奇幻遊戲社群

標題: 闇龍紀元:序章 - 單機劇情繁體中文化 51% [打印本頁]

作者: mymag    時間: 2010-2-18 03:59:24     標題: 闇龍紀元:序章 - 單機劇情繁體中文化 51%

注意本檔案已經內建於 0.43 最新版繁體中文化內了!!
& ~1 S% J' |2 b5 q# v3 v2 `" H0 w4 c  Z, j- ?/ p0 w% E) I
本檔案修正了些許劇情翻譯文字與檔案內容
! r9 p1 C- [% x1 |建議玩家下載使用看看) N& n' f# q% u
如果之前遊玩發生速度變慢得玩家也歡迎測試此檔案看看' O4 L- A: [+ f

. c+ n4 T" E! y+ x. [8 {2 |5 E/ Y- gPS:請勿轉載下載位置,轉載文章請將下載位置轉自本網址- `/ R& d; Z: c% s0 H

4 }! G- d  Z9 q6 V6 C' m/ ]安裝方法; X3 F0 I9 O# m. N7 z! _+ X
/ B  q# K( R6 G0 Z
請將檔案解開後複製到 我的文件夾\BioWare\Dragon Age\packages\core\override\chinese_tc\ 底下覆蓋即可
- S0 \9 J( q" g. o1 X3 H' x2 C, ^" ?1 f- w
3 O, g+ _" j: b: b. t2 K/ U# R
請各位將測試結果回報在此,若是回報在其他論壇,請恕小弟不予回應與討論
* \$ G* @, r4 W) F% o
) f2 q# k4 f% \  C* |# F下載位置/ F* p" E# C, d# L6 f4 ^3 `
1 ^( s% c2 D0 r0 e, m4 m
新版:0.51 下載位址 (已內建於闇龍紀元繁體中文化 0.43了,本檔案是獨立的中文劇情翻譯檔)
6 f) [! D' r) c( g- Phttp://cn.ziddu.com/download/463276/singleplayer_en-us_051.zip.html
+ {+ \0 B3 \% G3 r# Q6 }* G. o& \; r" N. N$ d2 h
舊版:0.50a 下載位置% M4 b( q3 Y; b! ]
http://www.filefront.com/15512215/singleplayer_en-us_050.zip
6 H. H) O) L5 a6 r+ d5 ]- q& g* s( d# V( r+ L3 d8 g
著作授權:
; X5 U: N& H+ O4 T$ M9 L. W
9 w9 j: I& B- ^2 L( z* o本 著作 係採用創用 CC 姓名標示-非商業性-相同方式分享 3.0 台灣 授權條款授權.
  w' p& v3 ^) D' o7 _3 G
  X" t7 R5 C+ W. ?& }4 t

作者: lordwei    時間: 2010-3-18 22:12:39

我發現並且的"並"都是寫"并"耶,但不影響啦,呵~~~
作者: eddy·ding    時間: 2010-3-19 11:21:02

恳求大大翻译下队友之间的对话,英文瞎点莫瑞根友好度已经下降27了,我悲剧了
作者: 午夜天堂    時間: 2010-3-20 03:41:07

小M的好感度很好加的啊,我通关后还有一堆她专属的礼物没送呢,那些对话不是很难吧?
作者: zjhjr666    時間: 2010-3-31 22:36:22

好東西就是要推一下才行 更何況是好人 辛苦了 遊戲因有你的翻譯而變的更好玩了 謝謝!!
作者: bat5765    時間: 2010-4-1 22:29:31

感謝翻譯人員的默默付出
/ V- R* y9 A, @3 t! h- \( d* M5 q小弟才有好遊戲可以玩~
作者: sickl35    時間: 2010-4-1 23:09:41

各位翻譯人員辛苦了 有了你們 我才能玩這麼好的遊戲
作者: herowae    時間: 2010-4-4 15:49:26

因為有你們...) Y- l6 M1 L  x! r9 p; @, z, _
我的劇情才可延續下去...
* R  E& X' e5 w" V5 V, u謝謝啦~
作者: water98    時間: 2010-4-4 20:47:59

好多版本喔!有時真不知道怎麼安裝~
8 ?4 F3 |! y6 v) h7 `2 N& t但還是感謝翻譯組的大大們,辛苦了!!7 t6 ^, @. N, H9 L5 `' m+ A
你們的努力是我玩這遊戲的動力
作者: wang7037    時間: 2010-4-4 21:58:29

辛苦了一.一大大,我可以體會在過程中肯定活在英文地獄中吧。
# S* K. j6 x/ k+ [6 M( Q" x小弟我除了佩服還是佩服1 V7 p$ b2 f7 ?
感謝大大的無私分享
作者: audigy5    時間: 2010-4-5 00:38:52

首先感谢您的翻译,顺便说一下 怎么这个下载地址打不开? 是不是因为我和你们隔个海峡的原因呀?有别的办法吗?非常感谢
作者: kust001    時間: 2010-4-5 15:13:16

哇..翻的真快..沒有各位翻譯..我根本玩不下去!!相信很多都是跟我一樣的...英文白癡q.q
% l4 b  t" w) Z
5 e6 i+ y2 \3 B. a# N8 r看不懂還可以查...聽不懂...埃...怎玩!都不知道講甚麼) s6 m: E5 g/ l! s. D

$ ^6 a+ s9 P' j% [3 M8 z感謝 ^0^
作者: kill9527    時間: 2010-4-5 22:30:31

有新的翻譯版本就在試用看看4 F9 Q9 Y# L4 S
感謝企鵝大大
* h+ k* @4 ^: z% T& g- G' g用0.43版本讀中文有點滴lag
$ C2 [8 Y) ]5 {2 `4 G不是很順我用用看這版試試9 C7 @! t& O1 e* N& {' Q+ c6 J' Y
希望有改善也請大大再次努力
作者: 314    時間: 2010-4-6 16:27:28

太感謝了~~真的太棒了~~! s+ J, n9 M  u( V
沒有大大的幫忙~就沒辦法享受這遊戲了~
作者: marcobax    時間: 2010-4-17 19:12:06

感謝大大的中文檔
$ P" ~  ~9 [# j4 O小弟雖然是學生的關係所以要接觸一堆英文" y* G+ {9 }$ n4 b( M) O! i
但是英文能力沒很強ˊˋ
2 T/ w9 I: H2 Q' f7 R有了大大的中文化之後就可以讓我在放鬆時刻不再受到英文荼毒@@
- F" B$ `9 c6 W3 o, @; H感恩再感恩
" C8 L, u# Y: k, V另外辛苦各位翻譯人員辛勤的付出~~
作者: wa94121224    時間: 2010-4-19 12:55:25

耶耶~有0.51版可以用了- K9 C0 P2 C' ?/ ~5 Z& e0 b4 {
謝謝謝謝謝謝(X無限). e  i! K0 n$ c! t2 j
雖然都聽英文聽得習慣了,但還是有中文字幕會比較習慣阿: ]- S7 a/ J! V" D, ~3 v
謝謝翻譯的各位的努力,也請各位再加油喔
: |$ n, c0 R9 l0 ?) E; N1 N5 D你們永遠都有我們的支持ˋˇˊ
作者: davoyu    時間: 2010-4-27 14:43:49

各位翻譯人員辛苦了, 小弟為網大的玩家們,6 U$ ^' ?! _- L8 e4 A( ^- u/ B9 Z" ?
向你們致敬, 因為有你們遊戲的熱情才得以維繫
作者: My-D.Age    時間: 2010-4-27 16:49:53

感謝,
& k2 O' ~$ ?5 S- C  x8 m: f; f先謝謝翻譯團隊的努力!* H3 K4 v( @4 V$ R9 g2 K: G9 c- [
米桶真的好佩服翻譯人員的辛勞,' u% c- K$ T7 l0 F( |& e( |
在正常生活的空閒中還要忙著翻譯.$ W) \+ A* }( K" V. o9 g
進度也慢慢得到達51%!6 F$ D  W- n3 o6 F1 f- k3 L
翻譯團隊心神上的費思和體力上的負擔,( [9 X' z  c$ Q! q2 ^2 F
米桶只能用虛擬的文字來表達支持.! D$ D5 \* N" h- p  V5 b+ A( J
加油!
作者: peteru5t    時間: 2010-4-28 00:03:49

話說...翻的還真快= =~上次看才43%,現在就51%了,希望大大要加油啊!><' D& h: D6 I0 V- h0 T! r# L: L- n. i

! ?( |  F, X- C不過翻譯人員也有自己的生活要顧~真的好辛苦喔~換作是我恐怕直接發瘋吐血倒地= =+ K, Z( r# F: ^3 ]
  c' s2 I! s/ h/ r
真的很感謝諸位翻譯人員的熱心,讓我這英文白癡能了解更多= =* N% s7 J# B0 P

  G  R: r* B$ b+ n3 Q! d大家都要加油喔~支持你們^^
作者: gogoyaa    時間: 2010-4-28 11:26:00

讚喔!!51%了距離100%快近了
4 g$ j, z3 Q3 d; }9 ?+ r. Q6 k英文內容看的好累XD
/ h/ h; @5 P# O大大辛苦了!!加油加油!
作者: modic    時間: 2010-4-29 14:54:17

加油啊,衝衝衝,一路衝向100%  (我在做夢中,但這是個美夢啊~~~~)" M2 _% b3 b3 v. H1 a; @+ O( U2 @
昨天去問了一家遊戲店家,他們賣的遊戲有夠貴的啦....
# n$ J  U% v8 a好幾套之前在別地方看到的單机game賣的都至少是8折到5析的價# ]" O' [. C: h. D0 g  E
他那邊机呼全都照原價賣,害我不知要不要跟他們下闇龍的訂單...) X8 r2 I2 S: s
先去別家找找先= =
作者: windf7663    時間: 2010-4-29 15:18:35

大大辛苦了  這英文我實在對他沒有辦法
& f5 Z" ~2 f: i& Z; z5 O9 j感謝你們這麼無私的分享  辛苦了!!
5 x: ?& @7 D; D2 t! F5 h6 I5 W( p# Y請繼續加油!!
作者: h4679689    時間: 2010-4-29 15:22:55

舊版的不過還是非常非常支持!!肯定~~
* S! M  e5 \/ U: C3 b" n; \$ R翻譯的很辛苦~~, l% S" j& a1 k; D1 r
推推推~~
4 J" Y, D! R& h( ?) |% _推到天上去!!




歡迎光臨 奇幻遊戲社群 (http://fgc.tw/tuxbb/) Powered by Discuz! X2