奇幻遊戲社群

標題: 3DM漢化補丁第二版 簡轉繁 [打印本頁]

作者: cp296633    時間: 2010-5-17 13:24:36     標題: 3DM漢化補丁第二版 簡轉繁

本帖最後由 cp296633 於 2010-5-25 23:08 編輯 $ e7 Z/ F, o9 F  O

) I( i/ g) F0 o/ J有新版本,兩邊一起更新有點累@@..請至巴哈
! s" m: A7 j) M6 X( Ohttp://forum.gamer.com.tw/C.php?bsn=13373&snA=1847&tnum=14+ `" \- d7 J. V: X, Y

' }8 A5 e( h# l原始檔案來自 http://3dmgame.chnren.com/bbs/showtopic-1272050.html
8 y7 l9 F) Q8 t. _
* Y1 ]7 H% q( B' H, s9 v) G全部含資料片&DLC的漢化檔皆轉成繁體
6 l* {4 p, v& t5 A0 V# y8 T0 \& P9 k3 r花了30分鐘 沒啥技術性純勞動..就用到DAOTlkEdit和CONVERTZ而已
( v. p0 w7 y! Y; K" j0 s9 K4 ~9 r$ Q: o4 _
直接解壓縮至:
! F* }5 z9 R7 `%userprofile%\My Documents\BioWare\Dragon Age\packages\core\override
& _' b) k4 k  h$ Y# h7 A3 B, Y; X+ U2 _; `- _
使用前請刪除舊版中文化* N3 K& K$ B- o8 v8 D
簡單來說就是刪除
8 f4 b  z% r, k. o* e%userprofile%\My Documents\BioWare\Dragon Age\packages\core\override
, N# @) o2 U7 h# x9 N下面的*.tlk和*.gfx (含子資料夾)
. H2 g- k. M/ M# {8 K4 v
1 J# f3 V  Q7 V7 V% k3 `xuite空間 (適合台灣本地用戶)
$ \7 b+ Y& _1 s7 thttp://webhd.xuite.net/_oops/joey.chobits/9tv
) S7 M% |; t$ ~  O+ j+ R: y' v+ @: O4 C" {# Q3 z5 }) \
mu空間 (適合國外用戶,看不到頁面編碼要選unicode)1 c; ]" M4 k" ^' M* K
http://www.megaupload.com/?d=2TRNNTOE
作者: leon1981    時間: 2010-5-17 17:17:54

這個版本是漢化到幾%了呢??6 {7 T: g# h9 Z# I6 y+ s
還是只是單存3DM漢化第一版轉成繁體呀~@@
作者: xnerox    時間: 2010-5-17 18:31:35

@@個人有用 3DM 第一版 轉繁體 部分內容還是有看沒有懂~% @- ?% ^: R1 Q. ]. }
得知第二版出來 又有熱心的樓主 轉繁體 = =個人只會用CONVERTZ ( ^) S5 G5 \+ {9 {
太感謝了~1 T* h( i$ w0 ^! Z: N3 x5 T2 u1 y
剛好可以 重新進行第二次的序章
作者: force7936    時間: 2010-5-18 01:00:50

感謝分享,請問他說"3DM第二版汉化与台版汉化整合绿色汉化包,包含第二版起源、觉醒汉化"
; h2 N% A5 ~% E( S6 u這邊所說的"台版漢化"是指之前企鵝老大所翻譯的序章(未完成版本)還是前幾天的覺醒百分百漢化呢?% }/ B/ `4 Y) M! Z4 N( y6 C
感謝解答~~
作者: dreamful    時間: 2010-5-18 17:09:42

多謝勞動了!!!3 c, h' q/ ]6 U4 O4 C& O
非常好…連dao本篇的都有了@@1 E* ?- N0 X$ O3 u! s
不過...........
7 h$ ?; t9 k" W, P沒時間玩了= ="
作者: funsfuns    時間: 2010-5-18 18:29:50

多謝提供分享.遊戲都還沒有裝就是..." f0 Y9 j" l' a; y% {
先存下這個檔案.然後先來安裝遊戲啦~
作者: carlyuan    時間: 2010-5-18 20:46:20

就剩沒幾天,強大的企鵝中文就出來了,不需要搶者做白老鼠吧
. r: D, t1 a8 f: g
1 X3 [/ g& @5 n7 h% c4 r: l1 g8 Z& b) ](謎之音:昨天晚上有某人閒者沒事,搞了個3DM第二版的修正版(修改人名、地名、名詞為企鵝版)整個給他變成繁體,加上 闇龍紀元:邪靈甦醒 資料片中文化 100% 再加上自己本身的修改,搞了四個小時....是不是有點瘋掉了@@)
作者: RYANJI0316    時間: 2010-5-22 10:18:02

不知道完程度如何,我個人是比較偏好企鵝版的.... q0 Z* m  C- h: q1 ~2 f, P
用一次就愛上,可惜序章沒有中文化100%的...不然真的是開心死了XD~
作者: yah12    時間: 2010-5-22 10:24:08

遊戲都還沒安裝     " _2 E9 H8 N% S2 {, k$ Z0 y
持續等企鵝版看起來比較順眼玩起來爽度不同7 V  U, y8 e; Z; Q5 l
反正暫時還沒空玩
作者: paupig    時間: 2010-5-23 02:38:18

ㄆ等企鵝大大的吧~反正我現在等最完整的繁體版在開始玩~6 y$ u) S7 `' O. U9 y
先玩別的完整翻譯的遊戲吧~
作者: smallpp    時間: 2010-5-24 00:47:19

還是滿心期待企鵝大大的100%繁體中文化,其實我也看得懂簡體字,但總是覺得繁體字比較熟悉,文章翻譯德也比較........,我不得說是比較有意境或是優美,只是幾款遊戲比較下來,我還是比較期待繁體中文化啦。
作者: dasauto    時間: 2010-5-25 00:07:50

3DM簡體漢化用下來后發現玩不到3小時就會出現暴卡現象.應該是漢化補丁問題.因為企鵝的0.45繁體漢化用下來沒有出現過暴卡問題.小卡卡還是有的.呵呵
作者: kobesniper    時間: 2010-5-26 15:01:52

之前用了第2版簡體但是打沒多久就跳出
5 I1 P, q  y6 L# A% q希望這個不知道有無辦法解決阿
作者: Chrono3579    時間: 2010-5-31 04:43:08

多謝提供分享~5 i% Q0 A+ z* o( B+ l
雖說不知道翻譯的如何!5 C& `5 W& {5 v* l/ X/ ^+ ~9 N
不過有全中文還是很感謝~
作者: norm77    時間: 2010-6-26 00:05:03

謝謝分享,雖然簡體字看得懂,不過一次看那麼多頭還是會暈的,還是繁體字習慣
作者: limit579    時間: 2010-7-15 22:58:35

.....今天抓了裝了
0 u2 G& L$ a+ Q怎麼感覺.....我的蕾莉安娜之歌沒有漢化到。' o% |* v9 i. Y' D/ s) l
我是抓上面提供的mu載點。
3 k# `. S+ u" x. i本來事想在加上法術註解版的,可事一堆口字就放棄了。囧
# f5 }) C, K+ Z  n" f: O5 Z目前還是在使用6月多發布的那個整合版><
作者: fok4401    時間: 2010-7-18 10:59:44

感覺還是有些怪怪的 (沒有批評的意思): E) H; F& p0 L/ m
因為有時候中文語句中間會參雜英文 或者是錯字很多... 還有一小部分看不懂在翻什麼
5 h9 J, W( Z* i. ^# Y5 o, u: M, K; ]& S( X, N

# g- `# S8 |; L; Z可以順便問一下 0.43版大概是漢化到哪裡嗎
作者: esachang    時間: 2010-7-19 11:30:31

感謝分享~~之前一直用簡體版看得很不習慣且常常跳出~謝謝了:)




歡迎光臨 奇幻遊戲社群 (http://fgc.tw/tuxbb/) Powered by Discuz! X2