奇幻遊戲社群

標題: 關於盜賊專精職業以及雙武器天賦 [打印本頁]

作者: user324352    時間: 2010-5-3 12:10:20     標題: 關於盜賊專精職業以及雙武器天賦

本帖最後由 user324352 於 2010-5-3 12:11 編輯

鬥士的天賦
[attach]1288[/attach]
第一個天賦"決鬥"的說明
[attach]1289[/attach]
說明最後提到可以利用敏捷屬性增加擊中機率與防禦
對照原文
[attach]1290[/attach]
其實不是利用敏捷屬性增加擊中機率與防禦,是說啟動此天賦可以得到攻擊加成,如果習得第三個天賦Keen Defense的話,在此模式下還可以得到防禦加成

第三個天賦原文
[attach]1291[/attach]
中文翻譯成"敏銳防禦"
[attach]1292[/attach]
但是當啟動之前說的第一個"決鬥"天賦後,把游標移到角色目前擁有狀態的視窗,會看到
[attach]1293[/attach]
Keen Defense還是保持原文,沒有被翻成敏銳防禦


刺客天賦
[attach]1294[/attach]
第三個天賦"撕裂"的說明
[attach]1305[/attach]
每當以背刺攻擊造成「足?」的傷害時....


雙武器天賦,其中一個第四級天賦"精通雙武器"
先看原文
[attach]1296[/attach]
最後一段提到Stamina costs for all dual-weapon talents are also redused
再看翻譯
[attach]1297[/attach]
翻譯是翻成"減少雙武器戰鬥的耐力消耗",其實也不算有錯,但是我覺得"talents"翻成"戰鬥"比較怪怪的,如果翻成"技能"或許比較好

另外一個第二級天賦"亂舞"
[attach]1298[/attach]
....每一擊都造成比平常更大的傷害
對照原文
[attach]1299[/attach]
....dealing normal combat damage with each hit


此外,我發現關於Massive Armor(重型護甲的再上一級護甲)的翻譯有兩種版本存在
頭盔
[attach]1300[/attach]
手套
[attach]1301[/attach]
靴子
[attach]1302[/attach]
這些都是把"Massive"翻成"魁偉"
但是一看到護甲部份
[attach]1303[/attach]
"Massive"被翻成"堅固的",這樣Massive的解釋就有兩種版本存在了
我是希望能把"堅固的護甲"改成"魁偉護甲",比較統一
以及這個天賦的說明
[attach]1304[/attach]
它最後有提到"不過裝備堅固的護甲時依然遭受減值",希望這句能翻成"不過裝備魁偉護甲時依然遭受減值"
作者: zz_00169    時間: 2010-5-4 01:00:47

好細心啊,我都沒注意過這些~~
一會上去仔細看看







歡迎光臨 奇幻遊戲社群 (http://fgc.tw/tuxbb/) Powered by Discuz! X2