奇幻遊戲社群
標題:
3DM漢化補丁第二版 簡轉繁
[打印本頁]
作者:
cp296633
時間:
2010-5-17 13:24:36
標題:
3DM漢化補丁第二版 簡轉繁
本帖最後由 cp296633 於 2010-5-25 23:08 編輯
& M# E/ M7 o# r" T
/ R3 Y0 L2 m A. }" W$ e9 q' u; r
有新版本,兩邊一起更新有點累@@..請至巴哈
: o( J" L1 @* V, y* G
http://forum.gamer.com.tw/C.php?bsn=13373&snA=1847&tnum=14
3 n; b# m# @4 C1 s
1 I0 c5 ]: H' q, j% M6 O
原始檔案來自
http://3dmgame.chnren.com/bbs/showtopic-1272050.html
8 `' ~; m. }. d! K+ G: t
5 T! P/ S/ |+ ` h
全部含資料片&DLC的漢化檔皆轉成繁體
' p# i) P/ b! P0 _
花了30分鐘 沒啥技術性純勞動..就用到DAOTlkEdit和CONVERTZ而已
; W- g; d' b- ^# x: Y" R3 x
$ u' P8 J3 d8 v1 x9 `% r4 X' n( @
直接解壓縮至:
. [- ^6 g S( T! y
%userprofile%\My Documents\BioWare\Dragon Age\packages\core\override
; N0 a% e& a# l2 z
+ J2 {( b# ~) l
使用前請刪除舊版中文化
" }( y9 K; s6 ~4 r
簡單來說就是刪除
0 u! i( a+ w2 t- Z" J* N
%userprofile%\My Documents\BioWare\Dragon Age\packages\core\override
2 }! Q; ] L6 k$ x" i1 t
下面的*.tlk和*.gfx (含子資料夾)
, q6 ]6 P0 P% @! A; p
D, D, K W$ o% H
xuite空間 (適合台灣本地用戶)
1 g W) }' f; \2 W: J+ ?) }
http://webhd.xuite.net/_oops/joey.chobits/9tv
3 Z( u5 i- N/ \2 P3 |
$ e, N9 I% D& D: T
mu空間 (適合國外用戶,看不到頁面編碼要選unicode)
7 R% W% E5 S+ g3 U
http://www.megaupload.com/?d=2TRNNTOE
作者:
leon1981
時間:
2010-5-17 17:17:54
這個版本是漢化到幾%了呢??
$ w. e. Y2 T- u( Q
還是只是單存3DM漢化第一版轉成繁體呀~@@
作者:
xnerox
時間:
2010-5-17 18:31:35
@@個人有用 3DM 第一版 轉繁體 部分內容還是有看沒有懂~
, ~: N b0 C& U1 s1 c- s6 Z
得知第二版出來 又有熱心的樓主 轉繁體 = =個人只會用CONVERTZ
: M: W% R# a/ q! `' Q& Z$ Y7 I
太感謝了~
) ?+ }4 d+ r7 A4 i$ D0 {/ X
剛好可以 重新進行第二次的序章
作者:
force7936
時間:
2010-5-18 01:00:50
感謝分享,請問他說"3DM第二版汉化与台版汉化整合绿色汉化包,包含第二版起源、觉醒汉化"
6 s; p* x' d- l5 [8 M
這邊所說的"台版漢化"是指之前企鵝老大所翻譯的序章(未完成版本)還是前幾天的覺醒百分百漢化呢?
8 H, R' O! ?7 {0 K/ _% x
感謝解答~~
作者:
dreamful
時間:
2010-5-18 17:09:42
多謝勞動了!!!
# M$ p$ C8 O. r& Z
非常好…連dao本篇的都有了@@
, w7 w7 [! P1 y
不過...........
% U1 i& D t$ V! {0 ?6 T& F! q
沒時間玩了= ="
作者:
funsfuns
時間:
2010-5-18 18:29:50
多謝提供分享.遊戲都還沒有裝就是...
) u2 H# b e: P
先存下這個檔案.然後先來安裝遊戲啦~
作者:
carlyuan
時間:
2010-5-18 20:46:20
就剩沒幾天,強大的企鵝中文就出來了,不需要搶者做白老鼠吧
8 @4 T; Y4 j% Z% ?9 f9 M& I# U' I
2 q1 l0 Q. E( T. q
(謎之音:昨天晚上有某人閒者沒事,搞了個3DM第二版的修正版(修改人名、地名、名詞為企鵝版)整個給他變成繁體,加上 闇龍紀元:邪靈甦醒 資料片中文化 100% 再加上自己本身的修改,搞了四個小時....是不是有點瘋掉了@@)
作者:
RYANJI0316
時間:
2010-5-22 10:18:02
不知道完程度如何,我個人是比較偏好企鵝版的...
; A: f# @4 ?; ~
用一次就愛上,可惜序章沒有中文化100%的...不然真的是開心死了XD~
作者:
yah12
時間:
2010-5-22 10:24:08
遊戲都還沒安裝
$ k9 Q! G) H9 V6 u4 \! z
持續等企鵝版看起來比較順眼玩起來爽度不同
8 x0 W+ z' z# d0 o6 ^4 g; D# j3 n Y
反正暫時還沒空玩
作者:
paupig
時間:
2010-5-23 02:38:18
ㄆ等企鵝大大的吧~反正我現在等最完整的繁體版在開始玩~
/ _4 r% M7 N' Y- f
先玩別的完整翻譯的遊戲吧~
作者:
smallpp
時間:
2010-5-24 00:47:19
還是滿心期待企鵝大大的100%繁體中文化,其實我也看得懂簡體字,但總是覺得繁體字比較熟悉,文章翻譯德也比較........,我不得說是比較有意境或是優美,只是幾款遊戲比較下來,我還是比較期待繁體中文化啦。
作者:
dasauto
時間:
2010-5-25 00:07:50
3DM簡體漢化用下來后發現玩不到3小時就會出現暴卡現象.應該是漢化補丁問題.因為企鵝的0.45繁體漢化用下來沒有出現過暴卡問題.小卡卡還是有的.呵呵
作者:
kobesniper
時間:
2010-5-26 15:01:52
之前用了第2版簡體但是打沒多久就跳出
/ q; W4 H0 \4 u. @
希望這個不知道有無辦法解決阿
作者:
Chrono3579
時間:
2010-5-31 04:43:08
多謝提供分享~
6 t& Y( K. b+ O% {1 V- t& k
雖說不知道翻譯的如何!
@) [, ?' `; @- p) g( k; x1 G7 Q
不過有全中文還是很感謝~
作者:
norm77
時間:
2010-6-26 00:05:03
謝謝分享,雖然簡體字看得懂,不過一次看那麼多頭還是會暈的,還是繁體字習慣
作者:
limit579
時間:
2010-7-15 22:58:35
.....今天抓了裝了
- @. M/ k U+ k* S! O7 D
怎麼感覺.....我的蕾莉安娜之歌沒有漢化到。
# e1 {9 n- _5 t: x$ P
我是抓上面提供的mu載點。
9 T. ]! [- [, w1 P
本來事想在加上法術註解版的,可事一堆口字就放棄了。囧
: Y/ @3 I- u2 H
目前還是在使用6月多發布的那個整合版><
作者:
fok4401
時間:
2010-7-18 10:59:44
感覺還是有些怪怪的 (沒有批評的意思)
6 T; ~0 c5 l- G3 [
因為有時候中文語句中間會參雜英文 或者是錯字很多... 還有一小部分看不懂在翻什麼
! n- O/ o% Y6 _3 j& ^
! C2 N. t# f% E. z7 A7 b- b
& C) `' \- [. _: ~3 e: f
可以順便問一下 0.43版大概是漢化到哪裡嗎
作者:
esachang
時間:
2010-7-19 11:30:31
感謝分享~~之前一直用簡體版看得很不習慣且常常跳出~謝謝了:)
歡迎光臨 奇幻遊戲社群 (http://fgc.tw/tuxbb/)
Powered by Discuz! X2