奇幻遊戲社群
標題:
3DM漢化補丁第二版 簡轉繁
[打印本頁]
作者:
cp296633
時間:
2010-5-17 13:24:36
標題:
3DM漢化補丁第二版 簡轉繁
本帖最後由 cp296633 於 2010-5-25 23:08 編輯
$ e7 Z/ F, o9 F O
) I( i/ g) F0 o/ J
有新版本,兩邊一起更新有點累@@..請至巴哈
! s" m: A7 j) M6 X( O
http://forum.gamer.com.tw/C.php?bsn=13373&snA=1847&tnum=14
+ `" \- d7 J. V: X, Y
' }8 A5 e( h# l
原始檔案來自
http://3dmgame.chnren.com/bbs/showtopic-1272050.html
8 y7 l9 F) Q8 t. _
* Y1 ]7 H% q( B' H, s9 v) G
全部含資料片&DLC的漢化檔皆轉成繁體
6 l* {4 p, v& t5 A0 V# y8 T0 \& P9 k3 r
花了30分鐘 沒啥技術性純勞動..就用到DAOTlkEdit和CONVERTZ而已
( v. p0 w7 y! Y; K" j0 s
9 K4 ~9 r$ Q: o4 _
直接解壓縮至:
! F* }5 z9 R7 `
%userprofile%\My Documents\BioWare\Dragon Age\packages\core\override
& _' b) k4 k h$ Y
# h7 A3 B, Y; X+ U2 _; `- _
使用前請刪除舊版中文化
* N3 K& K$ B- o8 v8 D
簡單來說就是刪除
8 f4 b z% r, k. o* e
%userprofile%\My Documents\BioWare\Dragon Age\packages\core\override
, N# @) o2 U7 h# x9 N
下面的*.tlk和*.gfx (含子資料夾)
. H2 g- k. M/ M# {8 K4 v
1 J# f3 V Q7 V7 V% k3 `
xuite空間 (適合台灣本地用戶)
$ \7 b+ Y& _1 s7 t
http://webhd.xuite.net/_oops/joey.chobits/9tv
) S7 M% |; t$ ~ O+ j+ R: y' v
+ @: O4 C" {# Q3 z5 }) \
mu空間 (適合國外用戶,看不到頁面編碼要選unicode)
1 c; ]" M4 k" ^' M* K
http://www.megaupload.com/?d=2TRNNTOE
作者:
leon1981
時間:
2010-5-17 17:17:54
這個版本是漢化到幾%了呢??
6 {7 T: g# h9 Z# I6 y+ s
還是只是單存3DM漢化第一版轉成繁體呀~@@
作者:
xnerox
時間:
2010-5-17 18:31:35
@@個人有用 3DM 第一版 轉繁體 部分內容還是有看沒有懂~
% @- ?% ^: R1 Q. ]. }
得知第二版出來 又有熱心的樓主 轉繁體 = =個人只會用CONVERTZ
( ^) S5 G5 \+ {9 {
太感謝了~
1 T* h( i$ w0 ^! Z: N3 x5 T2 u1 y
剛好可以 重新進行第二次的序章
作者:
force7936
時間:
2010-5-18 01:00:50
感謝分享,請問他說"3DM第二版汉化与台版汉化整合绿色汉化包,包含第二版起源、觉醒汉化"
; h2 N% A5 ~% E( S6 u
這邊所說的"台版漢化"是指之前企鵝老大所翻譯的序章(未完成版本)還是前幾天的覺醒百分百漢化呢?
% }/ B/ `4 Y) M! Z4 N( y6 C
感謝解答~~
作者:
dreamful
時間:
2010-5-18 17:09:42
多謝勞動了!!!
3 c, h' q/ ]6 U4 O4 C& O
非常好…連dao本篇的都有了@@
1 E* ?- N0 X$ O3 u! s
不過...........
7 h$ ?; t9 k" W, P
沒時間玩了= ="
作者:
funsfuns
時間:
2010-5-18 18:29:50
多謝提供分享.遊戲都還沒有裝就是...
" f0 Y9 j" l' a; y% {
先存下這個檔案.然後先來安裝遊戲啦~
作者:
carlyuan
時間:
2010-5-18 20:46:20
就剩沒幾天,強大的企鵝中文就出來了,不需要搶者做白老鼠吧
. r: D, t1 a8 f: g
1 X3 [/ g& @5 n7 h% c4 r: l1 g8 Z& b) ]
(謎之音:昨天晚上有某人閒者沒事,搞了個3DM第二版的修正版(修改人名、地名、名詞為企鵝版)整個給他變成繁體,加上 闇龍紀元:邪靈甦醒 資料片中文化 100% 再加上自己本身的修改,搞了四個小時....是不是有點瘋掉了@@)
作者:
RYANJI0316
時間:
2010-5-22 10:18:02
不知道完程度如何,我個人是比較偏好企鵝版的...
. q0 Z* m C- h: q1 ~2 f, P
用一次就愛上,可惜序章沒有中文化100%的...不然真的是開心死了XD~
作者:
yah12
時間:
2010-5-22 10:24:08
遊戲都還沒安裝
" _2 E9 H8 N% S2 {, k$ Z0 y
持續等企鵝版看起來比較順眼玩起來爽度不同
7 V U, y8 e; Z; Q5 l
反正暫時還沒空玩
作者:
paupig
時間:
2010-5-23 02:38:18
ㄆ等企鵝大大的吧~反正我現在等最完整的繁體版在開始玩~
6 y$ u) S7 `' O. U9 y
先玩別的完整翻譯的遊戲吧~
作者:
smallpp
時間:
2010-5-24 00:47:19
還是滿心期待企鵝大大的100%繁體中文化,其實我也看得懂簡體字,但總是覺得繁體字比較熟悉,文章翻譯德也比較........,我不得說是比較有意境或是優美,只是幾款遊戲比較下來,我還是比較期待繁體中文化啦。
作者:
dasauto
時間:
2010-5-25 00:07:50
3DM簡體漢化用下來后發現玩不到3小時就會出現暴卡現象.應該是漢化補丁問題.因為企鵝的0.45繁體漢化用下來沒有出現過暴卡問題.小卡卡還是有的.呵呵
作者:
kobesniper
時間:
2010-5-26 15:01:52
之前用了第2版簡體但是打沒多久就跳出
5 I1 P, q y6 L# A% q
希望這個不知道有無辦法解決阿
作者:
Chrono3579
時間:
2010-5-31 04:43:08
多謝提供分享~
5 i% Q0 A+ z* o( B+ l
雖說不知道翻譯的如何!
5 C& `5 W& {5 v* l/ X/ ^+ ~9 N
不過有全中文還是很感謝~
作者:
norm77
時間:
2010-6-26 00:05:03
謝謝分享,雖然簡體字看得懂,不過一次看那麼多頭還是會暈的,還是繁體字習慣
作者:
limit579
時間:
2010-7-15 22:58:35
.....今天抓了裝了
0 u2 G& L$ a+ Q
怎麼感覺.....我的蕾莉安娜之歌沒有漢化到。
' o% |* v9 i. Y' D/ s) l
我是抓上面提供的mu載點。
3 k# `. S+ u" x. i
本來事想在加上法術註解版的,可事一堆口字就放棄了。囧
# f5 }) C, K+ Z n" f: O5 Z
目前還是在使用6月多發布的那個整合版><
作者:
fok4401
時間:
2010-7-18 10:59:44
感覺還是有些怪怪的 (沒有批評的意思)
: E) H; F& p0 L/ m
因為有時候中文語句中間會參雜英文 或者是錯字很多... 還有一小部分看不懂在翻什麼
5 h9 J, W( Z* i. ^# Y5 o, u
: M, K; ]& S( X, N
# g- `# S8 |; L; Z
可以順便問一下 0.43版大概是漢化到哪裡嗎
作者:
esachang
時間:
2010-7-19 11:30:31
感謝分享~~之前一直用簡體版看得很不習慣且常常跳出~謝謝了:)
歡迎光臨 奇幻遊戲社群 (http://fgc.tw/tuxbb/)
Powered by Discuz! X2