ k& j- G/ X8 M j
由於最後的DLC發售在即,所以努力趕忙將文件整理出來,雖然並不是全面檢視過,但求譯名首尾無異。9 Z' r7 m5 y3 l5 e4 j& `